The advances that have taken place in astronomy, cosmology and biology, in the last 10 years, are really extraordinary -- to the point where we know more about our universe and how it works than many of you might imagine. But there was something else that I've noticed as those changes were taking place, as people were starting to find out that hmm ... yeah, there really is a black hole at the center of every galaxy. The science writers and editors -- I shouldn't say science writers, I should say people who write about science -- and editors would sit down over a couple of beers, after a hard day of work, and start talking about some of these incredible perceptions about how the universe works.
Наши достижения в астрономии, космологии и биологии за последние 10 лет просто невероятны. Мы знаем больше об устройстве нашей Вселенной, чем многие из вас могут себе представить. Но я заметил кое-что ещё. В то время как происходили все эти изменения, люди обнаружили, что... хмм... да, в центре каждой галактики действительно есть чёрная дыра. Учёные-писатели и редакторы — хотя я не могу назвать их учёными-писателями, мне следовало бы назвать их людьми, которые пишут о науке, и редакторами, которые, выпив пару банок пива после тяжёлого рабочего дня, начинают обсуждать невероятные факты, касающиеся устройства Вселенной.
And they would inevitably end up in what I thought was a very bizarre place, which is ways the world could end very suddenly. And that's what I want to talk about today. (Laughter) Ah, you laugh, you fools. (Laughter)
И все они неизбежно приходят к странному, на мой взгляд, выводу — внезапный конец света. Именно об этом я хочу поговорить сегодня. (Смех) Смейтесь, смейтесь, дурачки. (Смех)
(Voice: Can we finish up a little early?)
(Голос из зала: Можем мы закончить пораньше?)
(Laughter) Yeah, we need the time! Stephen Petranek: At first, it all seemed a little fantastical to me, but after challenging a lot of these ideas, I began to take a lot of them seriously. And then September 11 happened, and I thought, ah, God, I can't go to the TED conference and talk about how the world is going to end. Nobody wants to hear that. Not after this! And that got me into a discussion with some other people, other scientists, about maybe some other subjects, and one of the guys I talked to, who was a neuroscientist, said, "You know, I think there are a lot of solutions to the problems you brought up," and reminds me of Michael's talk yesterday and his mother saying you can't have a solution if you don't have a problem. So, we went out looking for solutions to ways that the world might end tomorrow, and lo and behold, we found them. Which leads me to a videotape of a President Bush press conference from a couple of weeks ago. Can we run that, Andrew?
(Смех) Да, нам дорого время! Стивен Петранек: Сначала всё это казалось мне фантастическим, но поразмыслив, я стал относиться к этим идеям серьёзнее. А потом произошла трагедия 11 сентября, и я подумал: «Боже, я же не могу пойти на конференцию TED и рассуждать там о конце света. Никто не захочет слушать. Особенно после того, что случилось». Это заставило меня обсудить с другими людьми, другими учёными, некоторые другие темы. Один из парней, с которым я говорил, был неврологом, он сказал мне: «Я думаю, что проблемы, которые ты затронул, имеют много решений». Это напомнило мне вчерашнее выступление Майкла, когда его мать сказала, что невозможно найти решение к несуществующей проблеме. Итак, мы начали искать решения, на случай, если завтра вдруг произойдёт конец света, и подумать только, мы нашли их. Это привело меня к выступлению президента Джорджа Буша на пресс-конференции пару недель назад. Эндрю, мы можем показать это?
President George W. Bush: Whatever it costs to defend our security, and whatever it costs to defend our freedom, we must pay it.
Президент Джордж Буш (мл.): «Неважно чего нам будет стоить наша безопасность и наша свобода, мы должны заплатить эту цену».
SP: I agree with the president. He wants two trillion dollars to protect us from terrorists next year, a two-trillion-dollar federal budget, which will land us back into deficit spending real fast. But terrorists aren't the only threat we face. There are really serious calamities staring us in the eye that we're in the same kind of denial about that we were about terrorism, and what could've happened on September 11.
СП: Я согласен с президентом. Ему нужны 2 триллиона долларов, чтобы защитить нас от террористов в следующем году. Но 2 триллиона долларов довольно быстро приведут нас к дефициту бюджета. Кроме того, террористы — не единственная угроза. Нас ждут очень серьёзные бедствия, которые мы отрицаем, как отрицали терроризм до трагедии 11 сентября.
I would propose, therefore, that if we took 10 billion dollars from that 2.13 trillion dollar budget -- which is two one hundredths of that budget -- and we doled out a billion dollars to each one of these problems I'm going to talk to you about, the vast majority could be solved, and the rest we could deal with. So, I hope you find this both fascinating -- I'm fascinated by this kind of stuff, I gotta admit -- to me these are Richard's cockroaches.
Я предлагаю взять 10 миллиардов долларов из 2.13 триллионов нашего бюджета — что составит две сотых всей суммы — и распределить по одному миллиарду на каждую из проблем, о которых я собираюсь поговорить. Большая часть из них может быть решена, а с оставшимися мы можем справиться. Я надеюсь, что вам это будет интересно. Мне это интересно. Для меня это как шутка про то, что после ядерной войны выживут только тараканы и Кит Ричардс.
But I also hope, because I think the people in this room can literally change the world, I hope you take some of this stuff away with you, and when you have an opportunity to be influential, that you try to get some heavy-duty money spent on some of these ideas.
Я надеюсь, потому люди в этом зале могут изменить мир, поэтому всё, что я скажу, возможно, пригодится вам и когда у вас появится возможность повлиять на общественное мнение, попробуйте направить часть денег на реализацию некоторых из этих идей.
