It can be a very complicated thing, the ocean. And it can be a very complicated thing, what human health is. And bringing those two together might seem a very daunting task, but what I'm going to try to say is that even in that complexity, there's some simple themes that I think, if we understand, we can really move forward. And those simple themes aren't really themes about the complex science of what's going on, but things that we all pretty well know. And I'm going to start with this one: If momma ain't happy, ain't nobody happy. We know that, right? We've experienced that. And if we just take that and we build from there, then we can go to the next step, which is that if the ocean ain't happy, ain't nobody happy. That's the theme of my talk. And we're making the ocean pretty unhappy in a lot of different ways.
Poate fi un lucru foarte complicat, oceanul. Şi poate fi un lucru foarte complicat şi ceea ce este sănătatea omului. Şi sa aduci aceste două lucruri laolaltă poate părea o sarcină foarte descurajatoare. Dar ceea ce am de gând să spun este că până şi în acea complexitate există nişte teme simple pe care cred că dacă le înţelegem, am putea avansa. Şi aceste teme simple nu sunt chiar teme legate de ştiinţa complexă a ceea ce se întâmplă, ci lucruri pe care le cam ştim cu toţii. O să încep cu acesta. Dacă mama nu e fericită, nimeni nu-i fericit. Ştim asta, nu? Am trecut prin asta. Şi dacă luăm asta şi începem să construim de aici, atunci putem ajunge la următorul pas, şi anume - dacă oceanul nu-i fericit, atunci nimeni nu-i fericit. Asta este tema discursului meu. Şi noi facem oceanul nefericit în foarte multe feluri diferite.
This is a shot of Cannery Row in 1932. Cannery Row, at the time, had the biggest industrial canning operation on the west coast. We piled enormous amounts of pollution into the air and into the water. Rolf Bolin, who was a professor at the Hopkin's Marine Station where I work, wrote in the 1940s that "The fumes from the scum floating on the inlets of the bay were so bad they turned lead-based paints black." People working in these canneries could barely stay there all day because of the smell, but you know what they came out saying? They say, "You know what you smell? You smell money." That pollution was money to that community, and those people dealt with the pollution and absorbed it into their skin and into their bodies because they needed the money. We made the ocean unhappy; we made people very unhappy, and we made them unhealthy.
Aceasta este o fotografie a Cannery Row din 1932. Cannery Row, la acea vreme, avea cea mai mare operațiune industrială de făcut conserve de pe coasta de vest. Am adunat cantităţi enorme de poluare în aer şi în apă. Rolf Bolin, un profesor de la Staţia Marină Hopkin's la care lucrez, a scris în anii '40 că "Vaporii de la mizeria ce plutea la intrările în golf erau atât de nocivi încât au colorat vopselurile pe bază de plumb în negru." Oamenii care lucrau în aceste fabrici de conserve de-abia puteau sta acolo toată ziua din cauza mirosului. Dar ştiţi ce spuneau când ieşeau de acolo? Spuneau: "Ştii ce simţi? Simţi mirosul banilor." Poluarea aceea reprezenta bani pentru respectiva comunitate. Iar acei oameni aveau de-a face cu poluarea şi o absorbeau în piele şi în corpuri pentru că aveau nevoie de bani. Am făcut oceanul nefericit; i-am făcut pe oameni foarte nefericiţi şi i-am făcut nesănătoşi.
The connection between ocean health and human health is actually based upon another couple simple adages, and I want to call that "pinch a minnow, hurt a whale." The pyramid of ocean life ... Now, when an ecologist looks at the ocean -- I have to tell you -- we look at the ocean in a very different way, and we see different things than when a regular person looks at the ocean because when an ecologist looks at the ocean, we see all those interconnections. We see the base of the food chain, the plankton, the small things, and we see how those animals are food to animals in the middle of the pyramid, and on so up this diagram. And that flow, that flow of life, from the very base up to the very top, is the flow that ecologists see. And that's what we're trying to preserve when we say, "Save the ocean. Heal the ocean." It's that pyramid.
