Напредъкът, който се случи в астрономията, космологията и биологията през последните десет години е наистина изключителен -- до степен, където знаем повече за нашата Вселена и как тя работи, отколкото повечето от вас могат да си представят. Но има нещо друго, което забелязах, докато тези промени се случваха, докато хората започнаха да разбират, че хм ... да, наистина има черна дупка в центъра на всяка галактика. Научно-фантастичните писатели и редактори -- не трябва да казвам научно-фантастични писатели, трябва да кажа, хората, които пишат за науката -- и редакторите ще седнат на няколко бири, след тежък ден на работа, и ще започнат да говорят за някои от тези невероятни възприятия за това как работи Вселената.
The advances that have taken place in astronomy, cosmology and biology, in the last 10 years, are really extraordinary -- to the point where we know more about our universe and how it works than many of you might imagine. But there was something else that I've noticed as those changes were taking place, as people were starting to find out that hmm ... yeah, there really is a black hole at the center of every galaxy. The science writers and editors -- I shouldn't say science writers, I should say people who write about science -- and editors would sit down over a couple of beers, after a hard day of work, and start talking about some of these incredible perceptions about how the universe works.
И те неизбежно ще стигнат до това, което мислех, че е много странно място, което е начините, по които света може да свърши много внезапно. И затова искам да ви говоря днес. (Смях) Ах, смейте се, вие глупци. (Смях)
And they would inevitably end up in what I thought was a very bizarre place, which is ways the world could end very suddenly. And that's what I want to talk about today. (Laughter) Ah, you laugh, you fools. (Laughter)
Глас зад кулисите: Може ли да свършим малко по-рано?
(Voice: Can we finish up a little early?)
(Смях) Да, ние се нуждаем от време! В началото всичко изглеждаше малко фантастично за мен, но след като предизвиках много от тези идеи, започнах да вземам много от тях насериозно. И тогава 11 септември се случи, и аз си помислих, ах Боже, не мога да отида на конференцията на TED и да говоря за това как ще свърши светa. Никой не иска да чуе това. Не и след това, което се случи! И това ме забърка в дискусия с някои други хора, други учени, на може би някои други теми, и един от хората, с които говорих, който беше невролог, каза, "Знаеш ли, мисля, че има много решения на проблемите, които представи." И това ми напомня за разговора на Майкъл вчера, и майка му, която казва, че не може да има решение, ако няма проблем. Така че ние започнахме да търсим решения за начините, по които светът може да свърши утре, и не след дълго ги открихме. Което ми напомня за видеокасета с пресконференция на президента Буш от преди няколко седмици. Можем ли да я пуснем, Андрю?
(Laughter) Yeah, we need the time! Stephen Petranek: At first, it all seemed a little fantastical to me, but after challenging a lot of these ideas, I began to take a lot of them seriously. And then September 11 happened, and I thought, ah, God, I can't go to the TED conference and talk about how the world is going to end. Nobody wants to hear that. Not after this! And that got me into a discussion with some other people, other scientists, about maybe some other subjects, and one of the guys I talked to, who was a neuroscientist, said, "You know, I think there are a lot of solutions to the problems you brought up," and reminds me of Michael's talk yesterday and his mother saying you can't have a solution if you don't have a problem. So, we went out looking for solutions to ways that the world might end tomorrow, and lo and behold, we found them. Which leads me to a videotape of a President Bush press conference from a couple of weeks ago. Can we run that, Andrew?
Президентът Буш: "Колкото и да струва защитата на нашата сигурност, и колкото и да струва защитата на свободата ни, ние трябва да я платим. "
President George W. Bush: Whatever it costs to defend our security, and whatever it costs to defend our freedom, we must pay it.
Съгласен съм с президента. Той иска два трилиона долара, за да ни предпази от терористите през следващата година, два трилиона долара федерален бюджет, който ще ни запрати обратно към дефицит на разходите наистина бързо -- но терористите не са единствената заплаха, пред която сме изправени. Има много сериозни бедствия, които ни гледат право в очите, за които отричаме по същия начин, както отричахме за тероризма, и за това което можеше да се случи на 11 септември.
SP: I agree with the president. He wants two trillion dollars to protect us from terrorists next year, a two-trillion-dollar federal budget, which will land us back into deficit spending real fast. But terrorists aren't the only threat we face. There are really serious calamities staring us in the eye that we're in the same kind of denial about that we were about terrorism, and what could've happened on September 11.
Аз бих предложил, следователно, че ако вземем 10 милиарда долара от тези 2,13 трилиона долара бюджет, което е една, или 2/100-ни от този бюджет, и ако заделим един милиард долара за всеки един от проблемите, за които ще говоря, по-голямата част от тях могат да бъдат решени, а с останалите можем да се справим. Така че аз се надявам да намерите този разговор, както за очарователен -- зз съм запленен от този вид неща, трябва да си призная -- за мен това са хлебарките на Ричард.
I would propose, therefore, that if we took 10 billion dollars from that 2.13 trillion dollar budget -- which is two one hundredths of that budget -- and we doled out a billion dollars to each one of these problems I'm going to talk to you about, the vast majority could be solved, and the rest we could deal with. So, I hope you find this both fascinating -- I'm fascinated by this kind of stuff, I gotta admit -- to me these are Richard's cockroaches.
Но също така се надявам -- понеже мисля, че хората в тази зала могат буквално да променят света -- надявам се да вземете някои от тези неща със себе си, и когато имате възможност да бъдете влиятелни, да се опитате да получите малко тежкотоварни пари, които да бъдат похарчени за някои от тези идеи.
But I also hope, because I think the people in this room can literally change the world, I hope you take some of this stuff away with you, and when you have an opportunity to be influential, that you try to get some heavy-duty money spent on some of these ideas.
И така, нека да започнем. Номер 10: Загубваме желанието си да оцелеем. Живеем в невероятна епоха на съвременна медицина; всички ние сме много по-здрави, отколкото бяхме преди 20 години. Хората по света получават по-добри лекарства -- но психически, ние ставаме по-зле. Световната здравна организация сега оценява, че един на всеки пет души на планетата е клинично депресиран. И Световната здравна организация също казва, че депресията е най-голямата епидемия, пред която човечеството някога се е изправяло.