So let's start. Number 10: we lose the will to survive. We live in an incredible age of modern medicine. We are all much healthier than we were 20 years ago. People around the world are getting better medicine -- but mentally, we're falling apart. The World Health Organization now estimates that one out of five people on the planet is clinically depressed. And the World Health Organization also says that depression is the biggest epidemic that humankind has ever faced.
А теперь начнём. Номер десять: мы теряем волю к жизни. Мы живём в эпоху невероятного развития медицины. Мы намного здоровее, чем были 20 лет назад. Медицинское обслуживание стало лучше во всем мире, но мы сходим с ума. По оценкам Всемирной организации здравоохранения, каждый пятый человек на планете страдает клинической депрессией. По словам все той же ВОЗ, депрессия — это серьёзнейшая эпидемия из когда-либо существовавших.
Soon, genetic breakthroughs and even better medicine are going to allow us to think of 100 as a normal lifespan. A female child born tomorrow, on average -- median -- will live to age 83. Our life longevity is going up almost a year for every year that passes. Now the problem with all of this, getting older, is that people over 65 are the most likely people to commit suicide.
Очень скоро достижения в области генетики или даже просто развитие медикаментов позволят нам считать продолжительность жизни в 100 лет совершенно нормальной. Рождённая завтра девочка проживёт, в среднем, 83 года. Каждый год наша продолжительность жизни увеличивается примерно на год. Проблема в том, что люди за 65 склонны кончать жизнь самоубийством.
So, what are the solutions? We don't really have mental health insurance in this country, and it's -- (Applause) -- it's really a crime. Something like 98 percent of all people with depression, and I mean really severe depression -- I have a friend with stunningly severe depression -- this is a curable disease, with present medicine and present technology. But it is often a combination of talk therapy and pills. Pills alone don't do it, especially in clinically depressed people. You ought to be able to go to a psychiatrist or a psychologist, and put down your 10-dollar copay, and get treated, just like you do when you got a cut on your arm. It's ridiculous.
Так в чем же решение? В нашей стране нет страхования психического здоровья. И это... (Аплодисменты) это настоящее преступление. Около 98% людей страдают депрессией, я имею в виду тяжёлую форму. У меня есть друг, который страдает чрезвычайно тяжёлой формой депрессии. Это излечимое заболевание с позиций современной медицины и технологий, но чаще всего лечение представляет собой сочетание терапевтической беседы и таблеток. Одни таблетки не помогут, особенно в случае с клинической депрессией. Вы должны быть в состоянии самостоятельно пойти к психиатру или психологу и заплатить дополнительно 10 долларов, чтобы вас полечили. Также как вы делаете, если порезались. Абсурд!
Secondly, drug companies are not going to develop really sophisticated psychoactive drugs. We know that most mental illnesses have a biological component that can be dealt with. And we know just an amazing amount more about the brain now than we did 10 years ago. We need a pump-push from the federal government, through NIH and National Science -- NSF -- and places like that to start helping the drug companies develop some advanced psychoactive drugs.
Кроме этого, фармацевтические компании не собираются разрабатывать современные психотропные лекарства. В основе многих психических заболеваний лежат биологические проблемы, которые могут быть решены. Сегодня мы знаем о мозге гораздо больше, чем знали 10 лет назад. Необходима инициатива федеральных органов власти, чтобы, используя Национальный институт здоровья, Национальный научный фонд и подобные организации, помочь фармацевтическим компаниям разработать новые психотропные препараты.
Moving on. Number nine -- don't laugh -- aliens invade Earth. Ten years ago, you couldn't have found an astronomer -- well, very few astronomers -- in the world who would've told you that there are any planets anywhere outside our solar system. 1995, we found three. The count now is up to 80 -- we're finding about two or three a month. All of the ones we've found, by the way, are in this little, teeny, tiny corner where we live, in the Milky Way. There must be millions of planets in the Milky Way, and as Carl Sagan insisted for many years, and was laughed at for it, there must be billions and billions in the universe. In a few years, NASA is going to launch four or five telescopes out to Jupiter, where there's less dust, and start looking for Earth-like planets, which we cannot see with present technology, nor detect. It's becoming obvious that the chance that life does not exist elsewhere in the universe, and probably fairly close to us, is a fairly remote idea. And the chance that some of it isn't more intelligent than ours is also a remote idea.
Номер девять — не смейтесь — инопланетяне захватывают Землю. Десять лет назад вы бы не нашли в мире астронома — ну ладно, нашли бы парочку — который бы сказал, что за пределами нашей солнечной системы существуют другие планеты. В 1995 году мы обнаружили три такие планеты. Сейчас их 80: мы открываем две-три планеты в месяц. Все находки — в этом крошечном уголке нашей Вселенной — в Млечном Пути. Должно быть, там находятся миллионы новых планет. В течение многих лет Карл Саган утверждал, что их, должно быть, миллиарды во Вселенной, но над ним только посмеивались. Через несколько лет НАСА собирается запустить 4 или 5 телескопов на Юпитер, там меньше космической пыли, и начать поиск планет, похожих на Землю, но которые нельзя обнаружить с помощью существующих технологий. Очевидно, велик шанс что где-то во Вселенной есть живые существа, а может быть и рядом с нами. И шанс, что кто-то из них окажется более развитым, чем мы — тоже велик.
Remember, we've only been an advanced civilization -- an industrial civilization, if you would -- for 200 years. Although every time I go to Pompeii, I'm amazed that they had the equivalent of a McDonald's on every street corner, too. So, I don't know how much civilization really has progressed since AD 79, but there's a great likelihood. I really believe this, and I don't believe in aliens, and I don't believe there are any aliens on the Earth or anything like that. But there's a likelihood that we will confront a civilization that is more intelligent than our own.
