Dobré odpoledne. Nejsem farmář.
Good afternoon. I am not a farmer.
(Smích)
(Laughter)
Nejsem. Jsem rodič, občan a učitel. A tohle je můj svět. Postupně jsem si začal všímat -- učím už třetí generaci dětí -- že jsou čím dál tím větší. Jsou nemocnější. K těmto komplikacím jsem se ještě dozvěděl, že 70 procent těchto žáků, je označováno jako děti se sníženou schopností se učit, což by neplatilo, kdyby měly správnou prenatální výživu.
I'm not. I'm a parent, I'm a resident and I'm a teacher. And this is my world. And along the way I've started noticing -- I'm on my third generation of kids -- that they're getting bigger. They're getting sicker. In addition to these complexities, I just learned that 70 percent of the kids that I see who are labeled learning disabled would not have been had they had proper prenatal nutrition.
Realita mojí komunity je jednoduchá. Vypadá takhle. Děti by neměly vyrůstat v takovémto prostředí. A jak ubývá pracovních příležitostí v mojí komunitě, a energie se musí stále dovážet, není divu, že někteří lidé mluví o jižním Bronxu jako o poušti. Já jsem nejstarší šesťák, kterého kdy potkáte, každý den vstávám s obrovskou dávkou nadšení, o kterou se s vámi všemi chci dnes podělit. To jsem chtěl jen poznamenat, než vám sdělím své přesvědčení, že by děti neměly být nuceny opustit svou komunitu při hledání nové, nabízející lepší život, školu a práci.
The realities of my community are simple. They look like this. Kids should not have to grow up and look at things like this. And as jobs continue to leave my community, and energy continues to come in, be exported in, it's no wonder that really some people refer to the South Bronx as a desert. But I'm the oldest sixth grader you'll ever meet, so I get up every day with this tremendous amount of enthusiasm that I'm hoping to share with you all today. And with that note, I come to you with this belief that kids should not have to leave their communities to live, learn and earn in a better one.
Jsem tady, abych vám řekl svůj příběh. Tohle je zeď, na kterou jsem narazil venku a kterou jsem přenesl dovnitř. Začíná to třemi lidmi. Šílený učitel -- to jsem já vlevo, jsem hezky oblečený, díky má ženo, miluju tě, žes mi sehnala slušný oblek, nadšený starosta naší čtvrti a chlapík, který se jmenuje George Irwin, z firmy Green Living Technologies, který mi pomáhal s mojí třídou a pomohl mi seznámit se s touto patentovanou technologií. Všechno to začíná semínky ve třídách, takhle to u mě vypadá. Jsem dnes tady a doufám, že neuvěřitelné se stane skutkem. A o tom to je.
So I'm here to tell you a story about me and this wall that I met outside, which I'm now bringing inside. And it starts with three people. The crazy teacher -- that's me on the left, I dress up pretty, thank you, my wife, I love you for getting a good suit -- my passionate borough president and a guy named George Irwin from Green Living Technologies who helped me with my class and helped me get involved with this patented technology. But it all starts with seeds in classrooms, in my place, which looks like this. And I'm here today hoping that my reach will exceed my grasp. And that's really what this is all about.
Začíná to skvělými dětmi jako jsou tyto, přicházejí brzy a zůstávají dlouho. Mám žáky s různými poruchami učení, většina z nich má spoustu handicapů, většinou jsou to bezdomovci a hodně z nich je umístěno v dětských domovech nebo pečovatelských rodinách. Skoro všichni moji žáci žijí pod hranicí chudoby. Ovšem v mojí třídě pěstujeme od začátku tato semínka a takhle to tam vypadá. Vidíte jak jsou děti k semínkům pozorné. A pak si všimnete, že z rostlinek jsou farmy po celém Bronxu, které vypadají takhle.
And it starts with incredible kids like this, who come early and stay late. All of my kids are either IEP or ELL learners, most come with a lot of handicaps, most are homeless and many are in foster care. Almost all of my kids live below poverty. But with those seeds, from day one, we are growing in my classroom, and this is what it looks like in my classroom. And you see how attentive these kids are to these seeds. And then you notice that those seeds become farms across the Bronx that look like this.
