مساء الخير. أنا لست مزارعاً.
Good afternoon. I am not a farmer.
(ضحك)
(Laughter)
أنا لست كذلك. أنا أب، أنا مقيم ومعلّم. وهذا عالمي. وخلال الطريق بدأت بالملاحظة -- أنا في الجيل الثالث من أطفالي -- بأنهم يصبحون أكبر وأكثر مرضاً. وزيادة على هذه التعقيدات، تعلّمت أن 70 بالمئة من هؤلاء الأطفال الذين أراهم والمصنفون بأنهم صعيبو التعلّم لم يكونوا ليحظوا بالرعاية المناسبة من الوالدين.
I'm not. I'm a parent, I'm a resident and I'm a teacher. And this is my world. And along the way I've started noticing -- I'm on my third generation of kids -- that they're getting bigger. They're getting sicker. In addition to these complexities, I just learned that 70 percent of the kids that I see who are labeled learning disabled would not have been had they had proper prenatal nutrition.
الواقع في مجتمعي بسيط. يبدون مثل هكذا. الأطفال يجب أن لا يكبروا وينظروا للأشياء بهذا الشكل. وباستمرار ذهاب فرص العمل من مجتمعي، والطاقة تستمر بالدخول، وتصدر إلى الداخل ليس من العجب أن بعض الناس يسمّون جنوب برونكس بالصحراء. لكن أنا أكبر طالب في الصف الثالث قد تقابلونه، وبالتالي أستيقظ كل يوم بكمية هائلة من الحماس الذي آمل أن أشاركه معكم اليوم. ومع تلك الملاحظة، آتي لكم بهذا الاعتقاد أن الأطفال يجب ألا يغادروا مجتمعاتهم كي يعيشوا، ويتعلّموا ويكسبوا في مجتمع أفضل.
The realities of my community are simple. They look like this. Kids should not have to grow up and look at things like this. And as jobs continue to leave my community, and energy continues to come in, be exported in, it's no wonder that really some people refer to the South Bronx as a desert. But I'm the oldest sixth grader you'll ever meet, so I get up every day with this tremendous amount of enthusiasm that I'm hoping to share with you all today. And with that note, I come to you with this belief that kids should not have to leave their communities to live, learn and earn in a better one.
لذلك أنا هنا لأخبركم بقصة عني وهذا الجدار الذي تعرفت عليه في الخارج، والذي أجلبه الآن للداخل. وقد بدأ بثلاثة أشخاص. المعلّم المجنون -- هذا أنا على اليسار، ألبس بأناقة، شكراً لك، زوجتي، أحبك لجلبك بدلة جيدة -- رئيس حيي المتحمس ورجل اسمه جورج اروين من تقنيات الحياة الخضراء الذي ساعدني مع طلاب الصف وأشركني في هذه التقنية ذات براءة الاختراع. لكن كل شيء بدأ بالبذور في الفصول، في مكاني يبدو كهذا. أنا هنا اليوم آملاً أن مد يدي يتعدى قبضتي. وهذا حقيقةً هو كل ما هو عليه.
So I'm here to tell you a story about me and this wall that I met outside, which I'm now bringing inside. And it starts with three people. The crazy teacher -- that's me on the left, I dress up pretty, thank you, my wife, I love you for getting a good suit -- my passionate borough president and a guy named George Irwin from Green Living Technologies who helped me with my class and helped me get involved with this patented technology. But it all starts with seeds in classrooms, in my place, which looks like this. And I'm here today hoping that my reach will exceed my grasp. And that's really what this is all about.
وبدأت مع طلاب رائعين مثل هؤلاء، يأتون مبكراً ويبقون حتى وقت متأخر. كل طلاَبي هم إما طلاب برامج التعليم الفردي أو تعليم لغة انجليزية "IEP,ELL" معظمهم يأتون بالعديد من المعوقات، معظمهم بلا بيوت وكثير منهم في دور الأيتام. كل طلابي تقريبا يعيشون تحت الفقر. لكن مع هذه البذور، من اليوم الأول، ونحن نزرعها في الفصل، وهكذا تبدوا في الفصل. وترون كيف أن هؤلاء الأطفال مهتمون بهذه البذور. ثم تلاحظ كيف أن تلك البذور تصبح مزارع في برونكس تبدو هكذا.