Мы являемся развитой и индустриальной цивилизацией всего лишь последние 200 лет. Правда, каждый раз, когда я посещаю Помпеи, я поражаюсь тому, что у них существовал аналог МакДоналдса. Поэтому я не уверен, что цивилизация хоть как-то развивалась с 79 года н.э., но, тем не менее, это вероятно. Я действительно в это верю. Я не верю в инопланетян, и в то, что они живут на Земле или что-то подобное. Но есть вероятность, что мы столкнёмся с цивилизацией, которая намного умнее, чем наша.
Now, what will happen? What if they come to, you know, suck up our oceans for the hydrogen? And swat us away like flies, the way we swat away flies when we go into the rainforest and start logging it. We can look at our own history. The late physicist Gerard O'Neill said, "Advanced Western civilization has had a destructive effect on all primitive civilizations it has come in contact with, even in those cases where every attempt was made to protect and guard the primitive civilization." If the aliens come visiting, we're the primitive civilization.
И что тогда? Что если они придут и, например, поглотят водород из всех наших океанов? Они прихлопнут нас как мух, также как и мы убиваем мух, когда вырубаем тропические леса. Давайте обратимся к нашей истории. Недавно скончавшийся физик Джерард О'Нил говорил: «Западная цивилизация всегда оказывала разрушительное воздействие на культуру развивающихся цивилизаций, даже в тех случаях, когда предпринимались меры предосторожности». А ведь мы всего лишь развивающаяся цивилизация по отношению к инопланетной.
So, what are the solutions to this? (Laughter) Thank God you can all read! It may seem ridiculous, but we have a really lousy history of anticipating things like this and actually being prepared for them. How much energy and money does it take to actually have a plan to negotiate with an advanced species?
Что делать в этом случае? (Смех) Слава Богу, вы умеете читать! Это может показаться смешным, но мы не умеем предвидеть, и тем более, готовиться к таким событиям. Сколько энергии и денег нужно на разработку плана ведения переговоров с высокоразвитыми существами?
Secondly -- and you're going to hear more from me about this -- we have to become an outward-looking, space-faring nation. We have got to develop the idea that the Earth doesn't last forever, our sun doesn't last forever. If we want humanity to last forever, we have to colonize the Milky Way. And that is not something that is beyond comprehension at this point. (Applause) It'll also help us a lot, if we meet an advanced civilization along the way, if we're trying to be an advanced civilization. Number eight --
Кроме того, и на этом я остановлюсь более подробно, мы должны стать космически развитой нацией. Необходимо развивать идею о том, что Земля и Солнце — не вечны. Если мы хотим, чтобы человечество жило вечно, то следует колонизировать весь Млечный Путь. В наше время это не является чем-то недостижимым. (Аплодисменты) При встрече с высокоразвитой цивилизацией, лучше самим быть высокоразвитой цивилизацией. Номер восемь...
(Voice: Steve, that's what I'm doing after TED.) (Laughter) (Applause)
Голос: Этим я и займусь после TED. (Смех) (Аплодисменты)
SP: You've got it! You've got the job.
СП: Поздравляю! Вы нашли работу!
Number eight: the ecosystem collapses. Last July, in Science, the journal Science, 19 oceanographers published a very, very unusual article. It wasn't really a research report; it was a screed. They said, we've been looking at the oceans for a long time now, and we want to tell you they're not in trouble, they're near collapse. Many other ecosystems on Earth are in real, real danger. We're living in a time of mass extinctions that exceeds the fossil record by a factor of 10,000. We have lost 25 percent of the unique species in Hawaii in the last 20 years. California is expected to lose 25 percent of its species in the next 40 years. Somewhere in the Amazon forest is the marginal tree. You cut down that tree, the rain forest collapses as an ecosystem. There's really a tree like that out there. That's really what it comes to. And when that ecosystem collapses, it could take a major ecosystem with it, like our atmosphere. So, what do we do about this? What are the solutions?
Номер восемь: гибель экосистемы. В июле прошлого года в журнале Science 19 океанографов опубликовали любопытную статью. Это был не отчёт о научном исследовании, а длинная скучная статья. В ней говорилось, что они уже долгое время наблюдают за океанами и уверяют, что океаны не просто в опасности. Они на грани гибели. Другие экосистемы Земли тоже находятся в реальной опасности. Мы живём во время массовых вымираний, в 10 000 раз превосходящих исторические. За последние 20 лет мы потеряли 25% уникальных видов животных на Гавайях. Ожидается, что в следующие 40 лет Калифорния потеряет 25% своих видов. В любом лесу Амазонки есть дерево, которое нельзя рубить, потому что это приведёт к гибели всего леса как экосистемы. Это дерево действительно существует. И это действительно возможно. Гибель такой экосистемы приведёт к гибели больших по размеру экосистем, например, атмосферы. Так что же делать?
There is some modeling of ecosystems going on now. The problem with ecosystems is that we understand them so poorly, that we don't know they're really in trouble until it's almost too late. We need to know earlier that they're getting in trouble, and we need to be able to pump possible solutions into models. And with the kind of computing power we have now, there is, as I say, some of this going on, but it needs money. National Science Foundation needs to say -- you know, almost all the money that's spent on science in this country comes from the federal government, one way or another. And they get to prioritize, you know? There are people at the National Science Foundation who get to say, this is the most important thing. This is one of the things they ought to be thinking more about.