So let's start. Number 10: we lose the will to survive. We live in an incredible age of modern medicine. We are all much healthier than we were 20 years ago. People around the world are getting better medicine -- but mentally, we're falling apart. The World Health Organization now estimates that one out of five people on the planet is clinically depressed. And the World Health Organization also says that depression is the biggest epidemic that humankind has ever faced.
Скоро генетични открития и още по-добри лекарства ще ни позволят да си мислим за 100 години като нормална продължителност на живота. Момиче, родено в утрешния ден, ще живее средно до 83 години. Нашата продължителност на живота се покачва почти с година, за всяка изминала година. Сега, проблемът с остаряването е, че хората над 65 години са хората, които е най-вероятно да се самоубият.
Soon, genetic breakthroughs and even better medicine are going to allow us to think of 100 as a normal lifespan. A female child born tomorrow, on average -- median -- will live to age 83. Our life longevity is going up almost a year for every year that passes. Now the problem with all of this, getting older, is that people over 65 are the most likely people to commit suicide.
Така че какви са решенията? Ние нямаме истинско психично здравно осигуряване в тази страна, и това е -- (ръкопляскания) -- това е наистина престъпление. Някъде около 98% от всички хора с депресия, и искам да кажа наистина тежка депресия... имам приятел с невероятно тежка депресия, това е лечимо заболяване, с настоящата медицина и съвременна технология. Но често е съчетание от психотерапия и хапчета. Хапчетата само не помагат, особено при клинично депресирани хора. Би трябвало да може да отидете на психиатър, или психолог, да оставите своите 10 долара за осигуровки и да получите лечение, точно както правите, когато си порежете ръката. Това е нелепо.
So, what are the solutions? We don't really have mental health insurance in this country, and it's -- (Applause) -- it's really a crime. Something like 98 percent of all people with depression, and I mean really severe depression -- I have a friend with stunningly severe depression -- this is a curable disease, with present medicine and present technology. But it is often a combination of talk therapy and pills. Pills alone don't do it, especially in clinically depressed people. You ought to be able to go to a psychiatrist or a psychologist, and put down your 10-dollar copay, and get treated, just like you do when you got a cut on your arm. It's ridiculous.
На второ място, фармацевтичните компании няма да развият наистина сложни психоактивни лекарства. Ние знаем, че повечето психични заболявания имат биологичен компонент, който може да бъде преодолян. И знаем просто невероятно повече неща за мозъка сега, отколкото знаехме преди десет години. Имаме нужда от тласък от федералното правителство, чрез Националните институти по здравеопазване и Националния научен фонд, и подобни организации, които да започнат да подпомагат фармацевтичните компании, да развиват по-модерни психоактивни вещества.
Secondly, drug companies are not going to develop really sophisticated psychoactive drugs. We know that most mental illnesses have a biological component that can be dealt with. And we know just an amazing amount more about the brain now than we did 10 years ago. We need a pump-push from the federal government, through NIH and National Science -- NSF -- and places like that to start helping the drug companies develop some advanced psychoactive drugs.
Нека продължим. Номер девет -- не се смейте -- извънземни нападат Земята. Преди 10 години нямаше да можем да намерим астроном, хм, много малко астрономи в света, които да ви кажат, че има някакви планети някъде извън нашата Слънчева система. През 1995 г. открихме три, броят сега се увеличи до 80, ние намираме около две или три на месец. Всички онези, които открихме, между другото, са в този малък мъничък кът, където живеем, в Млечния път. Трябва да има милиони планети в Млечния път, и както Карл Сейгън настояваше в продължение на много години, и беше подиграван за това, трябва да има милиарди и милиарди във Вселената. След няколко години НАСА ще изпрати четири или пет телескопи към Юпитер, където има по-малко прах, и ще започне да търси за планети, наподобяващи Земята, които не можем да видим с настоящите технологии, нито да открием. Започва да става очевидно, че възможността животът да не съществува другаде във Вселената, а може би и доста близо до нас, е доста далечна идея. И вероятността, че някой няма да е по-интелигентен от нашия е също далечна идея.
Moving on. Number nine -- don't laugh -- aliens invade Earth. Ten years ago, you couldn't have found an astronomer -- well, very few astronomers -- in the world who would've told you that there are any planets anywhere outside our solar system. 1995, we found three. The count now is up to 80 -- we're finding about two or three a month. All of the ones we've found, by the way, are in this little, teeny, tiny corner where we live, in the Milky Way. There must be millions of planets in the Milky Way, and as Carl Sagan insisted for many years, and was laughed at for it, there must be billions and billions in the universe. In a few years, NASA is going to launch four or five telescopes out to Jupiter, where there's less dust, and start looking for Earth-like planets, which we cannot see with present technology, nor detect. It's becoming obvious that the chance that life does not exist elsewhere in the universe, and probably fairly close to us, is a fairly remote idea. And the chance that some of it isn't more intelligent than ours is also a remote idea.
Не забравяйте, че ние сме били напреднала цивилизация -- индустриална цивилизация, ако щете -- от 200 години, въпреки че всеки път, когато отида до Помпей се изумявам, че те са имали също еквивалента на McDonald's на всеки ъгъл. Така че аз не знам колко много наистина е напреднала цивилизацията от 79 г. насам, но има голяма вероятност -- наистина вярвам в това, и аз не вярвам в извънземни, но -- и не вярвам, че има извънземни на Земята, или нещо подобно. Но има вероятност, че ние ще се изправим пред цивилизация, която е по-интелигентна от нашата.
Remember, we've only been an advanced civilization -- an industrial civilization, if you would -- for 200 years. Although every time I go to Pompeii, I'm amazed that they had the equivalent of a McDonald's on every street corner, too. So, I don't know how much civilization really has progressed since AD 79, but there's a great likelihood. I really believe this, and I don't believe in aliens, and I don't believe there are any aliens on the Earth or anything like that. But there's a likelihood that we will confront a civilization that is more intelligent than our own.