Připomínám, že nejsem farmář, ale učitel. Nemám rád pletí záhonku a nemám rád práci, ze které bolí záda. Takže jsem chtěl přijít na to, jak můžu něco takhle úspěšného dostat do něčeho takhle malého a dát to do svojí třídy, aby na tom mohly pracovat i handicapované děti. Aby to mohly dělat i děti, které nechtějí být venku a každý by k tomu měl přístup. Takže jsem zavolal Georgi Irwinovi a víte co? Přišel do mojí třídy a postavili jsme vnitřní jedlou zeď. Je to vlastně škola hrou a učení se na základě vlastních zkušeností. Zkrátka a dobře, stvořili jsme první jedlou zeď v New York City.
But again, I am not a farmer. I'm a teacher. And I don't like weeding, and I don't like back-breaking labor. So I wanted to figure out how I could get this kind of success into something small, like this, and bring it into my classroom so that handicapped kids could do it, kids who didn't want to be outside could do it, and everyone could have access. So I called George Irwin, and what do you know? He came to my class and we built an indoor edible wall. And what we do is we partner it with authentic learning experiences, private-based learning. And lo and behold, we gave birth to the first edible wall in New York City.
Jestli máte hlad, pojďte a dejte si. Můžete to udělat hned teď. Moje děti si hrají na krávy pořád. Dobrý? Ale jsme teprve na začátku. Děti zbožňovaly tu technologii, zavolali jsme tedy Georgovi a řekli: "Potřebujeme se naučit víc!" Starosto Bloombergu, velice vám děkujeme, už nepotřebujeme pracovní povolení a různé licence -- jsme vám k dispozici.
So if you're hungry, get up and eat. You can do it right now. My kids play cow all the time. Okay? But we were just getting started, the kids loved the technology, so we called up George and we said, "We gotta learn more!" Now, Mayor Bloomberg, thank you very much, we no longer need work permits, which comes with slices and bonded contractors -- we're available for you --
Rozhodli jsme se jít do Bostonu. Moji žáci z nejchudšího volebního obvodu v Americe byli první, kdo instalovali zelenou zeď, kterou navrhl počítač, a udělali ji s výukovými nástroji ze skutečného života. Ta zeď má 21 poschodí -- pokud byste ji chtěli navštívit, nachází se na budově Johna Hancocka. Máme projekty i blíž, začali jsme instalovat tyto stěny ve školách. Ty zdi vypadají takhle, mají LED osvětlení, prostě technologie 21. století. A víte co? Vydělali jsme i peníze 21. století a to bylo převratné. Páni!
We decided to go to Boston. And my kids, from the poorest congressional district in America, became the first to install a green wall, designed by a computer, with real-live learning tools, 21 stories up -- if you're going to go visit it, it's on top of the John Hancock building. But closer to home, we started installing these walls in schools that look like this with lighting like that, real LED stuff, 21st-century technology. And what do you know? We made 21st century money, and that was groundbreaking. Wow!
Lidi, tohle je moje úroda. A co uděláme s tím jídlem? Uvaříme ho! Toto jsou moji vlastní skvělí studenti, právě vaří svojí vlastní skvělou omáčku s umělohmotnými vidličkami a nabízíme ji do školní jídelny. Něco jsme vypěstovali a krmíme tím naše učitele. Toto je nejmladší celonárodně uznaná pracovní síla v Americe se starostou Bronxu.
This is my harvest, people. And what do you do with this food? You cook it! And those are my heirloom students making heirloom sauce, with plastic forks, and we get it into the cafeteria, and we grow stuff and we feed our teachers. And that is the youngest nationally certified workforce in America with our Bronx Borough President.
A co pak? Potkal jsem milé lidi, jako jste vy a oni nás pozvali do Hamptons. Říkám tomu tomu "z jižního Bronxu do jižního Hamptonu". Začali jsme instalovat střechy, které vypadají takhle. Přišli jsme z chudinských čtvrtí a děláme takovéhle krajinářské úpravy, no to je něco! Lidi si toho všimli a pozvali nás znovu minulé léto, takže jsme se opravdu přesunuli do Hamptons, pronajali jsme si dům za 3500 dolarů týdně a učili jsme se surfovat. A když můžete dělat takovéhle věci -- tohle jsou moje děti zavádějící technologii, když můžete postavit střechu, která vypadá takhle na domě, který vypadá takhle s takovýmhle rozchodníkem, to je nové zelené graffiti.