And it starts with incredible kids like this, who come early and stay late. All of my kids are either IEP or ELL learners, most come with a lot of handicaps, most are homeless and many are in foster care. Almost all of my kids live below poverty. But with those seeds, from day one, we are growing in my classroom, and this is what it looks like in my classroom. And you see how attentive these kids are to these seeds. And then you notice that those seeds become farms across the Bronx that look like this.
لكن مرة أخرى، أنا لست مزارعاً، أنا معلّم ولا أحب الحشيش، ولا أحب العمل الشاق الذي يقصم الظهر. لذلك فكرت كيف أحول هذا النوع من النجاح إلى شيء صغير، مثل هذا، وجلبه إلى صفي بحيث يستطيع المعاقون القيام به، أطفال لم يريدوا أن يكونوا بالخارج استطاعوا القيام به، والجميع يستطيع الوصول. لذا اتصلت بجورج ايرون، وخمنوا ماذا؟ جاء إلى صفي وبنينا جدار داخليا قابلا للأكل. وما نفعله هو إشراكه في تجارب علمية موثقة، على أساس تعليمي خاص. والمفاجأة أننا أنشأنا أول جدار داخلي قابل للأكل في مدينة نيويورك.
But again, I am not a farmer. I'm a teacher. And I don't like weeding, and I don't like back-breaking labor. So I wanted to figure out how I could get this kind of success into something small, like this, and bring it into my classroom so that handicapped kids could do it, kids who didn't want to be outside could do it, and everyone could have access. So I called George Irwin, and what do you know? He came to my class and we built an indoor edible wall. And what we do is we partner it with authentic learning experiences, private-based learning. And lo and behold, we gave birth to the first edible wall in New York City.
لذا إذا كنت جائعاً، قم وكل. بإمكانك فعلها الآن. أطفالي يلعبون دور البقرة طوال الوقت. حسناً؟ لكننا للتو بدأنا. الأطفال أحبّوا التقنية، لذا اتصلنا بجورج وقلنا،"يجب أن نتعلّم أكثر!" الآن، شكراً جزيلا عمدة بلومبرج، لم نعد نحتاج رخص عمل، التي تأتي مع شرائح من المتعاقدين المضمونين بسندات -- نحن متفرغين لكم --
So if you're hungry, get up and eat. You can do it right now. My kids play cow all the time. Okay? But we were just getting started, the kids loved the technology, so we called up George and we said, "We gotta learn more!" Now, Mayor Bloomberg, thank you very much, we no longer need work permits, which comes with slices and bonded contractors -- we're available for you --
قررنا أن نذهب لبوسطن. وأطفالي، من أفقر مقاطعة انتخابية في أمريكا، صرنا أول من ركب جدار أخضر، مصمما بالحاسوب، مع أدوات تعلم حيّة، بطول 21 طابقا -- إذا كنت ستزوره إنه على سطح بناية جون هانكوك. لكن بالقرب من موطننا، بدأنا بتركيب هذه الجدران في المدارس والتي تبدوا هكذا، مع إضاءة كتلك، مع صمام متألق حقيقي، وتقنية القرن21. وخمنوا ماذا؟ كسبنا نقود القرن ال 21، وذلك كان فتحا. واو!
We decided to go to Boston. And my kids, from the poorest congressional district in America, became the first to install a green wall, designed by a computer, with real-live learning tools, 21 stories up -- if you're going to go visit it, it's on top of the John Hancock building. But closer to home, we started installing these walls in schools that look like this with lighting like that, real LED stuff, 21st-century technology. And what do you know? We made 21st century money, and that was groundbreaking. Wow!
هذا حصادي، ياعالم. وماذا نفعل بالطعام؟ نطبخه! وهؤلاء طلاب الإيرلوم يصنعون صلصة الإيرلوم، مع الشوك البلاستيكية، ونأخذها إلى الكافيتريا، و نزرع الأشياء ونطعم أساتذتنا. وتلك أصغر قوة عمل موثقة وطنية في أمريكا مع رئيس حي برونكس.