Какво ще се случи? Какво ще стане, ако те дойдат, знаете ли, да изсмучат океаните ни за водорода? И да ни избият като мухи, по начина по който ние избиваме мухите, когато отиваме в тропическите гори и започваме да ги сечем. Можем да погледнем в собствената си история -- както казва починалият физик Джерард О'Нийл, "Развитата западна цивилизация оказала разрушителен ефект върху всички примитивни цивилизации, с които влязла в контакт, дори и в случаите, когато било опитано по всемъзможен начин да се предпази и защити примитивната цивилизация." Ако извънземните ни посетят ние ще бъдем примитивната цивилизация.
Now, what will happen? What if they come to, you know, suck up our oceans for the hydrogen? And swat us away like flies, the way we swat away flies when we go into the rainforest and start logging it. We can look at our own history. The late physicist Gerard O'Neill said, "Advanced Western civilization has had a destructive effect on all primitive civilizations it has come in contact with, even in those cases where every attempt was made to protect and guard the primitive civilization." If the aliens come visiting, we're the primitive civilization.
Така че какви са решенията за това? (Решения: -- Да накараме Държавния департамент да разработи план за срещане, поздравяване и преговаряне с напреднал вид; -- Да се превърнем в гледаща към бъдещето, странстваща из космоса нация;) (Смях) Слава Богу, че всички вие можете да четете! Може да изглежда нелепо, но имаме наистина лоша история за предвиждане на неща от този сорт, и всъщност да сме подготвени за тях. Колко много енергия и пари са нужни, за да имаме всъщност план за преговори с напреднал вид?
So, what are the solutions to this? (Laughter) Thank God you can all read! It may seem ridiculous, but we have a really lousy history of anticipating things like this and actually being prepared for them. How much energy and money does it take to actually have a plan to negotiate with an advanced species?
На второ място, и вие ще чуете повече от мен за това -- трябва да се превърнем в гледаща към бъдещето, странстваща из космоса нация. Трябва да развием идеята, че Земята няма да съществува вечно, Слънцето няма да трае вечно -- ако искаме човечеството да съществува вечно ние трябва да колонизираме Млечния път. И това не е нещо, което да е неразбираемо в този момент. (Ръкопляскания) Това също така ще ни помогне много, ако срещнем напреднала цивилизация по пътя, ако се опитваме да бъдем напреднала цивилизация. Номер осем --
Secondly -- and you're going to hear more from me about this -- we have to become an outward-looking, space-faring nation. We have got to develop the idea that the Earth doesn't last forever, our sun doesn't last forever. If we want humanity to last forever, we have to colonize the Milky Way. And that is not something that is beyond comprehension at this point. (Applause) It'll also help us a lot, if we meet an advanced civilization along the way, if we're trying to be an advanced civilization. Number eight --
Глас зад кулисите: Стив, това е, което ще направя след TED. (Смях и ръкопляскания)
(Voice: Steve, that's what I'm doing after TED.) (Laughter) (Applause)
Дадено! Имаш работата.
SP: You've got it! You've got the job.
Номер осем: Екосистемата рухва. През юли в "Наука", в списание "Наука" 19 океанографи публикуваха много, много необичайна статия -- не беше точно изследователски доклад, беше една тирада. Те казваха, че са наблюдавали океаните от дълго време, и искаме да ви кажем, че те не са в беда, те са близо до колапс. Много други екосистеми на Земята са изправени пред истинска опасност. Живеем във време на масови измирания, които надхвърлят изкопаемите данни повече от 10 000 пъти. Загубили сме 25% от уникалните видове в Хавай през последните 20 години, очаква се Калифорния да загуби 25% от видовете си в следващите 40 години. Някъде в горите на Амазонка е пределното дърво. Ако отсечете това дърво, тропическите гори ще рухнат като екосистема. Наистина има такова дърво там някъде. Наистина сме стигнали до там. И когато тази екосистема рухне, тя може да повлече важна екосистема с нея, като нашата атмосфера. И така, какво да направим за това? Какви са решенията?
Number eight: the ecosystem collapses. Last July, in Science, the journal Science, 19 oceanographers published a very, very unusual article. It wasn't really a research report; it was a screed. They said, we've been looking at the oceans for a long time now, and we want to tell you they're not in trouble, they're near collapse. Many other ecosystems on Earth are in real, real danger. We're living in a time of mass extinctions that exceeds the fossil record by a factor of 10,000. We have lost 25 percent of the unique species in Hawaii in the last 20 years. California is expected to lose 25 percent of its species in the next 40 years. Somewhere in the Amazon forest is the marginal tree. You cut down that tree, the rain forest collapses as an ecosystem. There's really a tree like that out there. That's really what it comes to. And when that ecosystem collapses, it could take a major ecosystem with it, like our atmosphere. So, what do we do about this? What are the solutions?
Има някои модели на екосистеми в момента. Проблемът с екосистемите е, че ги разбираме толкова зле, че не знаем, че те са наистина в беда, докато не стане твърде късно. Трябва да знаем по-рано, че те са в беда, и трябва да бъдем в състояние да пробваме възможните решения в модели. И с изчислителната мощност, с която разполагаме сега -- налице е, както казах, някои от тези неща стават, но се нуждаят от пари. Националният научен фонд трябва да каже -- знаете, почти всички пари, които се харчат в областта на науката в тази страна идват от федералното правителство, в една или друга форма. И те трябва да приоритизират, нали знаете? Има хора в Националният научен фонд, които трябва да кажат, че това е най-важното нещо. Това е едно от нещата, за които трябва да мислят повече.
There is some modeling of ecosystems going on now. The problem with ecosystems is that we understand them so poorly, that we don't know they're really in trouble until it's almost too late. We need to know earlier that they're getting in trouble, and we need to be able to pump possible solutions into models. And with the kind of computing power we have now, there is, as I say, some of this going on, but it needs money. National Science Foundation needs to say -- you know, almost all the money that's spent on science in this country comes from the federal government, one way or another. And they get to prioritize, you know? There are people at the National Science Foundation who get to say, this is the most important thing. This is one of the things they ought to be thinking more about.