And what'd we do then? Well, I met nice people like you, and they invited us to the Hamptons. So I call this "from South Bronx to Southampton." And we started putting in roofs that look like this, and we came in from destitute neighborhoods to start building landscape like this, wow! People noticed. And so we got invited back this past summer, and we actually moved into the Hamptons, payed 3,500 dollars a week for a house, and we learned how to surf. And when you can do stuff like this -- These are my kids putting in this technology, and when you can build a roof that looks like that on a house that looks like that with sedum that looks like this, this is the new green graffiti.
Možná vás zajímá, co pro děti znamená takováhle zeď, kromě toho, že mění krajinu a myšlení. Dobře, řeknu vám, co to znamená. Pro mě to znamenalo, že jsem se seznámil s neuvěřitelnými staviteli, jako je Jim Ellenberger z Ellenberger Services. A tady už vám ukážu trojnásobný výsledek. Jim si uvědomil, že tyto děti, moji budoucí farmáři skutečně mají schopnosti, které on potřebuje pro výstavbu dostupného bydlení pro Newyorčany, přímo v jejich vlastní čtvrti. Tak moji žáci vydělávají peníze.
So, you may wonder what does a wall like this really do for kids, besides changing landscapes and mindsets? Okay, I'm going to tell you what it does. It gets me to meet incredible contractors like this, Jim Ellenberger from Ellenberger Services. And this is where it becomes true triple bottom line. Because Jim realized that these kids, my future farmers, really had the skills he needed to build affordable housing for New Yorkers, right in their own neighborhood. And this is what my kids are doing, making living wage.
Pokud jako já bydlíte v činžovním domě, máte tam sedm nezaměstnaných chlapíků, kteří doufají, že se budou starat o milion dolarů. Já je nemám. Ale když potřebujete spravit toaletu, nebo pověsit nějaké police, znáte to, musíte čekat půl roku, než přijde nějaký řemeslník, který bude mít mnohem lepší auto než já. To je půvab této ekonomiky. Ale moji žáci už mají licenci i praxi v řemeslech. Tohle je můj student, který si otevřel bankovní účet jako první ve své rodině. Tenhle student z přistěhovalecké rodiny je první, kdo ve své rodině použivá bankomat. A tohle je skutečný trojnásobný úspěch, protože můžeme příjít do čtvrtí, které jsou opuštěné a zaostalé a udělat z nich něco takového.
Now, if you're like me, you live in a building, there are seven guys out of work looking to manage a million dollars. I don't have it. But if you need a toilet fixed or, you know, some shelving, I gotta wait six months for an appointment with someone who drives a much nicer car than me. That's the beauty of this economy. But my kids are now licensed and bonded in trade. And that's my first student to open up, the first in his family to have a bank account. This immigrant student is the first one in his family to use an ATM. And this is the true triple bottom line, because we can take neighborhoods that were abandoned and destitute and turn them into something like this with interiors like this.
Páni! Lidi si toho všimli, a to vážně. Takže zavolala CNN a my jsme je s radostí pozvali na náš farmářský trh. A pak, když Rockefellerovo centrum řeklo: "NBC, můžete tohle dát na zdi?" byli jsme potěšeni. Tady, ukážu vám, jak děti z nejchudšího volebního obvodu v Americe umějí postavit zeď 9m x 4,5m, navrhnout ji, osadit a instalovat v srdci New York City, to je skutečný moment "Yes, we can". ("Ano, dokážeme to", pozn. překl.) Pokud se mě ptáte, je to vážně akademické.
Wow! People noticed. And notice they did. So CNN called, and we were delighted to have them come to our farmer's market. And then when Rockefeller Center said, NBC, could you put this thing up on the walls? We were delighted. But this, I show you, when kids from the poorest congressional district in America can build a 30-foot by 15-foot wall, design it, plant it and install it in the heart of New York City, that's a true "sí se puede" moment. Really scholastic, if you ask me.
Toto není obrázek z fotobanky Getty. Vyfotil jsem starostu naší čtvrti v Bronxu, když mluvil k mým žákům na radnici, ne ve vězení, aby se cítili součástí místa, kde bydlí. To je senátor za náš stát, Gustavo Rivera a Bob Bieder. Přicházejí do mé třídy, aby moji žáci cítili, že jsou důležití. Když se objeví starosta Bronxu, když senátor vašeho státu přijde do vaší třídy, věřte mi, může to změnit postoj lidí žijících v Bronxu. Jsme připravení, ochotní a schopní vyvážet náš talent a rozmanitost způsobem, jaký jsme si nikdy neuměli představit. Když si místní senátor stoupne na veřejnosti na váhu a řekne, že musí trochu shodit, tak to já musím taky! A řeknu vám, že na tom dělám a moji žáci taky.