This is my harvest, people. And what do you do with this food? You cook it! And those are my heirloom students making heirloom sauce, with plastic forks, and we get it into the cafeteria, and we grow stuff and we feed our teachers. And that is the youngest nationally certified workforce in America with our Bronx Borough President.
و ماذا نفعل اذا؟ حسنا تعرفت على أشخاص لطيفين مثلكم، ودعونا إلى الـهامبتونز. لذلك أسمّي هذا " من جنوب برونكس إلى جنوب هامبتون." وبدأنا نضع الأسقف التي تبدوا هكذا، وأتينا من أحياء معدمة لبناء مشاهد مثل هذه، واو! الناس لاحظوا. لذا دُعينا في الصيف الماضي، وانتقلنا حقاً إلى هامبتونز، دفعت لنا 3500 دولار أسبوعيا للمنزل، وتعلمنا ركوب الأمواج. وعندما تستطيع عمل أشياء كهذه -- هؤلاء طلابي يثبتون هذه التقنية، وبإمكاننا بناء سقف يبدو هكذا على منزل يبدو هكذا مع أزهار تبدو هكذا، هذه هي الجداريات الخضراء الجديدة.
And what'd we do then? Well, I met nice people like you, and they invited us to the Hamptons. So I call this "from South Bronx to Southampton." And we started putting in roofs that look like this, and we came in from destitute neighborhoods to start building landscape like this, wow! People noticed. And so we got invited back this past summer, and we actually moved into the Hamptons, payed 3,500 dollars a week for a house, and we learned how to surf. And when you can do stuff like this -- These are my kids putting in this technology, and when you can build a roof that looks like that on a house that looks like that with sedum that looks like this, this is the new green graffiti.
لذا قد تتعجبون ماذا يمكن حقاً أن يفعله جدار كهذا للطلاب، باستثناء تغيير المشاهد الطبيعية والعقليات؟ حسناً، سأخبركم ماذا يفعل. مكنني من التعرف على متعاقدين رائعين مثل هؤلاء، جيم إلنبرغر من خدمات إلنبرغر. وهنا حيث أصبح خطا سفلي ثلاثي. لأن جيم أدرك أن هؤلاء الطلاب، مزارعيّ المستقبلييّن، لديهم المهارات الحقيقية التي يحتاجها لبناء سكن بأسعار معقولة لسكان نيويرك، في حيهم الخاص. وهذا مايفعله طلابي، يصنعون لقمة عيشهم.
So, you may wonder what does a wall like this really do for kids, besides changing landscapes and mindsets? Okay, I'm going to tell you what it does. It gets me to meet incredible contractors like this, Jim Ellenberger from Ellenberger Services. And this is where it becomes true triple bottom line. Because Jim realized that these kids, my future farmers, really had the skills he needed to build affordable housing for New Yorkers, right in their own neighborhood. And this is what my kids are doing, making living wage.
الآن، إن كنتم مثلي، تعيشون في بناية، هناك سبعة رجال خارج العمل يريدون السيطرة على ملايين الدولارات. لا أملكها. لكن إن احتجت إلى تصليح حمام أو كما تعلمون، ترفيف، يجب أن أنتظر ستة أشهر لأخذ موعد مع شخص يقود سيارة أفضل بكثير مني. هذا جمال هذا الإقتصاد. لكن طلابي الآن مرخص لديهم سندات تجارية. وهذا أول طلابي، و أول من فتح حسابا بنكيا في عائلته. هذا الطالب المهاجر هو الأول في عائلته الذي استخدم الصرافة. وهذا هو الخط السفلي الثلاثي الحقيقي، لأننا نستطيع أن نأخذ أحياء مهجورة و معدمة ونحولها لشيء مثل هذا، مظهر داخلي مثل هذا.
Now, if you're like me, you live in a building, there are seven guys out of work looking to manage a million dollars. I don't have it. But if you need a toilet fixed or, you know, some shelving, I gotta wait six months for an appointment with someone who drives a much nicer car than me. That's the beauty of this economy. But my kids are now licensed and bonded in trade. And that's my first student to open up, the first in his family to have a bank account. This immigrant student is the first one in his family to use an ATM. And this is the true triple bottom line, because we can take neighborhoods that were abandoned and destitute and turn them into something like this with interiors like this.