Legătura dintre sănătatea oceanului şi cea a omului se bazează, de fapt, pe alte câteva zicale simple. Aş vrea să o numesc "ciupeşti o plevuşcă, răneşti o balenă." Piramida vieţii din ocean... Acum... când un ecolog priveşte oceanul -- trebuie să vă spun-- noi vedem oceanul într-un mod foarte diferit şi vedem altfel de lucruri faţă de ceea ce vede o persoană obişnuită când se uită la ocean. Pentru că atunci când un ecolog priveşte oceanul, vede toate acele interconexiuni. Vedem baza lanţului trofic, planctonul, lucrurile mărunte şi vedem cum acele animale reprezintă hrană pentru animalele de la mijlocul piramidei şi tot aşa de-a lungul acestei diagrame. Şi acest flux, acest curs al vieţii de jos de tot, de la bază, până sus de tot este cursul pe care ecologul îl vede. Iar asta încercăm să conservăm atunci când spunem "Salvaţi oceanul. Vindecaţi oceanul." E vorba de acea piramidă.
Now why does that matter for human health? Because when we jam things in the bottom of that pyramid that shouldn't be there, some very frightening things happen. Pollutants, some pollutants have been created by us: molecules like PCBs that can't be broken down by our bodies. And they go in the base of that pyramid, and they drift up; they're passed up that way, on to predators and on to the top predators, and in so doing, they accumulate.
De ce contează asta pentru sănătatea omului? Pentru că atunci când băgăm la baza acelei piramide lucruri care nu ar trebui să fie acolo, se întâmplă lucruri foarte înspăimântătoare. Poluanţii, unii poluanţi au fost creaţi de noi, molecule precum bifenilii policloruraţi care nu pot fi descompuse de corpurile noastre. Şi ele ajung la baza acelei piramide şi ajung mai sus, sunt transmise în felul acela, către predatori, apoi către predatorii din vârf. Şi în acest proces, se acumulează.
Now, to bring that home, I thought I'd invent a little game. We don't really have to play it; we can just think about it here. It's the Styrofoam and chocolate game. Imagine that when we got on this boat, we were all given two Styrofoam peanuts. Can't do much with them: Put them in your pocket. Suppose the rules are: every time you offer somebody a drink, you give them the drink, and you give them your Styrofoam peanuts too. What'll happen is that the Styrofoam peanuts will start moving through our society here, and they will accumulate in the drunkest, stingiest people. (Laughter) There's no mechanism in this game for them to go anywhere but into a bigger and bigger pile of indigestible Styrofoam peanuts. And that's exactly what happens with PDBs in this food pyramid: They accumulate into the top of it.
Acum, pentru a vă face să înţelegeţi mai bine, m-am gândit să inventez un mic joc. Nu trebuie neapărat să îl jucăm. Putem doar să ne gândim la asta aici. Este jocul polistirenului expandat şi al ciocolatei. Imaginaţi-vă că atunci că atunci când ne-am urcat pe acest vas, ne-au fost date tuturor două alune de polistiren expandat. Nu poţi să faci multe cu ele în afară să le pui în buzunar. Pentru că regulile sunt: de fiecare dată când oferi cuiva o băutură, le dai paharul şi le dai şi alunele tale de polistiren expandat. Ceea ce se va întâmpla este că alunele de polistiren expandat vor începe să circule prin societatea noastră de aici. Şi se vor aduna la oamenii cei mai beţi şi cei mai zgârciţi. (Râsete) Nu există niciun mecanism în acest joc ca ele să ajungă în altă parte decât într-o grămadă din ce în ce mai mare de alune de polistiren expandat nedigerabile. Iar asta este exact ceea ce se întâmplă cu PDBurile în această piramidă trofică. Se adună la vârful acesteia.
Now suppose, instead of Styrofoam peanuts, we take these lovely little chocolates that we get and we had those instead. Well, some of us would be eating those chocolates instead of passing them around, and instead of accumulating, they will just pass into our group here and not accumulate in any one group because they're absorbed by us. And that's the difference between a PCB and, say, something natural like an omega-3, something we want out of the marine food chain.
Acum, imaginaţi-vă că în loc de alune de polistiren expandat luăm aceste minunate ciocolăţele pe care le primim şi le-am fi avut pe acestea în schimb. Ei bine, unii dintre noi ar fi mâncat acele ciocolate în loc să le dea de la unul la altul. Şi în loc să se acumuleze ar trece prin grupul nostru de aici fără să se acumuleze într-un grup. Pentru că sunt absorbite de noi. Iar asta este diferenţa între bifenilii policloruraţi şi, să zicem, ceva natural ca omega-3, ceva ce vrem din lanţul trofic marin.