But this is not a Getty image. That's a picture I took of my Bronx Borough President, addressing my kids in his house, not the jailhouse, making them feel a part of it. That's our State Senator Gustavo Rivera and Bob Bieder, coming to my classroom to make my kids feel important. And when the Bronx Borough President shows up and the State Senator comes to our class, believe you me, the Bronx can change attitudes now. We are poised, ready, willing and able to export our talent and diversity in ways we've never even imagined. And when the local senator gets on the scale in public and says he's got to lose weight, so do I! And I tell you what, I'm doing it and so are the kids.
Dobrý? Pak se o nás začaly zajímat známé osobnosti. Pěstitel a propagátor zdravé stravy Produce Pete nemohl uvěřit, co všechno pěstujeme. Lorna Sass nám věnovala knihy. Dobré, že? To, co vypěstujeme, dáváme seniorům. A když jsme si uvědomili, že pěstujeme i pro projekt "Lokální potraviny" v jižním Bronxu, zaznamenali jsme také mezinárodní ohlas. Moji žáci z jižního Bronxu jeli reprezentovat na první mezinárodní konferenci o zelených střechách. A to je prostě skvělé.
Okay? And then celebrities started. Produce Pete can't believe what we grow. Lorna Sass came and donated books. Okay? We're feeding seniors. And when we realized that we were growing for food justice in the South Bronx, so did the international community. And my kids in the South Bronx were repped in the first international green roof conference. And that's just great.
Ale co na místní úrovni? Seznámili jsme se s touto ženu, Avis Richards, která vede kampaň Ground Up (Půda nahoru). Neuvěřitelné! S její pomoci mohli moji žáci, zbavení volebního práva a vytlačeni na okraj společnosti, instalovat 100 zahrad na veřejných školách v New York City. To je trojitý úspěch, že?
Except what about locally? Well, we met this woman, Avis Richards, with the Ground Up Campaign. Unbelievable! Through her, my kids, the most disenfranchised and marginalized, were able to roll out 100 gardens to New York City public schools. That's triple bottom line! Okay?
Před rokem jsem byl pozván do Newyorské lékařské akademie. Domníval jsem se, že tento koncept zavedení silného a zdravého New Yorku má smysl, zejména když jsou zdroje zdarma. Děkuji všem a mám je za to rád. Představili mě ve Strategické alianci pro zdraví města New York. Upozorňuju znovu, zdroje zdarma, neplýtvat. A víte co se stalo? Za půl roku nato byla mojí škole a mým dětem udělena vůbec první cena za znamenitost v oboru tvorby zdravého školního prostředí. Nejzelenější třída v New York City. Ještě důležitější je, že se moje děti naučili kromě přijímání také dávat. Za peníze, které jsme vydělali na našem farmářském trhu jsme začali nakupovat dárky pro bezdomovce a pro potřebné lidi na celém světě. Takže jsme začali i rozdávat. Tehdy jsem si uvědomil, že chceme-li mít Ameriku více zelenou, musíme zapojit nejdřív peněženku, potom srdce a pak mysl.
A year ago today, I was invited to the New York Academy of Medicine. I thought this concept of designing a strong and healthy New York made sense, especially when the resources were free. So thank you all and I love them. They introduced me to the New York City Strategic Alliance for Health, again, free resources, don't waste them. And what do you know? Six months later, my school and my kids were awarded the first ever high school award of excellence for creating a healthy school environment. The greenest class in New York City. But more importantly is my kids learned to get, they learned to give. And we took the money that we made from our farmer's market, and started buying gifts for the homeless and for needy around the world. So we started giving back. And that's when I realized that the greening of America starts first with the pockets, then with the heart and then with the mind.
Byli jsme pro něco zapálení a pořád jsme. A, díky bohu, všimli si toho na Wall Street a pomohli nám ke zrodu projektu Green Bronx Machine. Teď jsou nás 3 tisíce. A o co vlastně jde? Učí to děti podívat se jiným pohledem na místo, kde žijí. Když žijí na místě jako je toto, mohou si ho představit takhle. A moji žáci, školení a s licencí -- mamko, snížili jsme vám daně. Díky starosto Bloombergu -- mohou tyhle čtvrtě proměnit na takovéto prostředí a to je pro mě další skutečný moment "si se puede" -- "Yes We Can".