В настоящее время проводят моделирование экосистем. Проблема в том, что мы почти не знаем, как устроены экосистемы и понимаем, что есть проблемы, когда становится слишком поздно. Нам необходимо заранее узнавать о существующих проблемах, чтобы у нас была возможность смоделировать решения. Используя мощности современных компьютеров, мы пытаемся как-то это решить, но для этого нужны деньги. Стоит заметить, Национальный научный фонд тратит деньги на развитие науки, которые, так или иначе, поступают от федерального правительства. А знаете ли вы, что им приходится выбирать? В Национальном научном фонде есть люди, которые выбирают. Вот одна из тем, над которой они должны подумать.
Secondly, we need to create huge biodiversity reserves on the planet, and start moving them around. There's been an experiment for the last four or five years on the Georges Bank, or the Grand Banks off of Newfoundland. It's a no-take fishing zone. They can't fish there for a radius of 200 miles. And an amazing thing has happened: almost all the fish have come back, and they're reproducing like crazy. We're going to have to start doing this around the globe. We're going to have to have no-take zones. We're going to have to say, no more logging in the Amazon for 20 years. Let it recover, before we start logging again. (Applause)
Более того, мы должны создать огромные запасы биоразнообразия и начать ими пользоваться. Уже 4 или 5 лет идёт эксперимент на мели Джорджа, она же Большая Мель, возле Ньюфаундленда. Это заповедник. В радиусе 200 миль рыбная ловля запрещена. И произошло чудо — рыба вернулась и стала размножаться как сумасшедшая. Нам придётся повторить это по всему миру. Нам придётся создавать заповедники. Нам придётся запретить вырубку леса Амазонки на 20 лет. Лес должен восстановиться, перед началом новых лесозаготовок. (Аплодисменты)
Number seven: particle accelerator mishap. You all remember Ted Kaczynski, the Unabomber? One of the things he raved about was that a particle accelerator experiment could go haywire and set off a chain reaction that would destroy the world. A lot of very sober-minded physicists, believe it or not, have had exactly the same thought. This spring -- there's a collider at Brookhaven, on Long Island -- this spring, it's going to have an experiment in which it creates black holes. They are expecting to create little, tiny black holes. They expect them to evaporate. (Laughter) I hope they're right. (Laughter)
Номер семь: неудача с коллайдером. Помните Теодора Качинского, также известного как Унабомбер? Он бредил идеей разогнать частицы, чтобы вызвать цепную реакцию и уничтожить мир. Верите или нет, но многие здравомыслящие учёные думали также. Этой весной в лаборатории Брукхейвена на Лонг-Айленде собираются проводить эксперимент по созданию чёрной дыры в коллайдере. Они хотят создать крошечную чёрную дыру. Рассчитывают, что она испарится. (Смех) Надеюсь, они правы. (Смех)
Other collider experiments -- there's one that's going to take place next summer at CERN -- have the possibility of creating something called strangelets, which are kind of like antimatter. Whenever they hit other matter, they destroy it and obliterate it. Most physicists say that the accelerators we have now are not really powerful enough to create black holes and strangelets that we need to worry about, and they're probably right. But, all around the world, in Japan, in Canada, there's talk about this, of reviving this in the United States. We shut one down that was going to be big. But there's talk of building very big accelerators. What can we do about this? What are the solutions?
Другие эксперименты с коллайдером — один будет следующим летом в ЦЕРНе — по созданию так называемой страпельки, что-то типа антиматерии. При соприкосновении с материей, она разрушает и уничтожает её. Многие учёные утверждают, что беспокоиться не о чем, потому что современные ускорители недостаточно мощные для создания черных дыр и страпелек. Наверное они правы. Но по всему миру, в Японии, в Канаде только и говорят о возрождении экспериментов в США. Мы сумели остановить постройку одного такого грандиозного. Но разговоры о строительстве огромных коллайдеров всё ещё ведутся. Что же нам делать? Что предпринять?
We've got the fox watching the henhouse here. We need to -- we need the advice of particle physicists to talk about particle physics and what should be done in particle physics, but we need some outside thinking and watchdogging of what's going on with these experiments.
Это как лиса, которая следит за курятником. Нам нужны учёные-ядерщики для планирования работ в области физики элементарных частиц, но нам необходимы сторонние наблюдатели за происходящими экспериментами.
Secondly, we have a natural laboratory surrounding the Earth. We have an electromagnetic field around the Earth, and it's constantly bombarded by high-energy particles, like protons. And in my opinion, we don't spend enough time looking at that natural laboratory and figuring out first what's safe to do on Earth.
Кроме того, у нас есть природная лаборатория, которая окружает нашу Землю. Это электромагнитное поле, которое постоянно бомбардируется быстрыми частицами, такими как протоны. Я считаю, что мы тратим мало времени на изучение этой природной лаборатории, а уж тем более на выяснение того, какие эксперименты безопасно проводить на Земле.
Number six: biotech disaster. It's one of my favorite ones, because we've done several stories on Bt corn. Bt corn is a corn that creates its own pesticide to kill a corn borer. You may of heard of it -- heard it called StarLink, especially when all those taco shells were taken out of the supermarkets about a year and a half ago. This stuff was supposed to only be feed for animals in the United States, and it got into the human food supply, and somebody should've figured out that it would get in the human food supply very easily. But the thing that's alarming is a couple of months ago, in Mexico, where Bt corn and all genetically altered corn is totally illegal, they found Bt corn genes in wild corn plants. Now, corn originated, we think, in Mexico. This is the genetic biodiversity storehouse of corn. This brings back a skepticism that has gone away recently, that superweeds and superpests could spread around the world, from biotechnology, that literally could destroy the world's food supply in very short order.