PCBs accumulate. We have great examples of that, unfortunately. PCBs accumulate in dolphins in Sarasota Bay, in Texas, in North Carolina. They get into the food chain. The dolphins eat the fish that have PCBs from the plankton, and those PCBs, being fat-soluble, accumulate in these dolphins. Now, a dolphin, mother dolphin, any dolphin -- there's only one way that a PCB can get out of a dolphin. And what's that? In mother's milk. Here's a diagram of the PCB load of dolphins in Sarasota Bay. Adult males: a huge load. Juveniles: a huge load. Females after their first calf is already weaned: a lower load. Those females, they're not trying to. Those females are passing the PCBs in the fat of their own mother's milk into their offspring, and their offspring don't survive. The death rate in these dolphins, for the first calf born of every female dolphin, is 60 to 80 percent. These mothers pump their first offspring full of this pollutant, and most of them die. Now, the mother then can go and reproduce, but what a terrible price to pay for the accumulation of this pollutant in these animals -- the death of the first-born calf.
Bifenilii policloruraţi se acumulează. Avem exemple importante în acest sens, din păcate. Bifenilii policloruraţi se acumulează în delfini în Sarasota Bay, în Texas, în Carolina de Nord. Pătrund în lanţul trofic. Delfinii mănâncă peştii care au ingerat bifenilii policloruraţi din plancton, iar acei bifenili, fiind solubili în grăsimi, se acumulează în aceşti delfini. Acum, delfinul, mama-delfin, orice delfin -- nu există decât o cale în care bifenilii policloruraţi pot ieşi dintr-un delfin. Care e aceasta? Prin laptele de mamă. Iată o diagramă a încărcăturii de bifenili policloruraţi din delfinii din golful Sarasota. Masculii adulţi, o cantitate enormă. Exemplarele tinere, o cantitate enormă. Femelele, după ce primul lor pui a fost înţărcat, o cantitate mai scăzută. Acele femele nu o fac intenţionat. Acele femele transmit bifenilii policloruraţi în grăsimea din propriul lapte de mamă către puii lor. Iar puii nu supravieţuiesc. Rata mortalităţii la aceşti delfini, pentru primul născut al fiecărei femele delfin, este de 60 până la 80%. Aceste mame îşi umplu primul născut cu acest poluant. Iar cei mai mulţi mor. Acum, mama poate să reproducă din nou, dar ce preţ îngrozitor de plătit pentru acumularea acestui poluant în aceste animale -- moartea primul lor născut.
There's another top predator in the ocean, it turns out. That top predator, of course, is us. And we also are eating meat that comes from some of these same places. This is whale meat that I photographed in a grocery store in Tokyo -- or is it? In fact, what we did a few years ago was learn how to smuggle a molecular biology lab into Tokyo and use it to genetically test the DNA out of whale meat samples and identify what they really were. And some of those whale meat samples were whale meat. Some of them were illegal whale meat, by the way. That's another story. But some of them were not whale meat at all. Even though they were labeled whale meat, they were dolphin meat. Some of them were dolphin liver. Some of them were dolphin blubber. And those dolphin parts had a huge load of PCBs, dioxins and heavy metals. And that huge load was passing into the people that ate this meat. It turns out that a lot of dolphins are being sold as meat in the whale meat market around the world. That's a tragedy for those populations, but it's also a tragedy for the people eating them because they don't know that that's toxic meat.