So we were onto something, and we're still onto something. And thank God Trinity Wall Street noticed, because they gave us the birth of Green Bronx Machine. We're 3,000 strong right now. And what does it really do? It teaches kids to re-vision their communities, so when they grow up in places like this, they can imagine it like this. And my kids, trained and certified -- Ma, you get the tax abatement. Thank you, Mayor Bloomberg -- can take communities that look like this and convert them into things that look like that, and that to me, people, is another true "sí se puede" moment.
Jak to začíná? Začíná to ve školách. Už žádní další malí basketbalisti Knicks a Nets. Dělejte dětské party podle brokolice, nebo jiné vaší oblíbené zeleniny, podle něčeho, co máte rádi. Toto jsou moji budoucí američtí farmáři. Vyrůstají v parku Brook na 141. ulici. To je oblast s největším počtem přistěhovalců v Americe. Když se ti malí houževnatí naučí takhle zahradničit, není divu, že pak máme takovouhle úrodu. To miluju! A oni taky. Stavíme týpí v oblastech, kde se dřív zapalovaly domy. To je skutečný moment "si se puede". V parku Brook se vypěstují potraviny pro stovky lidí bez potravinových lístků nebo otisků prstů. I v tom nejchudším volební obvodě v Americe, čtvrti s nejvíce přistěhovalci v Americe, to dokážeme. Zahrady Bissel chrlí potraviny v epických proporcích, a zapojují děti do hospodaření tak, jak si nikdy neuměly představit.
Now, how does it start? It starts in schools. No more little Knicks and little Nets. Group by broccoli, group by your favorite vegetable, something you can aspire to. Okay? And these are my future farmers of America, growing up in Brook Park on 141st Street, the most migrant community in America. When tenacious little ones learn how to garden like this, it's no wonder we get fruit like that. And I love it! And so do they. And we're building teepees in neighborhoods that were burning down. And that's a true "sí se puede" moment. And again, Brook Park feeds hundreds of people without a food stamp or a fingerprint. The poorest congressional district in America, the most migratory community in America, we can do this. Bissel Gardens is cranking out food in epic proportions, moving kids into an economy they never imagined.
Za sedmero horami, milí přátelé, leží Jižní Bronx Americký. A tam tohle děláme. Jak to začalo? Podívejte se, jak se Jose věnuje detailu. Díky bohu Omar ví, že mrkev roste v zemi a ne v regálu číslo 9 v supermarketu, nebo pod neprůstřelným sklem nebo kouskem styrofoamu. Když Henry ví, že zelená je dobrá, já to vím taky. Když rozšíříte jejich chutě, rozšíříte jejich slovník. Nejdůležitější je, když dáte velké děti dohromady s malými, uprostřed je ten velký bílý chlapík a to je hustý, vytvoříte tím velký pocit vzájemné zodpovědnosti, což je super.
Now, somewhere over the rainbow, my friends, is the South Bronx of America. And we're doing it. How does it start? Well, look at Jose's attention to detail. Thank God Omar knows that carrots come from the ground, and not aisle 9 at the supermarket or through a bullet-proof window or through a piece of styrofoam. And when Henry knows that green is good, so do I. And when you expand their palates, you expand their vocabulary. And most importantly, when you put big kids together with little kids, you get the big fat white guy out of the middle, which is cool, and you create this kind of accountability amongst peers, which is incredible.
Mám už málo času, takže zrychlím. Tady je moje týdenní výplata pro děti; tohle je naše zelené graffiti. Tohle děláme. Pohleďte na slávu a hojnost Bronxu. Největší radost mám, když děti opylují rostliny a ne jeden druhého. Říkám vám, já jsem starostlivý rodič. Ale tyhle děti teď dělají dýňová políčka na vlakových zastávkách. Taky navrhujeme okrasná jezírka pro bohaté a vlivné lidi. Jsme jako kukuřičné děti, tvoříme farmy uprostřed Fordham Road, aby se o nás vědělo, a okenní záhony z odpadků.