Номер шесть: биотехнологические катастрофы. Одна из моих любимых тем. Мы рассказывали о Bt-кукурузе. Это вид генномодифицированной кукурузы, вырабатывающей пестицид, убивающий огнёвок. Вы слышали об этом, он упоминался под именем StarLink в истории с отзывом партии лепёшек тако из супермаркетов примерно полтора года назад. Вообще-то, он служил кормом для скота в США, но попал в человеческие продукты, и кто-то должен был догадаться, что это произойдёт довольно быстро. Но беспокоит то, что пару месяцев назад в Мексике, где незаконны любые виды генномодифицированной кукурузы, были обнаружены гены Bt в дикой кукурузе. Предположительно, кукуруза происхождением из Мексики. Это просто склад генетического биоразнообразия. Данный факт заставляет возродить ушедший было скептицизм, что супер-сорняки и супер-пестициды распространятся по всему миру, что уничтожит запасы продовольствия в кратчайшие сроки.
So, what do we do about that? We treat biotechnology with the same scrutiny we apply to nuclear power plants. It's that simple. This is an amazingly unregulated field. When the StarLink disaster happened, there was a battle between the EPA and the FDA over who really had authority, and over what parts of this, and they didn't get it straightened out for months. That's kind of crazy.
И что мы делаем, чтобы решить эту проблему? Относится к биотехнологиям также, как и к атомным электростанциям. Всё просто. Это абсолютно не контролируется. Когда произошла катастрофа со StarLink, разразился конфликт между Управлениями по охране окружающей среды и по контролю качества пищи и лекарств. Несколько месяцев они не могли решить, кто и в какой мере ответственный.
Number five, one of my favorites: reversal of the Earth's magnetic field. Believe it or not, this happens every few hundred thousand years, and has happened many times in our history. North Pole goes to the South, South Pole goes to the North, and vice versa. But what happens, as this occurs, is that we lose our magnetic field around the Earth over the period of about 100 years, and that means that all these cosmic rays and particles that are to come streaming at us from the sun, that this field protects us from, are -- well, basically, we're gonna fry. (Laughter)
Номер пять, одно из моих любимых: изменение магнитного поля Земли. Хотите верьте, хотите нет, но это происходит через каждую сотню тысяч лет, и уже не раз происходило в наш век. Северный полюс смещается в сторону юга, Южный — в сторону севера, и наоборот. Но в момент смены магнитное поле вокруг Земли исчезнет примерно на 100 лет, что значит что все космические лучи и частицы, летящие к нам с Солнца, от которых нас защищает магнитное поле… ну, в принципе, мы поджаримся. (Смех)
(Voice: Steve, I have some additional hats downstairs.)
Голос из зала: Стив, у меня есть пара запасных шапок.
SP: So, what can we do about this? Oh, by the way, we're overdue. It's been 780,000 years since this happened. So, it should have happened about 480,000 years ago. Oh, and here's one other thing. Scientists think now our magnetic field may be diminished by about five percent. So, maybe we're in the throes of it. One of the problems of trying to figure out how healthy the Earth is, is that we have -- you know, we don't have good weather data from 60 years ago, much less data on things like the ozone layer.
СП: И что нам делать? А кстати, мы уже опоздали. Это случилось 780 000 лет назад. И должно было случиться 480 000 лет назад. Ах да, ещё один момент. Учёные считают, что магнитное поле могло уменьшиться на 5%. Возможно, оно корчится в муках. Одна из проблем, возникающих при попытке выяснить, каково состояние Земли, это отсутствие хороших погодных данных 60-летней давности, а уж тем более о состоянии озонового слоя.
So, there's a fairly simple solution to this. There's going to be a lot of cheap rocketry that's going to come online in about six or seven years that gets us into the low atmosphere very cheaply. You know, we can make ozone from car tailpipes. It's not hard: it's just three oxygen atoms. If you brought the entire ozone layer down to the surface of the Earth, it would be the thickness of two pennies, at 14 pounds per square inch. You don't need that much up there. We need to learn how to repair and replenish the Earth's ozone layer. (Applause)
Однако есть довольно простое решение. Лет через 6-7 появится много дешёвой ракетной техники, которая сможет доставить нас в нижние слои атмосферы без особых затрат. Вы знаете, что мы можем производить озон из выхлопных газов? Это несложно — всего три атома кислорода. Если спустить весь озоновый слой к поверхности Земли, то он был бы не толще двух пенни, и 6,5 кв. см весили бы 6 килограмм. Больше нам не требуется. Нам нужно узнать, как восстановить озоновый слой Земли. (Аплодисменты)
Number four: giant solar flares. Solar flares are enormous magnetic outbursts from the Sun that bombard the Earth with high-speed subatomic particles. So far, our atmosphere has done, and our magnetic field has done pretty well protecting us from this. Occasionally, we get a flare from the Sun that causes havoc with communications and so forth, and electricity. But the alarming thing is that astronomers recently have been studying stars that are similar to our Sun, and they've found that a number of them, when they're about the age of our Sun, brighten by a factor of as much as 20. Doesn't last for very long. And they think these are super-flares, millions of times more powerful than any flares we've had from our Sun so far.
Номер четыре: мощные солнечные вспышки. Солнечные вспышки это огромные магнитные вспышки энергии в атмосфере Солнца, которые бомбардируют Землю высокоскоростными субатомными частицами. Пока наша атмосфера, а точнее наше магнитное поле отлично нас защищает. Иногда, когда мы попадаем под поток частиц, возникает хаос со связью и с электричеством. Тревожит то, что учёные, изучающие звезды, подобные нашему Солнцу, обнаружили, что некоторые из них одного возраста с Солнцем начинают светить ярче в 20 раз. Но это длится недолго. Однако они полагают, что это — супер-вспышки, в миллионы раз мощнее тех, что когда-либо испускало Солнце.