واو! الناس لاحظوا. ولاحظوا. لذا اتصلت الـ سي ان ان، وكنا سعيدين بقدومهم إلى متجرنا الزراعي. ثم حين قال مركز روكفلر، الإن بي سي، هل يمكن وضع هذه الأشياء على الجدار؟ كنا سعيدين. لكن هذا، أعرضه لكم، عندما كان طلاب أفقر مقاطعة انتخابية أمريكية يستطيعون بناء جدار بأبعاد 30 قدما و15قدما، تصميمه وزرعه وتركيبه في قلب مدينة نيويورك، هذه لحظة "نعم يمكنك ذلك!" حقيقية. تعليمي حقاً، إن سألتني.
Wow! People noticed. And notice they did. So CNN called, and we were delighted to have them come to our farmer's market. And then when Rockefeller Center said, NBC, could you put this thing up on the walls? We were delighted. But this, I show you, when kids from the poorest congressional district in America can build a 30-foot by 15-foot wall, design it, plant it and install it in the heart of New York City, that's a true "sí se puede" moment. Really scholastic, if you ask me.
لكن هذه ليست صورة من "Getty" هذه صورة أخذتها لرئيس حي برونكس، يخاطب طلابي في منزله، وليس في السجن. يجعلهم يشعرون بأنهم جزء منه. هذا سيناتور الولاية جوستافو ريفيرا و بوب بيدر قدما لصفي لإشعار طلابي بأهميتهم. وعندما ظهر رئيس حي برونكس وسيناتور الولاية يأتي إلى فصلنا، صدقوني، يستطيع برونك تغيير المواقف الآن. نحن مستعدون وجاهزون وراغبين وقادرون على تصدير موهبتنا وتنوعنا بطرق لم نحلم بها أبداً. وعندما اعتلى السيناتور المحلّي الميزان في العلن وقال يجب عليه أن يفقد الوزن، وأنا كذلك! وسأقول لكم ماذا، أنا أعمل على ذلك وكذلك الطلاب.
But this is not a Getty image. That's a picture I took of my Bronx Borough President, addressing my kids in his house, not the jailhouse, making them feel a part of it. That's our State Senator Gustavo Rivera and Bob Bieder, coming to my classroom to make my kids feel important. And when the Bronx Borough President shows up and the State Senator comes to our class, believe you me, the Bronx can change attitudes now. We are poised, ready, willing and able to export our talent and diversity in ways we've never even imagined. And when the local senator gets on the scale in public and says he's got to lose weight, so do I! And I tell you what, I'm doing it and so are the kids.
حسناً؟ بدأ المشاهير. المنتج بيتي لم يصدق ماذا استطعنا أن نزرع. لورينا ساس جاءت وتبرعت بكتب. حسناً؟ ونحن نطعم كبار السن. وعندما أدركنا أننا نزرع لعدالة الطعام في جنوب برونكس، وكذلك المجتمع الدولي. وطلابي في جنوب برونكس كانوا المتحدثين في أول مؤتمر عالمي للأسقف الخضراء. وذلك فعلاً رائع.
Okay? And then celebrities started. Produce Pete can't believe what we grow. Lorna Sass came and donated books. Okay? We're feeding seniors. And when we realized that we were growing for food justice in the South Bronx, so did the international community. And my kids in the South Bronx were repped in the first international green roof conference. And that's just great.
لكن ماذا عن المحلي؟ حسناً، تعرفنا على امرأة، أفيس ريتشارد، مع حملة غراوند أب. أمر لا يصدق! ومن خلالها، طلابي، الأكثر حرماناً وتهميشاً، كانوا قادرين على بسط 100 حديقة مدرسية في مدينة نيويورك. ذلك الخط الثلاثي السفلي! حسنا؟
Except what about locally? Well, we met this woman, Avis Richards, with the Ground Up Campaign. Unbelievable! Through her, my kids, the most disenfranchised and marginalized, were able to roll out 100 gardens to New York City public schools. That's triple bottom line! Okay?