На второ място, трябва да създадем огромни резерви за биологичното разнообразие на планетата, и да започнем да ги преместваме. Един експеримент се провежда през последните четири или пет години в Джордж Банк, или Големите нюфаундлендски банки. Това е зона със забранен риболов. Не могат да ловят риба там в радиус от 200 мили (320 километра). И нещо невероятно се случи -- почти всички риби се върнаха, и сега се възпроизвеждат като луди. Ще трябва да започнем да правим това по целия свят. Ще трябва да имаме зони със забрани. Ще трябва да кажем не на сеченето на гори в Амазонка в продължение на 20 години. Нека да се възстанови, преди да започнем да сечем отново. (Ръкопляскания)
Secondly, we need to create huge biodiversity reserves on the planet, and start moving them around. There's been an experiment for the last four or five years on the Georges Bank, or the Grand Banks off of Newfoundland. It's a no-take fishing zone. They can't fish there for a radius of 200 miles. And an amazing thing has happened: almost all the fish have come back, and they're reproducing like crazy. We're going to have to start doing this around the globe. We're going to have to have no-take zones. We're going to have to say, no more logging in the Amazon for 20 years. Let it recover, before we start logging again. (Applause)
Номер седем: Злополука с ускорител на частици. Помните ли Тед Казински, Юнабомбъра? Едно от нещата, които споменаваше беше, че експеримент с ускорител на частици може да се обърка и да предизвика верижна реакция, която ще унищожи света. Много от уравновесените физици, ако искате вярвайте, изразиха точно същата мисъл. Тази пролет ускорител в Брукхейвън, в Лонг Айлънд -- тази пролет ще проведе опит, в който ще създаде черни дупки. Очакват да създадат мънички малки черни дупки. Очакват, че те ще се изпарят. (Смях) Надявам се, че са прави. (Смях)
Number seven: particle accelerator mishap. You all remember Ted Kaczynski, the Unabomber? One of the things he raved about was that a particle accelerator experiment could go haywire and set off a chain reaction that would destroy the world. A lot of very sober-minded physicists, believe it or not, have had exactly the same thought. This spring -- there's a collider at Brookhaven, on Long Island -- this spring, it's going to have an experiment in which it creates black holes. They are expecting to create little, tiny black holes. They expect them to evaporate. (Laughter) I hope they're right. (Laughter)
Други експерименти с ускорители -- има един, който ще се проведе следващото лято в CERN -- има възможността да създаде нещо, наречено страпелки, които са нещо като антиматерия, когато ударят друга материя я унищожават, и я заличават. Повечето физици казват, че ускорителите, които имаме сега не са достатъчно мощни, за да създадат черни дупки и страпелки, че не трябва да се притесняваме, и вероятно те са прави. Но -- по целия свят, в Япония, в Канада -- говори се за това -- за възобновяване на тези опити в Съединените щати. Ние затворихме един, който щеше да бъде голям. Но се говори за изграждане на много големи ускорители. Какво можем да направим за това? Какви са решенията?
Other collider experiments -- there's one that's going to take place next summer at CERN -- have the possibility of creating something called strangelets, which are kind of like antimatter. Whenever they hit other matter, they destroy it and obliterate it. Most physicists say that the accelerators we have now are not really powerful enough to create black holes and strangelets that we need to worry about, and they're probably right. But, all around the world, in Japan, in Canada, there's talk about this, of reviving this in the United States. We shut one down that was going to be big. But there's talk of building very big accelerators. What can we do about this? What are the solutions?
Намираме се в ситуация, в която лисицата гледа кокошарника. Ние трябва да -- нуждаем се от съвета на физици на елементарните частици, които да говорят за физиката на елементарните частици и какво трябва да се направи във физиката на елементарните частици, но имаме нужда и от външно мислене и наблюдение, за това какво става с тези експерименти.
We've got the fox watching the henhouse here. We need to -- we need the advice of particle physicists to talk about particle physics and what should be done in particle physics, but we need some outside thinking and watchdogging of what's going on with these experiments.
На второ място, имаме естествена лаборатория около Земята. Имаме електромагнитно поле около Земята, което е постоянно бомбардирано от високоенергийни частици, като протони. И ние не прекарваме -- по мое мнение -- не прекарваме достатъчно време, наблюдавайки тези природни лаборатории, и не разбираме първо какво е безопасно на Земята.
Secondly, we have a natural laboratory surrounding the Earth. We have an electromagnetic field around the Earth, and it's constantly bombarded by high-energy particles, like protons. And in my opinion, we don't spend enough time looking at that natural laboratory and figuring out first what's safe to do on Earth.
Номер шест: Биотехнологично бедствие. Това е едно от любимите ми, защото посветихме няколко истории на БТ царевица. БТ царевицата е царевица, която създава свой собствен пестицид, за да убие гъсеницата "царевично свредло" (Ostrinia nubilalis). Може би сте чували за нея -- чували сте да я наричат Старлинг, особено когато всички онези продукти на Тако бяха иззети от супермаркетите, преди около една година и половина. Това нещо трябваше да бъде само храна за животни в Съединените щати, но проникна в човешката хранителна верига, и някой трябваше да се сети, че ще достигне до човешката хранителна верига много лесно. Но нещото, което е тревожно е, че преди няколко месеца в Мексико, където БТ царевицата и всички генетично променени видове царевица са напълно незаконни, те намериха гени на БТ царевица в дивите царевични растения. Сега, царевицата произхожда, мислим, от Мексико. Това е складът на генетичното биоразнообразие на царевица. Това връща отново скептицизма, изчезнал напоследък, че суперплевели и супервредители могат да се разпространят по света от биотехнологии, които буквално могат да унищожат доставката на храна в света в много кратко време.