Există un alt predator de vârf în ocean, se pare. Acest predator, desigur, este reprezentat de noi. Şi noi mâncăm carnea care provine din unele dintre locurile acestea. Aceasta este carne de balenă pe care am fotografiat-o într-o alimentară din Tokyo-- sau este altceva? De fapt, ceea ce am făcut acum câţiva ani a fost să învăţăm cum să aducem pe furiş un laborator de biologie moleculară în Tokyo şi să-l folosim pentru a testa din punct de vedere genetic ADNul din probele de carne de balenă şi să identificăm ceea ce erau de fapt. Iar unele dintre aceste probe erau chiar carne de balenă. O parte erau carne de balenă obţinută ilegal, apropo. Asta e altă poveste. Dar unele nu erau carne de balenă deloc. Chiar dacă erau etichetate ca fiind carne de balenă, erau carne de delfin. O parte erau ficat de delfin. Altele erau untură de delfin. Iar acele bucăţi de delfin erau pline de bifenili policloruraţi, dioxine şi metale grele. Iar acea cantitate enormă trecea prin oamenii care consumau această carne. Se pare că mulţi delfini sunt vânduţi pentru carne pe piaţa cărnii de balenă în jurul lumii. Asta e o tragedie pentru acele populaţii. Dar este o tragedie şi pentru oamenii care îi mănâncă pentru că nu se ştie dacă e vorba de carne toxică.
We had these data a few years ago. I remember sitting at my desk being about the only person in the world who knew that whale meat being sold in these markets was really dolphin meat, and it was toxic. It had two-to-three-to-400 times the toxic loads ever allowed by the EPA. And I remember there sitting at my desk thinking, "Well, I know this. This is a great scientific discovery," but it was so awful. And for the very first time in my scientific career, I broke scientific protocol, which is that you take the data and publish them in scientific journals and then begin to talk about them. We sent a very polite letter to the Minister of Health in Japan and simply pointed out that this is an intolerable situation, not for us, but for the people of Japan because mothers who may be breastfeeding, who may have young children, would be buying something that they thought was healthy, but it was really toxic. That led to a whole series of other campaigns in Japan, and I'm really proud to say that at this point, it's very difficult to buy anything in Japan that's labeled incorrectly, even though they're still selling whale meat, which I believe they shouldn't. But at least it's labeled correctly, and you're no longer going to be buying toxic dolphin meat instead.
Am avut aceste date acum câţiva ani. Ţin minte că stăteam la birou fiind singura persoană din lume care ştia că acea carne de balenă vândută în acele pieţe era, de fapt, carne de delfin şi că era toxică. Avea de 2-3 până la de 400 de ori încărcătura toxică maximă permisă vreodată de EPA. Şi ţin minte că stăteam la birou, gândindu-mă "Ei bine, ştiu asta. E o descoperire ştiinţifică grozavă." Dar era atât de îngrozitor. Şi pentru prima dată în cariera mea ştiinţifică am încălcat protocolul ştiinţific, care presupune să iei informaţia şi să o publici în diferite publicaţii ştiinţifice şi apoi să începi să vorbeşti despre ea. Am trimis o scrisoare foarte politicoasă către ministrul Sănătăţii din Japonia şi i-am semnalat, pur şi simplu, că e vorba de o situaţie intolerabilă, nu pentru noi, ci pentru poporul japonez. Pentru că mamele care alăptau, care, poate, aveau copii mici, cumpărau ceva despre credeau că e sănătos, dar era, de fapt, toxic. Asta a dus la o serie întreagă de alte campanii în Japonia. Şi sunt foarte mândru să spun că acum e foarte greu să cumperi ceva în Japonia care să fi fost etichetat greşit, chiar dacă încă mai vând carne de balenă, lucru pe care eu cred că nu ar trebui să îl facă. Dar măcar e etichetată corect şi nu mai cumperi carne toxică de delfin, în schimb.
It isn't just there that this happens, but in a natural diet of some communities in the Canadian arctic and in the United States and in the European arctic, a natural diet of seals and whales leads to an accumulation of PCBs that have gathered up from all parts of the world and ended up in these women. These women have toxic breast milk. They cannot feed their offspring, their children, their breast milk because of the accumulation of these toxins in their food chain, in their part of the world's ocean pyramid. That means their immune systems are compromised. It means that their children's development can be compromised. And the world's attention on this over the last decade has reduced the problem for these women, not by changing the pyramid, but by changing what they particularly eat out of it. We've taken them out of their natural pyramid in order to solve this problem. That's a good thing for this particular acute problem, but it does nothing to solve the pyramid problem.