قبل عام من اليوم، كنت مدعوا إلى أكاديمية نيويورك للطب. فكرت في هذا المفهوم لتصميم نيويورك قوية وصحية من المنطقي، خاصة عندما تكون المصادر مجانية. لذا شكراً للجميع و أحبهم. قدموني إلى التحالف الإستراتيجي للصحة في نيويورك مرة أخرى، مصادر مجانية، لاتهدرها. وماذا تعرف؟ بعد ستة أشهر، مدرستي وطلابي للمرة الأولى على الإطلاق كرّموا جائزة المدارس الثانوية للإمتياز لصناعة بيئة صحية مدرسية. الصف الأكثر خضرة في مدينة نيويورك. لكن الأهم هو أن طلّابي تعلّموا الأخذ وتعلّموا العطاء. و أخذنا النقود التي صنعنا من متجرنا الزراعي، وبدأنا بشراء هدايا للمتشردين و للمحتاجين في العالم. وبدأنا بإعادة العطاء. وهذا عندما بدأت بإدراك أن خضرة أمريكا تبدأ أولاً بالجيوب، ثم بالقلب ثم بالعقل.
A year ago today, I was invited to the New York Academy of Medicine. I thought this concept of designing a strong and healthy New York made sense, especially when the resources were free. So thank you all and I love them. They introduced me to the New York City Strategic Alliance for Health, again, free resources, don't waste them. And what do you know? Six months later, my school and my kids were awarded the first ever high school award of excellence for creating a healthy school environment. The greenest class in New York City. But more importantly is my kids learned to get, they learned to give. And we took the money that we made from our farmer's market, and started buying gifts for the homeless and for needy around the world. So we started giving back. And that's when I realized that the greening of America starts first with the pockets, then with the heart and then with the mind.
كنا نعمل شيئاً، ولازلنا نعمل. وحمداً لله أن شارع جدار الثالوث لاحظوا، لأنهم ولّدوا لنا ماكينة برونكس الخضراء. نحن أقوى الآن ب 3000 مرة. وما يفعله ذلك حقيقة؟ يعلّم الطلّاب إعادة النظر في مجتمعاتهم، حتى عندما يكبرون في أماكن مثل هذه، بإمكانهم تخيلها هكذا. وطلّابي، مدربون و موثقون-- حسناً، نحصل على تخفيض الضرائب. شكراً لك، عمدة بلومبرج -- بالإمكان أخذ مجتمعات تبدو هكذا وتحويلها إلى أشياء تبدو هكذا، وهذا بالنسبة لي، أيها الناس، هو لحظة "نعم يمكنك ذلك!" أخرى.
So we were onto something, and we're still onto something. And thank God Trinity Wall Street noticed, because they gave us the birth of Green Bronx Machine. We're 3,000 strong right now. And what does it really do? It teaches kids to re-vision their communities, so when they grow up in places like this, they can imagine it like this. And my kids, trained and certified -- Ma, you get the tax abatement. Thank you, Mayor Bloomberg -- can take communities that look like this and convert them into things that look like that, and that to me, people, is another true "sí se puede" moment.
الآن كيف تبدأ؟ تبدأ في المدارس. لا مزيد من المواهب الصغيرة والشبكات الصغيرة. مجموعة القرنبيط، تصنيف حسب الخضار المفضلة، شيء بالإمكان الطموح له. حسناً؟ هؤلاء هم مزارعيّ المستقبلييّن لأمريكا، نزرع في متنزه بروك على شارع 141، التجمع الأكبر للمهاجرين في أمريكا. عندما يتعلم الصغار المعاندون كيف يزرعون هكذا، لاعجب أن نحصل على فاكهة مثل هذه. و أحبها! وكذلك هم. نحن نبني خيام التيبي في الأحياء التي كانت تحترق. وهذه لحظة "نعم يمكنك ذلك!" حقيقة. ومرة أخرى، متنزه بروك يطعم المئات من الناس بدون طبعة طعام أو بصمة اصبع. المنطقة الأشد فقراً في أمريكا، المجتمع الأكثر في عدد المهاجرين في أمريكا، بإمكاننا فعل هذا. مزارع بازلاء تضخ الطعام بكميات هائلة، تحرك الأطفال إلى اقتصاد لم يكونوا يحلمون به.