Number six: biotech disaster. It's one of my favorite ones, because we've done several stories on Bt corn. Bt corn is a corn that creates its own pesticide to kill a corn borer. You may of heard of it -- heard it called StarLink, especially when all those taco shells were taken out of the supermarkets about a year and a half ago. This stuff was supposed to only be feed for animals in the United States, and it got into the human food supply, and somebody should've figured out that it would get in the human food supply very easily. But the thing that's alarming is a couple of months ago, in Mexico, where Bt corn and all genetically altered corn is totally illegal, they found Bt corn genes in wild corn plants. Now, corn originated, we think, in Mexico. This is the genetic biodiversity storehouse of corn. This brings back a skepticism that has gone away recently, that superweeds and superpests could spread around the world, from biotechnology, that literally could destroy the world's food supply in very short order.
И така, какво да направим за това? Трябва да се отнасяме към биотехнологиите със същото внимание, с което се отнасяме към атомните електроцентрали. Толкова е просто. Това е една невероятно нерегламентирана област. Когато се случи бедствието със Старлинг имаше битка между "Агенцията за опазване на околната среда" и "Управлението по контрол на храните и лекарствата," за това кой наистина беше отговорен, и върху какви части от това, и те не се разбраха с месеци. Това е лудост.
So, what do we do about that? We treat biotechnology with the same scrutiny we apply to nuclear power plants. It's that simple. This is an amazingly unregulated field. When the StarLink disaster happened, there was a battle between the EPA and the FDA over who really had authority, and over what parts of this, and they didn't get it straightened out for months. That's kind of crazy.
Номер пет, едно от любимите ми: Обръщане на магнитното поле на Земята. Ако щете вярвайте, но това се случва на всеки няколкостотин хиляди години, и се е случвало много пъти в нашата история -- северния полюс отива в южния, южния полюс отива в северния, и обратно. Но това, което ще стане, когато това се случи е, че ние ще загубим магнитното поле около Земята за период около 100 години, и това означава, че всички тези космически лъчи и частици, които ще дойдат в изобилие към нас от Слънцето, от които ни предпазва това поле, са -- ами, в основни линии, ще се изпържим. (Смях)
Number five, one of my favorites: reversal of the Earth's magnetic field. Believe it or not, this happens every few hundred thousand years, and has happened many times in our history. North Pole goes to the South, South Pole goes to the North, and vice versa. But what happens, as this occurs, is that we lose our magnetic field around the Earth over the period of about 100 years, and that means that all these cosmic rays and particles that are to come streaming at us from the sun, that this field protects us from, are -- well, basically, we're gonna fry. (Laughter)
Глас зад кулисите: Стив имам няколко допълнителни шапки долу.
(Voice: Steve, I have some additional hats downstairs.)
И така, какво можем да направим за това? О, между другото, ние сме закъснели -- изминали са 780 000 години, откакто това се е случило. Така че, трябва да се е случило преди около 480 000 години. О, и има нещо друго, учените смятат сега, че магнитното поле може да е намаляло с около пет процента. Така че може би сме във вихъра на това. Един от проблемите, да се опитаме да разберем колко здрава е Земята, че имаме -- знаете ли, ние нямаме добри метеорологични данни от преди 60 години, много по-малко данни за неща като озоновия слой.
SP: So, what can we do about this? Oh, by the way, we're overdue. It's been 780,000 years since this happened. So, it should have happened about 480,000 years ago. Oh, and here's one other thing. Scientists think now our magnetic field may be diminished by about five percent. So, maybe we're in the throes of it. One of the problems of trying to figure out how healthy the Earth is, is that we have -- you know, we don't have good weather data from 60 years ago, much less data on things like the ozone layer.
Така че, има доста лесно решение за това. Ще има много евтина ракетна техника, която ще бъде достъпна след около шест или седем години, която ще ни отведе в ниската атмосфера, много евтино. Знаете ли, можем да правим озон от ауспусите на колите. Не е трудно -- това са просто три кислородни атома. Ако свалите целият озонов слой на повърхността на Земята, той ще бъде с дебелината на две пенита, към 14 паунда на квадратен инч (100 килопаскала). Нямате нужда от толкова много там горе. Трябва да се научим как да ремонтираме и запълваме озоновия слой на Земята. (Ръкопляскания)
So, there's a fairly simple solution to this. There's going to be a lot of cheap rocketry that's going to come online in about six or seven years that gets us into the low atmosphere very cheaply. You know, we can make ozone from car tailpipes. It's not hard: it's just three oxygen atoms. If you brought the entire ozone layer down to the surface of the Earth, it would be the thickness of two pennies, at 14 pounds per square inch. You don't need that much up there. We need to learn how to repair and replenish the Earth's ozone layer. (Applause)
Номер четири: Гигантски слънчеви изригвания. Слънчевите изригвания са огромни магнитни изблици от Слънцето, които бомбардират Земята със субатомни частици с висока скорост. Досега нашата атмосфера успява -- и нашето магнитно поле успява -- много добре да ни предпазва от това. От време на време получаваме изригване от Слънцето, което причинява хаос в комуникациите и т.н., както и електроенергията. Но тревожното е, че астрономите наскоро изучаваха звезди, които са подобни на нашето Слънце, и откриха, че някои от тях, когато са на възрастта на нашето Слънце, стават около 20 пъти по-ярки. Не продължава много дълго. И те мислят, че това са суперизригвания, милиони пъти по-мощни, отколкото досегашните изригвания от Слънцето.
Number four: giant solar flares. Solar flares are enormous magnetic outbursts from the Sun that bombard the Earth with high-speed subatomic particles. So far, our atmosphere has done, and our magnetic field has done pretty well protecting us from this. Occasionally, we get a flare from the Sun that causes havoc with communications and so forth, and electricity. But the alarming thing is that astronomers recently have been studying stars that are similar to our Sun, and they've found that a number of them, when they're about the age of our Sun, brighten by a factor of as much as 20. Doesn't last for very long. And they think these are super-flares, millions of times more powerful than any flares we've had from our Sun so far.
Очевидно, че не искаме едно от тези неща. (Смях) Има и обратна страна на това -- при изучаване на звезди, подобни на Слънцето ние открихме, че те преминават през периоди на понижаване, когато общото количество на енергията, която е излъчена от тях намалява с около един процент. Един процент не звучи като много, но това ще доведе до една адска ледена епоха тук. И така, какво можем да направим по този въпрос?