Obviously, we don't want one of those. (Laughter) There's a flip side to it. In studying stars like our Sun, we've found that they go through periods of diminishment, when their total amount of energy that's expelled from them goes down by maybe one percent. One percent doesn't sound like a lot, but it would cause one hell of an ice age here. So, what can we do about this?
Конечно, не хотелось бы оказаться рядом. (Смех) Есть и обратная сторона. При изучении звёзд, подобных Солнцу, мы обнаружили, что у них есть периоды уменьшения, когда общее количество выделяемой энергии уменьшается примерно на 1%. 1% это немного, но этого хватит на ледниковый период. Итак, что мы можем сделать?
(Laughter) Start terraforming Mars. This is one of my favorite subjects. I wrote a story about this in Life magazine in 1993. This is rocket science, but it's not hard rocket science. Everything that we need to make an atmosphere on Mars, and to make a livable planet on Mars, is probably there. And you just, literally, have to send little nuclear factories up there that gobble up the iron oxide on the surface of Mars and spit out the oxygen. The problem is it takes 300 years to terraform Mars, minimum. Really more like 500 years to do it right. There's no reason why we shouldn't start now. (Laughter)
(Смех) Начнём заселять Марс. Моя любимая тема. Я написал про это рассказ для журнала Life в 1993 году. Это сложно, но не суперсложно. Всё необходимое для создания атмосферы на Марсе и оживления Марса, там наверное уже есть. Нам всего-то придётся отправить небольшую ядерную фабрику на Марс, чтобы освободить кислород из оксида железа на поверхности Марса. Проблема в том, что понадобится 300 лет, чтобы освоить Марс, и это как минимум. Вообще-то более 500, чтобы всё сделать правильно. Нет причин откладывать. (Смех)
Number three -- isn't this stuff cool? (Laughter) A new global epidemic. People have been at war with germs ever since there have been people, and from time to time, the germs sure get the upper hand. In 1918, we had a flu epidemic in the United States that killed 20 million people. That was back when the population was around 100 million people. The bubonic plague in Europe, in the Middle Ages, killed one out of four Europeans. AIDS is coming back. Ebola seems to be rearing its head with much too much frequency, and old diseases like cholera are becoming resistant to antibiotics. We've all learned what -- the kind of panic that can occur when an old disease rears its head, like anthrax.
Номер три: неужели это не круто? (Смех) Новая глобальная эпидемия. Люди воевали с бактериями с самого своего появления, и иногда бактерии одерживают верх. В 1918 году эпидемия гриппа убила более 20 миллионов человек в США. И это произошло тогда, когда население составляло 100 миллионов. Бубонная чума в средневековой Европе унесла каждого четвёртого европейца. СПИД возвращается. Эбола начинает властвовать с новой силой, а старые болезни, такие как холера, приобретают устойчивость к антибиотикам. Мы все знаем, какая может возникнуть паника, когда старые болезни, как сибирская язва, вновь поднимают голову.
The worst possibility is that a very simple germ, like staph, for which we have one antibiotic that still works, mutates. And we know staph can do amazing things. A staph cell can be next to a muscle cell in your body and borrow genes from it when antibiotics come, and change and mutate. The danger is that some germ like staph will be -- will mutate into something that's really virulent, very contagious, and will sweep through populations before we can do anything about it. That's happened before. About 12,000 years ago, there was a massive wave of mammal extinctions in the Americas, and that is thought to have been a virulent disease. So, what can we do about it?
А самое страшное это когда такая простая бактерия, как стафилококк, против которой у нас остался один действующий антибиотик, мутирует. А мы знаем, на что она способна. Клетка стафилококка может жить рядом с обычной клеткой, а при поступлении антибиотика, она заимствует гены и мутирует. Опасность заключается в том, что некоторые бактерии, такие как стафилококк, мутируют во что-то очень опасное и заразное, и распространятся быстрее, чем мы успеем что-то предпринять. Такое уже происходило. Где-то 12 000 лет назад в Америке массово умирали млекопитающие, и полагают, что это была какая-то зараза. Что мы можем сделать?
It is nuts. We give antibiotics -- (Applause) -- every cow, every lamb, every chicken, they get antibiotics every day, all. You know, you go to a restaurant, you eat fish, I got news for you, it's all farmed. You know, you gotta ask when you go to a restaurant if it's a wild fish, cause they're not going to tell you. We're giving away the code. This is like being at war and giving somebody your secret code. We're telling the germs out there how to fight us. We gotta fix that. We gotta outlaw that right away.
Безумие. Мы даём антибиотики… (Аплодисменты) …коровам, овцам, курицам. Они получают антибиотики каждый день. Вы идёте в ресторан и заказываете рыбу, у меня для вас новости, она искусственно выращенная. Нужно спрашивать, дикая ли это рыба, потому что сами они не скажут. Мы раскрываем секреты. Это как на войне, когда вы делитесь с врагами тайной. Мы говорим бактериям, как победить нас. Нам надо исправить это прямо сейчас.
Secondly, our public health system, as we saw with anthrax, is a real disaster. We have a real, major outbreak of disease in the United States, we are not prepared to cope with it. Now, there is money in the federal budget, next year, to build up the public health service. But I don't think to any extent that it really needs to be done.
Случай с сибирской язвой показал ужасы нашей системы здравоохранения. У нас произошла крупная вспышка эпидемии в США, а мы не готовы с ней справиться. В следующем году в федеральном бюджете есть деньги на создание системы здравоохранения. Но я не думаю, что это действительно необходимо.