Now, how does it start? It starts in schools. No more little Knicks and little Nets. Group by broccoli, group by your favorite vegetable, something you can aspire to. Okay? And these are my future farmers of America, growing up in Brook Park on 141st Street, the most migrant community in America. When tenacious little ones learn how to garden like this, it's no wonder we get fruit like that. And I love it! And so do they. And we're building teepees in neighborhoods that were burning down. And that's a true "sí se puede" moment. And again, Brook Park feeds hundreds of people without a food stamp or a fingerprint. The poorest congressional district in America, the most migratory community in America, we can do this. Bissel Gardens is cranking out food in epic proportions, moving kids into an economy they never imagined.
الآن، في مكان ما فوق قوس قزح، أصدقائي، إنه جنوب برونكس الأمريكية. ونحن نفعلها. كيف بدأت؟ حسناً انظروا إلى انتباه خوسيه للتفاصيل. الحمد لله أن عمر يعرف أن الجزر يأتي من الأرض، وليس من الجناح 9 في السوبرماركت وليس من خلال زجاج مضاد للرصاص أو خلال قطعة من الستايروفوم. وعندما عرف هنري أن الأخضر جيد، وكذلك أنا. وعندما توسع أذواقهم، توسع مفرداتهم. و الأهم، عندما تضع الأطفال الكبار والصغار معاً، تحصل على رجل كبير وسمين في المنتصف، وهو رائع، وتصنع ذلك النوع من الإعتمادية بين الأقران، وهو شيء رائع.
Now, somewhere over the rainbow, my friends, is the South Bronx of America. And we're doing it. How does it start? Well, look at Jose's attention to detail. Thank God Omar knows that carrots come from the ground, and not aisle 9 at the supermarket or through a bullet-proof window or through a piece of styrofoam. And when Henry knows that green is good, so do I. And when you expand their palates, you expand their vocabulary. And most importantly, when you put big kids together with little kids, you get the big fat white guy out of the middle, which is cool, and you create this kind of accountability amongst peers, which is incredible.
رباه، سينتهي الوقت مني، لذا يجب أن أبقيها متحركة. وهذا الراتب الأسبوعي لطلابي، وهذه الجداريات الخضراء. هذا ما نفعله. شاهدوا المجد والسخاء والهبة التي هي عليها مقاطعة برونكس. لاشيء يذهلني أكثر من مشاهدة الأطفال يلقحون الأزهار بدلا من بعضهم البعض. يجب أن أقول لكم، أنا أب أحب الحماية. لكن أولئك الأطفال هم أطفال يضعون بقع اليقطين على القطارات. ونحن أيضاً نصمم برك نقدية للأغنياء والميسورين. وأصبحنا أيضاً أطفال الذرة، نصنع مزارع في وسط طريق فوردهام للتوعية. وعلب نوافذ من القمامة.
God, I'm going to run out of time, so I've gotta keep it moving. But this is my weekly paycheck for kids; that's our green graffiti. This is what we're doing. And behold the glory and bounty that is Bronx County. Nothing thrills me more than to see kids pollinating plants instead of each other. I gotta tell you, I'm a protective parent. But those kids are the kids who are now putting pumpkin patches on top of trains. We're also designing coin ponds for the rich and affluent. We're also becoming children of the corn, creating farms in the middle of Fordham Road for awareness and window bottles out of garbage.
الآن لا أتوقع من كل طفل أن يكون مزارعاً، لكن أتوقع منكم أن تقرؤا عنها، تكتبوا عنها، تدونوها، توفروا خدمة زبائن بارزة. أتوقع منهم أن يكونوا مرتبطين، ويارجل، إنهم كذلك! وهذا فصل رائع، هذا الطعام. أين يذهب؟ صفر من الأميال للصحن، وصولا للكافيتريا. أو للأهم، للملاجئ المحلية، حيث يأكل معظم طلابنا وجبة أو اثنتين كل يوم. ونحن نقوم بترقيته. لم تخرب أي أحدذية إير جوردان في مزرعتي مطلقاً. وفي يومه، تركيب حدائق رائعة بقيمة مليون دولار.