Obviously, we don't want one of those. (Laughter) There's a flip side to it. In studying stars like our Sun, we've found that they go through periods of diminishment, when their total amount of energy that's expelled from them goes down by maybe one percent. One percent doesn't sound like a lot, but it would cause one hell of an ice age here. So, what can we do about this?
(Смях) Да започнем да тераформираме Марс. Това е една от любимите ми теми, Написах статия за това в списание "Лайф" през 1993 г. Това е ракетна наука, но не е трудна ракетна наука. Всичко, което ни трябва, за да направим атмосфера на Марс, и за да направим Марс обитаема планета, вероятно съществува. И ние просто, буквално, трябва да изпратим малък ядрен завод там, който да изяде железния оксид от повърхността на Марс и да изплюе кислорода. Проблемът е, че ще отнеме триста години, за да се тераформира Марс, минимум. Наистина, по-скоро около 500 години, за да се направи правилно. Няма причина защо да не започнем още сега. (Смях)
(Laughter) Start terraforming Mars. This is one of my favorite subjects. I wrote a story about this in Life magazine in 1993. This is rocket science, but it's not hard rocket science. Everything that we need to make an atmosphere on Mars, and to make a livable planet on Mars, is probably there. And you just, literally, have to send little nuclear factories up there that gobble up the iron oxide on the surface of Mars and spit out the oxygen. The problem is it takes 300 years to terraform Mars, minimum. Really more like 500 years to do it right. There's no reason why we shouldn't start now. (Laughter)
Номер три -- не е ли това нещо готино? (Смях) Нова глобална епидемия. Хората водят борба с микробите, откакто е имало хора, и от време на време микробите със сигурност получават надмощие. През 1918 г. имахме грипна епидемия в Съединените щати, при която загинаха 20 милиона души. Това беше във времето, когато населението беше около 100 милиона души. Чумната епидемия в Европа през Средновековието, уби един на всеки четирима европейци. СПИН се завръща; Ебола изглежда надига глава с твърде висока честота, и стари болести като холерата стават резистентни към антибиотици. Всички ние научихме каква паника може да настъпи, когато една стара болест надигне глава, като антракс.
Number three -- isn't this stuff cool? (Laughter) A new global epidemic. People have been at war with germs ever since there have been people, and from time to time, the germs sure get the upper hand. In 1918, we had a flu epidemic in the United States that killed 20 million people. That was back when the population was around 100 million people. The bubonic plague in Europe, in the Middle Ages, killed one out of four Europeans. AIDS is coming back. Ebola seems to be rearing its head with much too much frequency, and old diseases like cholera are becoming resistant to antibiotics. We've all learned what -- the kind of panic that can occur when an old disease rears its head, like anthrax.
Най-лошата възможност е, когато много прост микроб, като стафилокок, за който имаме един антибиотик, който все още работи, мутира. А ние знаем, че стафилокока може да направи невероятни неща. Стафилококова клетка може да бъдат в близост до мускулна клетка в тялото ви и да заеме гени от нея, когато дойдат антибиотиците, и да се промени и мутира. Опасността е, че някои микроби, като стафилококите, ще бъдат -- ще мутират в нещо, което ще бъде много вирулентно, много заразно, и ще пометат населението, преди да можем да направим нещо по въпроса. Това се е случвало в миналото. Преди около 12 000 години, имало масово измиране на бозайници в Северна и Южна Америка, и се предполага, че това са били вирулентни заболявания. И така, какво можем да направим по този въпрос?
The worst possibility is that a very simple germ, like staph, for which we have one antibiotic that still works, mutates. And we know staph can do amazing things. A staph cell can be next to a muscle cell in your body and borrow genes from it when antibiotics come, and change and mutate. The danger is that some germ like staph will be -- will mutate into something that's really virulent, very contagious, and will sweep through populations before we can do anything about it. That's happened before. About 12,000 years ago, there was a massive wave of mammal extinctions in the Americas, and that is thought to have been a virulent disease. So, what can we do about it?
Това е лудост. Ние даваме антибиотици -- (ръкопляскания) -- всяка крава, всяко агне, всяко пиле, те получават антибиотици всеки ден, всичко -- знаете ли, отивате на ресторант, ядете риба, имам новина за вас, това всичко е отглеждано във ферма. Знаете ли, трябва да питате, когато отидете на ресторант, дали това е уловена риба, защото те няма да ви кажат. Ние издаваме кода -- това е като да сте на война, и да дадете на някого вашия таен код. Ние казваме на микробите как да воюват с нас. Трябва да поправим това. Трябва да го забраним със закон веднага.
It is nuts. We give antibiotics -- (Applause) -- every cow, every lamb, every chicken, they get antibiotics every day, all. You know, you go to a restaurant, you eat fish, I got news for you, it's all farmed. You know, you gotta ask when you go to a restaurant if it's a wild fish, cause they're not going to tell you. We're giving away the code. This is like being at war and giving somebody your secret code. We're telling the germs out there how to fight us. We gotta fix that. We gotta outlaw that right away.
На второ място, обществената ни система за здравеопазване, както видяхме с антракса, е истинско бедствие. Имаме истинско голямо нашествие на болести в Съединените щати, не сме подготвени да се справим с него. Сега има пари във федералния бюджет, следващата година, за изграждането на служба по общественото здравеопазване. Но не мисля, че на всяка цена, това наистина трябва да се направи.
Secondly, our public health system, as we saw with anthrax, is a real disaster. We have a real, major outbreak of disease in the United States, we are not prepared to cope with it. Now, there is money in the federal budget, next year, to build up the public health service. But I don't think to any extent that it really needs to be done.
Номер две -- любимото ми -- срещаме се с подивяла черна дупка. Знаете ли, преди 10 години -- или по-скоро 15 години назад -- ако отидехте на конгрес по астрономия и кажехте, "Знаете ли, може би има черна дупка в центъра на всяка галактика," и щяха да ви освиркат от сцената. А сега, ако отидете на един от тези конгреси и заявите, "Ами не мисля, че черните дупки същестуват," ще ви освиркат от сцената. Разбирането ни за начина, по който Вселената работи е наистина -- се увеличи просто невероятно през последните години.