Number two -- my favorite -- we meet a rogue black hole. You know, 10 years ago, or 15 years ago, really, you walk into an astronomy convention, and you say, "You know, there's probably a black hole at the center of every galaxy," and they're going to hoot you off the stage. And now, if you went into one of those conventions and you said, "Well, I don't think black holes are out there," they'd hoot you off the stage. Our comprehension of the way the universe works is really -- has just gained unbelievably in recent years.
Номер два — моё любимое: мы встречаем злобную чёрную дыру. Лет 10-15 назад, если бы вы пришли на собрание астрономов и заявили: «А знаете, что в центре каждой галактики чёрная дыра», — они бы просто закидали вас помидорами. А если бы вы пришли сейчас и заявили: «Я сомневаюсь, что там есть чёрная дыра», они бы сделали то же самое. Мы невероятно расширили свои знания о строении Вселенной за последние годы.
We think that there are about 10 million dead stars in the Milky Way alone, our galaxy. And these stars have compressed down to maybe something like 12, 15 miles wide, and they are black holes. And they are gobbling up everything around them, including light, which is why we can't see them. Most of them should be in orbit around something. But galaxies are very violent places, and things can be spun out of orbit. And also, space is incredibly vast. So even if you flung a million of these things out of orbit, the chances that one would actually hit us is fairly remote. But it only has to get close, about a billion miles away, one of these things. About a billion miles away, here's what happens to Earth's orbit: it becomes elliptical instead of circular. And for three months out of the year, the surface temperatures go up to 150 to 180. For three months out of the year, they go to 50 below zero. That won't work too well. What can we do about this? And this is my scariest. (Laughter) I don't have a good answer for this one. Again, we gotta think about being a colonizing race.
Мы считаем, что в Млечном пути около 10 миллионов мёртвых звёзд. Эти звезды, сжатые до 19-24 км в ширину, на самом деле — черные дыры. Они пожирают всё на своём пути, включая свет, именно поэтому мы их не видим. Большинство из них движется по орбите. Но галактика — агрессивная среда, и можно слететь с орбиты. Кроме того, космос действительно огромен. Даже если миллионы дыр вылетят с орбиты, шанс, что одна из них в нас врежется, крайне мал. Но ей достаточно подобраться к нам на полтора миллиарда километров. Всего полтора миллиарда километров, и вот что произойдёт с орбитой Земли — вместо круглой, она станет эллиптической. В течение трёх месяцев поверхность Земли будет нагреваться до 150-180 градусов. В течение других трёх — падать до 50 ниже нуля. Не слишком радует. И что нам делать в этом случае? Самое страшное. (Смех) У меня нет ответа на этот вопрос. Опять же, нам следует думать о том, чтобы стать колонизирующей расой.
And finally, number one: biggest danger to life as we know it, I think, a really big asteroid heads for Earth. The important thing to remember here -- this is not a question of if, this is a question of when, and how big. In 1908, just a 200-foot piece of a comet exploded over Siberia and flattened forests for maybe 100 miles. It had the effect of about 1,000 Hiroshima bombs. Astronomers estimate that little asteroids like that come about every hundred years. In 1989, a large asteroid passed 400,000 miles away from Earth.
И наконец-то, номер один: самая большая угроза для жизни на Земле — огромный астероид. Главное здесь вот в чём. Вопрос не в возможности, а в том «когда» и «какого размера». В 1908 году 60 метровый кусок кометы упал в Сибири и сравнял с землёй около 160 километров леса. Тот же эффект от 1000 бомб, сброшенных на Хиросиму. Астрономы считают, что такие небольшие астроиды прилетают каждые сто лет. В 1989 крупный астероид прошёл на расстоянии 650 тысяч км от Земли.
Nothing to worry about, right? It passed directly through Earth's orbit. We were in that that spot six hours earlier. A small asteroid, say a half mile wide, would touch off firestorms followed by severe global cooling from the debris kicked up -- Carl Sagan's nuclear winter thing. An asteroid five miles wide causes major extinctions. We think the one that got the dinosaurs was about five miles wide. Where are they? There's something called the Kuiper belt, which -- some people think Pluto's not a planet, that's where Pluto is, it's in the Kuiper belt. There's also something a little farther out, called the Oort cloud. There are about 100,000 balls of ice and rock -- comets, really -- out there, that are 50 miles in diameter or more, and they regularly take a little spin, in towards the Sun and pass reasonably close to us. Of more concern, I think, is the asteroids that exist between Mars and Jupiter. The folks at the Sloan Digital Sky Survey told us last fall -- they're making the first map of the universe, three-dimensional map of the universe -- that there are probably 700,000 asteroids between Mars and Jupiter that are a half a mile big or bigger. So you say, yeah, well, what are really the chances of this happening? Andrew, can you put that chart up?
Не о чем беспокоиться, не так ли? Он пересёк орбиту Земли. А 6 часов ранее в той точке были мы. Маленький астероид, километр в ширину, вызовет огненные бури, за которыми последует глобальное похолодание из-за космического мусора — ядерная зима Карла Сагала. Астероид километров 8 в ширину вызовет массовое вымирание. Мы думаем, что именно такой прикончил динозавров. Где они? Существует так называемый пояс Койпера… некоторые считают, что Плутон — не планета, так вот именно там и есть этот пояс Койпера. Немного дальше так называемое облако Оорта. Там примерно 100 000 шаров льда и камня — кометы — примерно 80 километров в диаметре и даже больше, и они регулярно совершают свои полёты к Солнцу, проходя довольно близко к нам. Большую озабоченность вызывают астероиды между Марсом и Юпитером. Люди из общества Sloan Digital Sky рассказали нам прошлой осенью — это они создают первую трёхмерную карту Вселенной — что между Марсом и Юпитером около 700 000 астероидов почти километр в ширину и больше. Каковы же шансы, что это произойдёт? Эндрю, можешь вывести график на экран?