God, I'm going to run out of time, so I've gotta keep it moving. But this is my weekly paycheck for kids; that's our green graffiti. This is what we're doing. And behold the glory and bounty that is Bronx County. Nothing thrills me more than to see kids pollinating plants instead of each other. I gotta tell you, I'm a protective parent. But those kids are the kids who are now putting pumpkin patches on top of trains. We're also designing coin ponds for the rich and affluent. We're also becoming children of the corn, creating farms in the middle of Fordham Road for awareness and window bottles out of garbage.
Nečekám, že každé dítě bude farmářem, ale chci, abyste si o tom přečetli, napsali, blogovali o tom, doporučili skvělé služby zákazníkům. Chci, aby se zapojili a oni se fakt zapojují! Tohle je moje skvělá třída a tohle je jídlo. Kam s ním? Nulová vzdálenost na talíř, přímo do jídelny. Nebo ještě lépe, do vývařoven pro chudé, kde většina z mých dětí dostává jedno až dvě jídla denně. A jdeme dál. Na mojí farmě si zatím nikdo boty neponičil. My děláme milionové zahrady a neskutečné instalace.
Now I don't expect every kid to be a farmer, but I expect you to read about it, write about it, blog about it, offer outstanding customer service. I expect them to be engaged, and man, are they! So that's my incredible classroom, that's the food. Where does it go? Zero miles to plate, right down into the cafeteria. Or more importantly, to local shelters, where most of our kids are getting one to two meals a day. And we're stepping it up. No Air Jordans were ever ruined on my farm. And in his day, a million dollar gardens and incredible installations.
Něco vám povím. Tohle je nejkrásnější moment. Černé pole, hnědé pole, pole s toxickým odpadem, bitevní pole. V Bronxu dokazujeme, že můžete pěstovat všude, i na betonu. Máme zakázky i na květiny. Zahanbíme i dobročinný prodej domácího pečiva. Přijímám teď objednávky na jaro. To všechno vyroste ze semínek. Učíme se všechno. Když vezmete děti z takhle rozdílných prostředí a oni dělají něco takhle jedinečného, je to skutečně něco.
Let me tell you something, people. This is a beautiful moment. Black field, brown field, toxic waste field, battlefield -- we're proving in the Bronx that you can grow anywhere, on cement. And we take orders for flowers. I'm putting the bake sale to shame. We take orders now. I'm booking for the spring. And these were all grown from seeds. We're learning everything. And again, when you can take kids from backgrounds as diverse as this to do something as special as this, we're really creating a moment.
Můžete se zeptat na tyhle děti. Docházka vzrostla ze 40 procent na 93 procent. Do školy se dostanou starší, než by měly a bez peněz. Moje první třída -- všichni jsou teď na vysoké škole a vydělávají si na živobytí. Další mají maturovat letos v červnu. Šťastné děti, šťastné rodiny, šťastní kolegové. Užaslí lidé. Sláva a hojnost Bronxu.
Now, you may ask about these kids. Forty percent attendance to 93 percent attendance. All start overage and under-credit. They are now, my first cohort is all in college, earning a living wage. The rest are scheduled to graduate this June. Happy kids, happy families, happy colleagues. Amazed people. The glory and bounty that is Bronx County.
Přejděme teď k mátě. Kde je moje máta? V mojí třídě pěstujeme sedm druhů máty. Dá si někdo mojito? Později budu u Telepanu. Chápete, tohle je moje intelektuální viagra. Dámy a pánové, musím teď zrychlit, ale chci říct toto: čtvrť, která nám dala plandavé kalhoty a originální muziku, začíná být bio. Moje úroda, to je nejen 12,5 tuny zeleniny, pod rukama mi rostou bio občané, angažované děti. Pomozte nám, ať se posuneme dál. Samostatné jednotky, 18-ti měsíční návratnost investice, plus platíme lidem mzdu, ze které se dá žít, a zdravotní pojištění, zároveň nakrmíme levně další lidi.
Let's talk about mint. Where is my mint? I grow seven kinds of mint in my class. Mojitos, anybody? I'll be at Telepan later. But, understand this is my intellectual Viagra. Ladies and gentlemen, I gotta move quick, but understand this: The borough that gave us baggy pants and funky fresh beats is becoming home to the organic ones. My green [unclear] 25,000 pounds of vegetables, I'm growing organic citizens, engaged kids. So help us go from this to this. Self-sustaining entities, 18 months return on investment, plus we're paying people living wage and health benefits, while feeding people for pennies on the dollar.