Number two -- my favorite -- we meet a rogue black hole. You know, 10 years ago, or 15 years ago, really, you walk into an astronomy convention, and you say, "You know, there's probably a black hole at the center of every galaxy," and they're going to hoot you off the stage. And now, if you went into one of those conventions and you said, "Well, I don't think black holes are out there," they'd hoot you off the stage. Our comprehension of the way the universe works is really -- has just gained unbelievably in recent years.
Ние смятаме, че има около 10 милиона мъртви звезди само в Млечния път -- нашата галактика. И тези звезди се компресират до около 12, 15 мили (19, 24 км.) широчина, и те са черни дупки. И те налапват всичко около тях, включително и светлина, поради което не можем да ги видим. Повечето от тях трябва да са в орбита около нещо. Но галактиките са много насилствени места и неща могат да бъдат отклонени от орбитата им, също така космоса е невероятно голям. Така че дори и да изхвърлим един милион от тези неща от орбита, вероятността всъщност някоя дупка да ни удари, е доста малка. Но -- тя трябва само да се доближи; на около един милиард мили, една от тези дупки. Един милиард мили надалеч, ето какво се случва с орбитата на Земята -- тя става елипсовидна вместо кръгова. И за три месеца от годината температурите на повърхността ще се повишат до 150-180; за три месеца от годината ще паднат до 50 градуса под нулата. Това няма да работи много добре. Какво можем да направим по този въпрос? И това е най-ужасният ми... (Решение: Да побързаме с търсенето на друга планета, подобна на Земята.) (Смях) Нямам добър отговор за това. Отново, трябва да се замислим да станем колонизираща раса.
We think that there are about 10 million dead stars in the Milky Way alone, our galaxy. And these stars have compressed down to maybe something like 12, 15 miles wide, and they are black holes. And they are gobbling up everything around them, including light, which is why we can't see them. Most of them should be in orbit around something. But galaxies are very violent places, and things can be spun out of orbit. And also, space is incredibly vast. So even if you flung a million of these things out of orbit, the chances that one would actually hit us is fairly remote. But it only has to get close, about a billion miles away, one of these things. About a billion miles away, here's what happens to Earth's orbit: it becomes elliptical instead of circular. And for three months out of the year, the surface temperatures go up to 150 to 180. For three months out of the year, they go to 50 below zero. That won't work too well. What can we do about this? And this is my scariest. (Laughter) I don't have a good answer for this one. Again, we gotta think about being a colonizing race.
И накрая, номер едно -- най-голямата заплаха за живота, какъвто го познаваме, мисля, един наистина голям астероид да се насочи към Земята. Най-важното нещо, което трябва да помним тук е, че това не е въпрос на ако, това е въпрос на кога и колко голям. През 1908 г. просто 200 футово (60 м.) парче от комета -- експлодира над Сибир и заличи горите на може би 100 мили (160 км.). Беше със силата на около 1000 бомби над Хирошима. Астрономите смятат, че малки астероиди като този идват на всеки сто години През 1989 г. голям астероид премина на 400 000 мили (640 000 км.) от Земята.
And finally, number one: biggest danger to life as we know it, I think, a really big asteroid heads for Earth. The important thing to remember here -- this is not a question of if, this is a question of when, and how big. In 1908, just a 200-foot piece of a comet exploded over Siberia and flattened forests for maybe 100 miles. It had the effect of about 1,000 Hiroshima bombs. Astronomers estimate that little asteroids like that come about every hundred years. In 1989, a large asteroid passed 400,000 miles away from Earth.
Нищо, за което да се притесняваме, нали? Той премина директно през орбитата на Земята. Ние бяхме на това място шест часа по-рано. Малък астероид, да кажем половин миля на ширина, ще предизвика огнени бури, последвани от тежко глобално охлаждане от отломките изхвърлени нагоре - нещо като ядрената зима на Карл Сейгън -- астероид, 5 мили (8 км.) широк ще причини масови измирания -- ние смятаме, че този, който засегнал динозаврите е бил около пет мили широк. Къде са те? Има нещо, наречено "Поясът на Кайпер", който -- някои хора мислят, че Плутон не е планета, това е, където се намира Плутон, в "Поясът на Кайпер". Има и нещо малко по-нататък, което се нарича "Облак на Оорт". Има около 100 000 топки от лед и скали -- комети, наистина там, които са 50 мили (80 км.) в диаметър или повече, и те редовно се завъртат малко в посока към Слънцето и преминават сравнително близо до нас. От по-голям интерес, мисля, са астероидите, които се намират между Марс и Юпитер. Хората от Дигиталната обсерватория Слоун ни казаха миналата есен, те правят първата карта на Вселената -- триизмерна карта на Вселената, че има вероятно 700 000 астероида между Марс и Юпитер, които са половин миля, или по-големи. Значи вие казвате, да добре, какви са наистина шансовете това да се случи? Андрю, може ли да пуснеш тази графика?
Nothing to worry about, right? It passed directly through Earth's orbit. We were in that that spot six hours earlier. A small asteroid, say a half mile wide, would touch off firestorms followed by severe global cooling from the debris kicked up -- Carl Sagan's nuclear winter thing. An asteroid five miles wide causes major extinctions. We think the one that got the dinosaurs was about five miles wide. Where are they? There's something called the Kuiper belt, which -- some people think Pluto's not a planet, that's where Pluto is, it's in the Kuiper belt. There's also something a little farther out, called the Oort cloud. There are about 100,000 balls of ice and rock -- comets, really -- out there, that are 50 miles in diameter or more, and they regularly take a little spin, in towards the Sun and pass reasonably close to us. Of more concern, I think, is the asteroids that exist between Mars and Jupiter. The folks at the Sloan Digital Sky Survey told us last fall -- they're making the first map of the universe, three-dimensional map of the universe -- that there are probably 700,000 asteroids between Mars and Jupiter that are a half a mile big or bigger. So you say, yeah, well, what are really the chances of this happening? Andrew, can you put that chart up?