Nu doar acolo se întâmplă asta, dar în dieta unor comunităţi din zona arctică din Canada şi din Statele Unite precum şi din Europa, o dietă naturală cu foci şi balene duce la o acumulare a bifenililor policloruraţi care au fost strânşi din toate părţile lumii şi au ajuns în aceste femei. Aceste femei au lapte matern toxic. Nu îşi pot hrăni copiii cu laptele matern din cauza unei acumulări a acestor toxine în lanţul lor trofic, din piramida oceanului din partea lor de lume. Asta înseamnă că sistemele lor imunitare sunt compromise. Înseamnă că dezvoltarea copiilor lor poate fi compromisă. Şi atenţia lumii în ultimul deceniu a redus problema acestor femei nu prin schimbarea piramidei, ci modificând ceea ce mănâncă din aceasta. Le-am extras din piramida lor naturală pentru a rezolva această problemă. E un lucru bun pentru această problemă deosebit de gravă, dar nu înseamnă nimic pentru rezolvarea problemei piramidei.
There's other ways of breaking the pyramid. The pyramid, if we jam things in the bottom, can get backed up like a sewer line that's clogged. And if we jam nutrients, sewage, fertilizer in the base of that food pyramid, it can back up all through it. We end up with things we've heard about before: red tides, for example, which are blooms of toxic algae floating through the oceans causing neurological damage. We can also see blooms of bacteria, blooms of viruses in the ocean. These are two shots of a red tide coming on shore here and a bacteria in the genus vibrio, which includes the genus that has cholera in it. How many people have seen a "beach closed" sign? Why does that happen? It happens because we have jammed so much into the base of the natural ocean pyramid that these bacteria clog it up and overfill onto our beaches. Often what jams us up is sewage.
Există alte moduri de a strica piramida. Piramida, dacă băgăm lucruri la baza ei, poate răbufni precum o canalizare înfundată. Şi dacă blocăm nutrienţi, ape uzate, fertilizatori la baza piramidei pot trece prin ea în întregime. Şi ajungem la lucruri despre care am mai auzit: maree roşii, de exemplu, care sunt înfloriri ale alegelor toxice ce plutesc prin oceane şi care cauzează deteriorări neurologice. Pot apărea şi înfloriri bacteriene, sau ale virusurilor în ocean. Acestea sunt două fotografii a mareei roşii ce ajunge pe mal aici şi o bacterie din genul vibrio, gen din care face parte şi holera. Câţi oameni au văzut un semn de tipul "Plajă închisă"? De ce se întâmplă aşa ceva? Se întâmplă pentru că am băgat atât de multe la baza piramidei naturale a oceanului încât aceste bacterii o înfundă şi se revarsă asupra plajelor noastre. Deseori ceea ce ne blochează sunt deşeurile.
Now how many of you have ever gone to a state park or a national park where you had a big sign at the front saying, "Closed because human sewage is so far over this park that you can't use it"? Not very often. We wouldn't tolerate that. We wouldn't tolerate our parks being swamped by human sewage, but beaches are closed a lot in our country. They're closed more and more and more all around the world for the same reason, and I believe we shouldn't tolerate that either. It's not just a question of cleanliness; it's also a question of how those organisms then turn into human disease. These vibrios, these bacteria, can actually infect people. They can go into your skin and create skin infections.
Acum, câţi dintre voi au mers vreodată într-un parc de stat sau într-unul naţional unde se afla, în faţă, un semn mare pe care scria "Închis pentru că deşeurile umane sunt atât de întinse asupra parcului încât nu poate fi folosit"? Nu prea des. Nu am tolera aşa ceva. Nu am tolera ca parcurile noastre să fie inundate cu deşeuri umane. Dar plajele sunt închise deseori în ţara noastră. Sunt închise din ce în ce mai mult în jurul lumii din acelaşi motiv. Şi cred că nu ar trebui să tolerăm nici asta. Nu ţine doar de curăţenie. E vorba şi de felul în care aceste organisme se transformă ulterior în boli pentru om. Aceste bacterii vibrio chiar pot infecta oameni. Pot să-ţi intre în piele şi să creeze infecţii ale acesteia.
This is a graph from NOAA's ocean and human health initiative, showing the rise of the infections by vibrio in people over the last few years. Surfers, for example, know this incredibly. And if you can see on some surfing sites, in fact, not only do you see what the waves are like or what the weather's like, but on some surf rider sites, you see a little flashing poo alert. That means that the beach might have great waves, but it's a dangerous place for surfers to be because they can carry with them, even after a great day of surfing, this legacy of an infection that might take a very long time to solve. Some of these infections are actually carrying antibiotic resistance genes now, and that makes them even more difficult.