Martin Luther King řekl, že lidé musí být povzneseni důstojností. Takže tady v New Yorku vás vyzývám, moji američtí spoluobčané, abyste nám pomohli vrátit Americe její sílu. Je to jednoduché. Podělte se o svou vášeň. Je to vážně lehké. Podívejte se, prosím, na tato dvě videa. Na základě jednoho jsme byli pozváni do Bílého domu, druhé je nejnovější verze.
Martin Luther King said that people need to be uplifted with dignity. So here in New York, I urge you, my fellow Americans, to help us make America great again. It's simple. Share your passion. It's real easy. Go see these two videos, please. One got us invited to the White House, one's a recent incarnation.
Nejdůležitější je dostat nejhorší šikanu ze škol. A to už zítra. Lidi, vy všichni to můžete udělat. Držte děti dál od obchodů, které vypadají takhle. Učte je jíst zdravě, zvlášť, když si to můžete utrhnout ze zdi ve vaší třídě -- lahůdka! Buďte vzorem správného chování. Pošlete je do zelených stánků. (stánky s ovocem a zeleninou, populární v New Yorku, pozn. překl.) Velký děti milujou jahody a banány. Učte je, jak podnikat. Díky bohu za projekt GrowNYC. Nechte je vařit. Dneska byl skvělý oběd, ať děti vaří. Nejdůležitější ale je, abyste je milovali. Nic nezabírá tak, jako bezpodmínečná láska.
And most importantly, get the biggest bully out of schools. This has got to go tomorrow. People, you can all do that. Keep kids out of stores that look like this. Make them a healthy plate, especially if you can pick it off the wall in your own classroom -- delicioso! Model good behavior. Get them to a green cart. Big kids love strawberries and bananas. Teach them entrepreneurship. Thank God for GrowNYC. Let them cook. Great lunch today, let them do culinary things. But most importantly, just love them. Nothing works like unconditional love.
Můj dobrý přítel Kermit říká, že není lehké být zelený. Není. Tam, kde bydlím, si děti můžou koupit papírky na balení cigaret ve 35 příchutích, zmrzlinové boxy jsou nacpané podřadným alkoholem. Jasný? Moje drahá kamarádka Majora Carter mi jednou řekla: "Můžeme získat všechno a nemáme, co ztratit." Takže teď, když jsme se dostali od troufalých nadějí k nadějné troufalosti, vás vyzývám, abyste něco udělali. Vyzývám vás, udělejte něco.
So, my good friend Kermit said it's not easy being green. It's not. I come from a place where kids can buy 35 flavors of blunt wrap at any day of the moment, where ice cream freezers are filled with slushy malt liquor. Okay? My dear friend Majora Carter once told me, we have everything to gain and nothing to lose. So here, and at a time when we've gone from the audacity to hope to hope for some audacity, I urge you to do something. I urge you to do something.
Teď jsme všichni ještě pulci, ale vyzývám vás, staňme se velkou žábou a udělejme ten velký zelený skok. Nezajímá mě, jestli jste levičáci, pravičáci, na středu, cokoliv. Přidejte se ke mně. Já mám spoustu energie. Pomozte mi ji využít. Můžeme v této oblasti něco dokázat. A při tom, prosím, přivoňte si ke květinám, zvlášť pokud je vy a vaši žáci pěstujete.
Right now, we're all tadpoles, but I urge you to become a big frog and take that big, green leap. I don't care if you're on the left, on the right, up the middle, wherever. Join me. Use -- I've got a lot of energy. Help me use it. We can do something here. And along the way, please take time to smell the flowers, especially if you and your students grew them.
Já jsem Steve Ritz, toto je Green Bronx Machine. Musím poděkovat své ženě, rodině i dětem, děkuju, že chodíte každý den. Děkuji mým kolegům, že mi důvěřují a podporují mě. Pěstujeme si naši cestu do nové ekonomiky. Děkuji vám, bůh vám žehnej a hezký den všem. Já jsem Steve Ritz.
I'm Steve Ritz, this is Green Bronx Machine. I've got to say thank you to my wife and family, for my kids, thank you for coming every day, and for my colleagues, believing and supporting me. We are growing our way into a new economy. Thank you, God bless you and enjoy the day. I'm Steve Ritz.
Sí se puede!
Sí se puede!
(Potlesk)
(Applause)