This is a chart that Dr. Clark Chapman at the Southwest Research Institute presented to Congress a few years ago. You'll notice that the chance of an asteroid-slash-comet impact killing you is about one in 20,000, according to the work they've done. Now look at the one right below that. Passenger aircraft crash, one in 20,000. We spend an awful lot of money trying to be sure that we don't die in airplane accidents, and we're not spending hardly anything on this. And yet, this is completely preventable. We finally have, just in the last year, the technology to stop this cold. Could we have the solutions?
Кларк Чапман из Юго-западного исследовательского института несколько лет назад представил конгрессу эту таблицу. Согласно его исследованию, шанс, что вас убьёт астероид или комета 1 из 20 000. Обратите внимание вот на это. Шанс погибнуть в авиакатастрофе — 1 из 20 000. Мы тратим огромное количество денег, чтобы быть уверенными в том, что не погибнем в авиакатастрофе, но мы не тратим ничего на это. Наконец-то, всего год назад, у нас появилась технология для предотвращения. Каковы решения?
NASA's spending three million dollars a year, three million bucks -- that is like pocket change -- to search for asteroids. Because we can actually figure out every asteroid that's out there, and if it might hit Earth, and when it might hit Earth. And they're trying to do that. But it's going to take them 10 years, at spending three million dollars a year, and even then, they claim they'll only have about 80 percent of them catalogued. Comets are a tougher act. We don't really have the technology to predict comet trajectories, or when one with our name on it might arrive. But we would have lots of time, if we see it coming. We really need a dedicated observatory. You'll notice that a lot of comets are named after people you never heard of, amateur astronomers? That's because nobody's looking for them, except amateurs. We need a dedicated observatory that looks for comets.
НАСА тратит три миллиона долларов в год, три миллиона баксов — это просто мелочь карманные расходы — на исследование астероидов. Потому что мы можем выяснить, где именно находится каждый астероид, может ли он упасть на Землю, и когда это произойдёт. И они пытаются сделать это. Но им понадобится 10 лет, даже тратя три миллиона долларов в год, и даже тогда они будут утверждать, что лишь 80% занесено в каталог. Кометы — дело ещё более сложное. У нас нет технологий, позволяющих определить траекторию кометы, а также предсказать, когда она может прилететь. Но у нас будет много времени при таком повороте событий. Нам действительно необходима специальная обсерватория. Многие кометы названы в честь неизвестных любителей-астрономов. А всё потому, что только любители ими интересуются. Нам нужна специальная обсерватория, которая будет следить за кометами.
Part two of the solutions: we need to figure out how to blow up an asteroid, or alter its trajectory. Now, a year ago, we did an amazing thing. We sent a probe out to this asteroid belt, called NEAR, Near Earth Asteroid Rendezvous. And these guys orbited a 30 -- or no, about a 22-mile long asteroid called Eros. And then, of course, you know, they pulled one of those sneaky NASA things, where they had extra batteries and extra gas aboard and everything, and then, at the last minute, they landed. When the mission was over, they actually landed on the thing. We have landed a rocket ship on an asteroid. It's not a big deal. Now, the trouble with just sending a bomb out for this thing is that you don't have anything to push against in space, because there's no air. A nuclear explosion is just as hot, but we don't really have anything big enough to melt a 22-mile long asteroid, or vaporize it, would be more like it.
Вторая часть решения: нам необходимо узнать, как можно взорвать астероид или изменить его траекторию. Год назад мы сделали открытие. Мы послали зонд в пояс астероидов под названием NEAR. Мы вышли на орбиту 6 — нет, 7 метрового астероида Эрос. Затем выпустили эти хитроумные устройства НАСА, где были запасы батарей, газа и прочего, и в последний момент приземлились на астероид. Миссия закончилась, когда он приземлился. Мы посадили зонд на астероид. Не так уж и сложно. Проблема в том, что если выпустить бомбу, то ей не от чего отталкиваться, потому что там нет воздуха. Ядерный взрыв — звучит неплохо — но у нас нет ничего настолько большого, что расплавит или испарит 35 километровый астероид.
But we can learn to land on these asteroids that have our name on them and put something like a small ion propulsion motor on it, which would gently, slowly, after a period of time, push it into a different trajectory, which, if we've done our math right, would keep it from hitting Earth. This is just a matter of finding 'em, going there, and doing something about it. I know your head is spinning from all this stuff. Yikes! So many big threats!
Но можно совершить посадку на астероид и поставить что-то типа маленького ионного двигателя, который осторожно изменит траекторию полёта астероида, и если мы всё сделаем верно, это предотвратит столкновение с Землёй. Дело за тем, чтобы найти их, отправиться туда и что-то предпринять. Знаю, что у вас голова кругом от всего этого. О да! Столько угроз!
The thing, I think, to remember, is September 11. We don't want to get caught flat-footed again. We know about this stuff. Science has the power to predict the future in many cases now. Knowledge is power. The worst thing we can do is say, jeez, I got enough to worry about without worrying about an asteroid. (Laughter) That's a mistake that could literally cost us our future. Thank you.
Но я всё ещё помню 11 сентября. Мы не хотим, чтобы нас снова застали врасплох. Мы об этом знаем. Наука может предсказать, что произойдёт в таких случаях. Знание — сила. Самое худшее, что мы можем сказать: «Боже, мне есть о чем беспокоиться помимо этих астероидов». (Смех) Эти слова могут стоить нам будущего. Спасибо.