Now I don't expect every kid to be a farmer, but I expect you to read about it, write about it, blog about it, offer outstanding customer service. I expect them to be engaged, and man, are they! So that's my incredible classroom, that's the food. Where does it go? Zero miles to plate, right down into the cafeteria. Or more importantly, to local shelters, where most of our kids are getting one to two meals a day. And we're stepping it up. No Air Jordans were ever ruined on my farm. And in his day, a million dollar gardens and incredible installations.
دعوني أخبركم شيئاً، أيها الناس. هذه لحظة جميلة. حقل أسود، حقل بني، حقل فضلات سمية، حقل الحرب -- أثبتنا أنك تستطيع أن تزرع في أي مكان في برونكس، على الإسمنت. ونستلم طلبات ورد. أنا أجعل بيع الخبز عارا. نحن نأخذ الطلبات الآن. وسأحجز للربيع. وهذه كلها زرعت من البذور. نحن نتعلم كل شيء. ومرة أخرى, عندما تستطيع أخذ طلاب من كل نوع لعمل شيء مميز كهذا، نحن فعلا نصنع لحظة.
Let me tell you something, people. This is a beautiful moment. Black field, brown field, toxic waste field, battlefield -- we're proving in the Bronx that you can grow anywhere, on cement. And we take orders for flowers. I'm putting the bake sale to shame. We take orders now. I'm booking for the spring. And these were all grown from seeds. We're learning everything. And again, when you can take kids from backgrounds as diverse as this to do something as special as this, we're really creating a moment.
الآن، قد تسألون عن هؤلاء الطلاب. نسبة حضور ما بين 40 و93 في المئة. كلهم بدأوا بسن كبير ورصيد قليل. هم الآن، أول مجموعة في الجامعة، يكسبون معاشهم. والباقين مجدولين للتخرج في يونيو القادم. أطفال سعداء، عوائل سعيدة، زملاء سعداء. أشخاص مدهشون. المجد والسخاء التي هي عليه مقاطعة برونكس.
Now, you may ask about these kids. Forty percent attendance to 93 percent attendance. All start overage and under-credit. They are now, my first cohort is all in college, earning a living wage. The rest are scheduled to graduate this June. Happy kids, happy families, happy colleagues. Amazed people. The glory and bounty that is Bronx County.
لنتكلّم عن النعناع. أين نعناعي؟ أزرع سبعة أنواع من النعناع في فصلي. موجيتوس، أي شخص؟ سأكون على التليبان فيما بعد. لكن، هذه بالنسبة لي فياغرا فكرية. سيداتي وسادتي، يجب أن أتحرك بسرعة، لكن أرجو أن تفهموا مايلي: الإدارة التي أعطتنا السراويل الكيسية، واللحن الطازج الغريب أصبحت منزلاً للعضوية. خضرواتي الخضراء التي تزن 25،000 باوند، أنا أنمي مواطنين عضويين، وطلاب مرتبطين. لذا ساعدونا لنتحول من هذا لذاك. المكونات ذاتية التحمل، مدة إستعادة الاستثمار هي 18 شهرا، وكذلك ندفع للناس أجرة و فوائد صحية، بينما إطعام الناس بالقروش فضلاً على الدولارات.
Let's talk about mint. Where is my mint? I grow seven kinds of mint in my class. Mojitos, anybody? I'll be at Telepan later. But, understand this is my intellectual Viagra. Ladies and gentlemen, I gotta move quick, but understand this: The borough that gave us baggy pants and funky fresh beats is becoming home to the organic ones. My green [unclear] 25,000 pounds of vegetables, I'm growing organic citizens, engaged kids. So help us go from this to this. Self-sustaining entities, 18 months return on investment, plus we're paying people living wage and health benefits, while feeding people for pennies on the dollar.
قال مالكوم لوثر كينغ أن الناس بحاجة أن يرتقوا بكرامة. لذا هنا في نيويرك، أنا أحثكم، رفاقي الأمريكيين، على مساعدتنا لجعل أمريكا عظيمة مرة أخرى. إنه بسيطة. شارك عواطفك. بسيطة جداً. إذهبوا لرؤية الفيديو، رجاءً. شخص ما أدى إلى دعوتنا إلى البيت الأبيض، تجسيد حديث لشخص ما.