Acesta este un grafic al iniţiativei pentru sănătatea oceanul şi a omului a NOAA care arată creşterea acestor infecţii cu vibrio la oameni în ultimii ani. Surferii, de exemplu, sunt incredibil de conştienţi de lucrul ăsta. Şi dacă intri pe unele siteuri de surfing de fapt, nu vezi doar cum vor fi valurile sau cum e vremea, dar pe unele siteuri de surferi vezi o mică alertă luminând. Asta înseamnă că plaja poate că are valuri grozave, dar este un loc periculos în care să se afle surferii pentru că pot purta cu ei, chiar şi după o zi grozavă de surfing, această moştenire a unei infecţii care poate să dureze foarte mult până să fie vindecată. Unele dintre aceste infecţii poartă acum gene cu rezistenţă împotriva antibioticelor acum. Iar asta le face şi mai dificile.
These same infections create harmful algal blooms. Those blooms are generating other kinds of chemicals. This is just a simple list of some of the types of poisons that come out of these harmful algal blooms: shellfish poisoning,fish ciguatera, diarrheic shellfish poisoning -- you don't want to know about that -- neurotoxic shellfish poisoning, paralytic shellfish poisoning. These are things that are getting into our food chain because of these blooms. Rita Calwell very famously traced a very interesting story of cholera into human communities, brought there, not by a normal human vector, but by a marine vector, this copepod. Copepods are small crustaceans. They're a tiny fraction of an inch long, and they can carry on their little legs some of the cholera bacteria that then leads to human disease. That has sparked cholera epidemics in ports along the world and has led to increased concentration on trying to make sure shipping doesn't move these vectors of cholera around the world.
Aceste aceleaşi infecţii creează înfloriri dăunătoare ale algelor. Aceste înfloriri dau naştere altor feluri de chimicale. Aceasta este doar o listă simplă a unora dintre tipurile de otrăviri care apar din aceste înfloriri dăunătoare ale algelor: intoxicaţii de la crustacee, ciguatera de la peşte, intoxicaţii diareică de la crustacee - nu vreţi să ştiţi despre asta- intoxicaţii neurotoxice de la crustacee, intoxicaţii paralizante de la crustacee. Acestea sunt lucrurile care ajung în lanţul nostru trofic din cauza acestor înfloriri. Rita Calwell a urmărit, într-un mod destul de faimos, o poveste interesantă despre holeră în comunităţile omeneşti adusă acolo nu de un vector uman normal ci de un vector marin, acest copepod. Copepozii sunt crustacee mici. Sunt cât o micuţă fracţiune a unui inch. Şi pot purta pe picioarele lor micuţe unele dintre bacteriile holeră care duc apoi la îmbolnăviri ale omului. Asta a dat naştere unor epidemii de holeră în porturi din întreaga lume şi a dus la o concentrare ridicată cu privire la asigurarea că transporturile nu duc aceşti vectori ai holerei în jurul lumii.
So what do you do? We have major problems in disrupted ecosystem flow that the pyramid may not be working so well, that the flow from the base up into it is being blocked and clogged. What do you do when you have this sort of disrupted flow? Well, there's a bunch of things you could do. You could call Joe the Plumber, for example. And he could come in and fix the flow. But in fact, if you look around the world, not only are there hope spots for where we may be able to fix problems, there have been places where problems have been fixed, where people have come to grips with these issues and begun to turn them around. Monterey is one of those.
Aşadar, ce facem? Avem probleme majore în fluxul perturbat al ecosistemului aşa că piramida poate să nu mai funcţioneze la fel de bine iar fluxul de la bază către vârful ei devine blocat şi înfundat. Ce faci când ai de-a face cu un astfel de flux perturbat? Ei bine, sunt mai multe lucruri pe care le poţi face. Ai putea să-l chemi pe Joe Instalatorul, de exemplu. Iar el ar putea să vină şi să repare fluxul. Dar de fapt, dacă te uiţi, în jurul lumii nu există doar locuri de speranţă pentru unde am putea rezolva problemele, ci au fost şi locuri unde problemele au fost rezolvate, unde oamenii s-au preocupat cu privire la aceste probleme şi au început să le repare. Monterey este un astfel de loc.