Това е графика, която д-р Кларк Чапман от Югозападния изследователски институт представи пред Конгреса преди няколко години. Ще забележите, че вероятността сблъсък с един астероид/комета да ви убие е около 1 на 20 000, според изследването, което са направили. Сега погледнете това, което е точно отдолу. Катастрофа на пътнически самолет, 1 на 20 000. Ние харчим ужасно много пари, опитвайки се да бъдем сигурни, че няма да умрем в самолетна злополука, и не харчим почти нищо по този въпрос. И все пак, това е напълно предотвратимо. Най-сетне имаме в последната година технологията, която да спре това в зародиш. Може ли да видим решенията?
This is a chart that Dr. Clark Chapman at the Southwest Research Institute presented to Congress a few years ago. You'll notice that the chance of an asteroid-slash-comet impact killing you is about one in 20,000, according to the work they've done. Now look at the one right below that. Passenger aircraft crash, one in 20,000. We spend an awful lot of money trying to be sure that we don't die in airplane accidents, and we're not spending hardly anything on this. And yet, this is completely preventable. We finally have, just in the last year, the technology to stop this cold. Could we have the solutions?
НАСА харчи три милиона долара на година -- три милиона долара -- това са като джобни пари -- за да търси астероиди. Защото ние можем действително да открием всеки астероид, който е там, и който може да удари Земята, и кога може да удари Земята. И те се опитват да направят това. Но това ще им отнеме 10 години, при разходи от три милиона долара на година, и дори тогава те твърдят, че ще имат само около 80 процента от тях каталогизирани. Кометите са по-трудни за описване. Наистина не разполагаме с технологията, за предсказване на траекториите на кометите, или кога някоя, с нашето име на нея, може да пристигне. Но бихме имали много време, ако видим, че идва. Наистина се нуждаем от специална обсерватория. Ще забележите, че много от кометите са кръстени на хора, за които не сте чували -- любители астрономи? Това е така, защото никой не гледа за тях, с изключение на аматьори. Имаме нужда от посветена обсерватория, която да гледа за комети.
NASA's spending three million dollars a year, three million bucks -- that is like pocket change -- to search for asteroids. Because we can actually figure out every asteroid that's out there, and if it might hit Earth, and when it might hit Earth. And they're trying to do that. But it's going to take them 10 years, at spending three million dollars a year, and even then, they claim they'll only have about 80 percent of them catalogued. Comets are a tougher act. We don't really have the technology to predict comet trajectories, or when one with our name on it might arrive. But we would have lots of time, if we see it coming. We really need a dedicated observatory. You'll notice that a lot of comets are named after people you never heard of, amateur astronomers? That's because nobody's looking for them, except amateurs. We need a dedicated observatory that looks for comets.
Втора част на решението -- трябва да разберем как да взривим астероид, или да променим траекторията му. Преди една година направихме нещо невероятно. Изпратихме проучвателна сонда до този астероиден пояс, наречен БЛИЗО (от англ. NEAR), "Близка до Земята среща с астероид." И те обикаляха 30 мили (48 км.) -- или не, около 22 мили (35 км.) дълъг астероид наречен Ерис. И тогава разбира се, знаете, изкараха един от тези подли трикове на НАСА, където имат допълнителни батерии, и допълнително газ на борда и прочее, и след това в последната минута те кацнаха когато мисията беше приключила, те всъщност се приземиха на нещото. Ние приземихме космически кораб на астероид. Това не е голяма работа. Сега проблемът с простото изпращане на бомба към това нещо е, че нямате нищо, срещу което да се отблъсквате в космоса, защото там няма въздух. Ядрен взрив е също толкова горещ, но ние нямаме наистина нищо достатъчно голямо, което да стопи 22 мили дълъг астероид. Или да го изпари, би било по-правилно да се каже.
Part two of the solutions: we need to figure out how to blow up an asteroid, or alter its trajectory. Now, a year ago, we did an amazing thing. We sent a probe out to this asteroid belt, called NEAR, Near Earth Asteroid Rendezvous. And these guys orbited a 30 -- or no, about a 22-mile long asteroid called Eros. And then, of course, you know, they pulled one of those sneaky NASA things, where they had extra batteries and extra gas aboard and everything, and then, at the last minute, they landed. When the mission was over, they actually landed on the thing. We have landed a rocket ship on an asteroid. It's not a big deal. Now, the trouble with just sending a bomb out for this thing is that you don't have anything to push against in space, because there's no air. A nuclear explosion is just as hot, but we don't really have anything big enough to melt a 22-mile long asteroid, or vaporize it, would be more like it.
Но можем да се научим да кацаме на тези астероиди, които имат нашето име на тях, и да поставим нещо като малък йонно задвижван мотор на него, който би могъл леко, бавно, след определен период от време, да го избута в различна траектория, която, ако сме изчислили правилно, ще го предпази от сблъсък със Земята. Това е само въпрос да ги намерим, да отидем там и да направим нещо по въпроса. Знам, че главата ви се върти от всички тези неща. Ужас! Толкова много големи заплахи!
But we can learn to land on these asteroids that have our name on them and put something like a small ion propulsion motor on it, which would gently, slowly, after a period of time, push it into a different trajectory, which, if we've done our math right, would keep it from hitting Earth. This is just a matter of finding 'em, going there, and doing something about it. I know your head is spinning from all this stuff. Yikes! So many big threats!
Това, което според мен трябва да се запомни е 11 септември. Не искаме да ни хванат неподготвени отново. Ние знаем за тези неща. Науката има силата да предсказва бъдещето в много случаи сега. Знанието е сила. Най-лошото нещо, което може да направим е да кажем: "Господи, имам достатъчно грижи, без да се притеснявам за някакъв астероид". Това е грешка, която може буквално да ни струва бъдещето. Благодаря ви.
The thing, I think, to remember, is September 11. We don't want to get caught flat-footed again. We know about this stuff. Science has the power to predict the future in many cases now. Knowledge is power. The worst thing we can do is say, jeez, I got enough to worry about without worrying about an asteroid. (Laughter) That's a mistake that could literally cost us our future. Thank you.