Martin Luther King said that people need to be uplifted with dignity. So here in New York, I urge you, my fellow Americans, to help us make America great again. It's simple. Share your passion. It's real easy. Go see these two videos, please. One got us invited to the White House, one's a recent incarnation.
والأهم، إخراج أكبر متنمر من المدارس. هذا يجب أن يذهب غداً. أيها الناس، يمكنكم جميعاً فعل ذلك. أبقوا الطلاب خارج متاجر تبدو كهذه. اصنعوا لهم طبق صحي، خاصة إذا كنتم تستطيعون التقاطه من الجدار الخاص بصفكم -- لذيذ! اصنع القدوة في السلوك الجيد. اذهب بهم للسلال الخضراء. الطلاب الكبار يحبون الفراولة والموز. علّمهم ريادة الأعمال. حمدا لله على GrowNYC.. دعهم يطبخون. غداء عظيم اليوم، دعهم يؤدون مهام مطبخية. لكن الأهم، فقط أحبهم. لاشيء يعمل مثل حب لا مشروط.
And most importantly, get the biggest bully out of schools. This has got to go tomorrow. People, you can all do that. Keep kids out of stores that look like this. Make them a healthy plate, especially if you can pick it off the wall in your own classroom -- delicioso! Model good behavior. Get them to a green cart. Big kids love strawberries and bananas. Teach them entrepreneurship. Thank God for GrowNYC. Let them cook. Great lunch today, let them do culinary things. But most importantly, just love them. Nothing works like unconditional love.
لذا، صديقي كرميت يقول إنه ليس بالسهل أن تكون أخضر. إنه ليس كذلك. آتي من مكان حيث الأطفال يستطيعون شراء 35 نكهة من لفائف السيجار في أي لحظة من اليوم، حيث تمتلئ ثلاجات الآيسكريم بخمور شعير ذائبة. حسناً؟ صديقي العزيز ماجورا كارتر مرة قال لي، لدينا كل شيء لنكسب، و لاشيء لنخسره. لذا ها نحن هنا، وفي أوقات انتقلنا فيها من الجرأة على الأمل إلى الأمل بجرأة، أحثكم لتفعلوا شيئاً. أحثكم لتفعلوا شيئاً.
So, my good friend Kermit said it's not easy being green. It's not. I come from a place where kids can buy 35 flavors of blunt wrap at any day of the moment, where ice cream freezers are filled with slushy malt liquor. Okay? My dear friend Majora Carter once told me, we have everything to gain and nothing to lose. So here, and at a time when we've gone from the audacity to hope to hope for some audacity, I urge you to do something. I urge you to do something.
الآن، نحن كلنا شراغيف. لكني أحثكم أن تكونوا ضفادع أكبر وتأخذوا تلك القفزة الكبيرة الخضراء. لا يهمني إن كنت على اليسار، على اليمين، في الأعلى في المنتصف، أيّاً كان. انضموا إلي. استخدموا -- لدي الكثير من الطاقة. ساعدوني باستخدامها. بإمكاننا صنع شيء هنا. وخلال الطريق، أرجوكم خذوا الوقت لشم الورد، خاصة إذا كنتم أنتم وطلابكم من زرعها.
Right now, we're all tadpoles, but I urge you to become a big frog and take that big, green leap. I don't care if you're on the left, on the right, up the middle, wherever. Join me. Use -- I've got a lot of energy. Help me use it. We can do something here. And along the way, please take time to smell the flowers, especially if you and your students grew them.
أنا ستيف ريتز، وهذه غرين برونكس ماشين. يجب أن أقول شكراً لك زوجتي ولعائلتي، ولطلابي، شكراً بقدومكم كل يوم، ولزملائي، الذين آمنوا بي ودعموني. نحن نبني طريقنا إلى الإقتصاد الجديد. شكراً لكم، بارك الله فيكم استمتعوا بيومكم. أنا ستيف ريتز.
I'm Steve Ritz, this is Green Bronx Machine. I've got to say thank you to my wife and family, for my kids, thank you for coming every day, and for my colleagues, believing and supporting me. We are growing our way into a new economy. Thank you, God bless you and enjoy the day. I'm Steve Ritz.
"نعم يمكنك ذلك!"
Sí se puede!
(تصفيق)
(Applause)