I started out showing how much we had distressed the Monterey Bay ecosystem with pollution and the canning industry and all of the attendant problems. In 1932, that's the picture. In 2009, the picture is dramatically different. The canneries are gone. The pollution has abated. But there's a greater sense here that what the individual communities need is working ecosystems. They need a functioning pyramid from the base all the way to the top. And that pyramid in Monterey, right now, because of the efforts of a lot of different people, is functioning better than it's ever functioned for the last 150 years.
Am început arătând cât de gravă era situaţia ecosistemului din golful Monterey din cauza poluării şi a industriei de conserve şi a celorlalte probleme apărute. În 1932 asta era imaginea. În 2009 imaginea este complet diferită. Fabricile de conserve au dispărut.Poluarea a scăzut. Dar e o semnificaţie mai adâncă aici şi anume că, ceea ce comunităţile individuale au nevoie sunt ecosisteme funcţionale. Au nevoie de o piramidă funcţională de la bază până la vârf. Iar acea piramidă din Monterey,acum, datorită eforturilor mai multor oameni, funcţionează mai bine decât a făcut-o vreodată în ultimii 150 de ani.
It didn't happen accidentally. It happened because many people put their time and effort and their pioneering spirit into this. On the left there, Julia Platt, the mayor of my little hometown in Pacific Grove. At 74 years old, became mayor because something had to be done to protect the ocean. In 1931, she produced California's first community-based marine protected area, right next to the biggest polluting cannery, because Julia knew that when the canneries eventually were gone, the ocean needed a place to grow from, that the ocean needed a place to spark a seed, and she wanted to provide that seed.
Nu s-a întâmplat accidental. S-a întâmplat pentru că mulţi oameni au depus timp şi efort şi spiritul lor de pionierat pentru asta. În stânga acolo, Julia Platt, primarul micului meu oraş natal din Pacific Grove. La 74 de ani, a devenit primar pentru că ceva trebuia făcut pentru a proteja oceanul. În 1931, a realizat prima zonă de protecţie marină bazată pe comunitate din California, chiar lângă cea mai mare şi poluantă fabrică de conserve, pentru că Julia a ştiut că atunci când, într-un final, fabricile au dispărut, oceanul avea nevoie de un loc din care să crească, că oceanul avea nevoie de un loc unde să ia naştere o sămânţă. Şi a vrut să pună la dispoziţie această sămânţă.
Other people, like David Packard and Julie Packard, who were instrumental in producing the Monterey Bay aquarium to lock into people's notion that the ocean and the health of the ocean ecosystem were just as important to the economy of this area as eating the ecosystem would be. That change in thinking has led to a dramatic shift, not only in the fortunes of Monterey Bay, but other places around the world.
Alţii, David Packard şi Julie Packard, care au fost utili în producerea acvariului de la golful Monterey pentru a introduce în noţiunea oamenilor faptul că oceanul şi sănătatea ecosistemului oceanic erau tot la fel de importante pentru economia acestei zone ca şi folosirea ecosistemului ca hrană. Această schimbare în felul de a gândi a dus la o modificare semnificativă, nu doar pentru averile din golful Monterey, dar şi în alte locuri ale lumii.
Well, I want to leave you with the thought that what we're really trying to do here is protect this ocean pyramid, and that ocean pyramid connects to our own pyramid of life. It's an ocean planet, and we think of ourselves as a terrestrial species, but the pyramid of life in the ocean and our own lives on land are intricately connected. And it's only through having the ocean being healthy that we can remain healthy ourselves.
Ei bine, vreau să vă las cu gândul că ceea ce încercăm, de fapt, să facem aici este să protejăm piramida oceanului. Şi această piramdă a oceanului ne conectează la propria noastră piramidă a vieţii. E o planetă oceanică şi ne gândim la noi înşine ca specii terestre. Dar piramida vieţii în ocean şi vieţile noastre pe pământ sunt conectate într-un mod complicat. Şi doar având oceanul sănătos putem rămâne şi noi sănătoşi.
Thank you very much.
Mulţumesc foarte mult.
(Applause)
(Aplauze)