Das Meer kann ziemlich kompliziert sein. Und was menschliche Gesundheit ist, kann auch ziemlich kompliziert sein. Und diese zwei zusammen zu bringen, erscheint vielleicht wie eine gewaltige Aufgabe. Aber was ich Ihnen zu sagen versuche ist, dass es trotz dieser Komplexität einige einfache Themen gibt, von denen ich denke, wenn wir diese verstehen, können wir uns wirklich weiter entwickeln. Und diese einfachen Themen sind eigentlich keine komplexen wissenschaftlichen Zusammenhänge, sondern Tatsachen,die wir alle gut kennen. Und ich werde mit dieser hier anfangen: Wenn die Mama nicht glücklich ist, ist keiner glücklich. Kennen wir das nicht alle? Das haben wir alle schon erlebt. Wenn wir das nehmen und darauf aufbauen, dann können wir einen Schritt weiter gehen: Wenn das Meer nicht glücklich ist, ist keiner glücklich. Darum geht es in meinem Vortrag. Wir machen das Meer auf viele verschiedene Arten ziemlich unglücklich.
It can be a very complicated thing, the ocean. And it can be a very complicated thing, what human health is. And bringing those two together might seem a very daunting task, but what I'm going to try to say is that even in that complexity, there's some simple themes that I think, if we understand, we can really move forward. And those simple themes aren't really themes about the complex science of what's going on, but things that we all pretty well know. And I'm going to start with this one: If momma ain't happy, ain't nobody happy. We know that, right? We've experienced that. And if we just take that and we build from there, then we can go to the next step, which is that if the ocean ain't happy, ain't nobody happy. That's the theme of my talk. And we're making the ocean pretty unhappy in a lot of different ways.
Das ist ein Bild der Cannery Row von 1932. Damals war die Cannery Row die größte industrielle Konservenfabrik an der Westküste. Wir entließen enorme Mengen an Schadstoffen in die Luft und ins Wasser. Rolf Bolin, ein ehemaliger Professor an der Hopkin's Marine Station, wo ich arbeite schrieb in den 40er Jahren: "Die Dämpfe des Schaums, der in den Zugängen zur Bucht trieb waren so schlimm, dass sie bleihaltige Farbe schwarz färbten." Wer in den Dosenfabriken arbeitete, konnte sich wegen des Geruchs fast gar nicht den ganzen Tag dort aufhalten. Aber wissen Sie, was sie sagten als sie rauskamen? Sie sagten "Wissen Sie, was das ist? Das ist der Geruch des Geldes." Diese Umweltverschmutzung war für die Gemeinde pures Geld. Und alle fanden sich mit den Schadstoffen ab und nahmen sie auf, in ihre Haut und ihren Körper denn sie brauchten das Geld. Wir machten das Meer unglücklich; wir machten die Menschen sehr unglücklich, und wir machten sie krank.
This is a shot of Cannery Row in 1932. Cannery Row, at the time, had the biggest industrial canning operation on the west coast. We piled enormous amounts of pollution into the air and into the water. Rolf Bolin, who was a professor at the Hopkin's Marine Station where I work, wrote in the 1940s that "The fumes from the scum floating on the inlets of the bay were so bad they turned lead-based paints black." People working in these canneries could barely stay there all day because of the smell, but you know what they came out saying? They say, "You know what you smell? You smell money." That pollution was money to that community, and those people dealt with the pollution and absorbed it into their skin and into their bodies because they needed the money. We made the ocean unhappy; we made people very unhappy, and we made them unhealthy.
Die Verbindung zwischen der Gesundheit des Meeres und der der Menschen kann durch ein weiteres einfaches Sprichwort beschrieben werden. Und das nenne ich "Kneif' ein Fischchen, verletz' einen Wal." Die Pyramide des ozeanischen Lebens... Nun... wenn ein Ökologe sich das Meer ansieht -- ich muss Ihnen sagen -- wir sehen den Ozean auf eine ganz andere Art und Weise und wir sehen andere Dinge als eine durchschnittliche Person, die das Meer betrachtet. Denn wenn Ökologen den Ozean betrachten, sehen wir all diese Verbindungen. Wir sehen das untere Ende der Nahrungskette, das Plankton, die kleinen Dinge, und wir sehen, dass diese Tiere Nahrung für andere Tiere in der Mitte der Pyramide sind und so weiter, das Diagramm hoch. Und dieser Fluss, der Fluss des Lebens, vom untersten Ende bis ganz nach oben, das ist der Fluss den Ökologen sehen. Und das ist es, was wir bewahren wollen wenn wir sagen: "Rettet das Meer, heilt das Meer." Es ist diese Pyramide.
The connection between ocean health and human health is actually based upon another couple simple adages, and I want to call that "pinch a minnow, hurt a whale." The pyramid of ocean life ... Now, when an ecologist looks at the ocean -- I have to tell you -- we look at the ocean in a very different way, and we see different things than when a regular person looks at the ocean because when an ecologist looks at the ocean, we see all those interconnections. We see the base of the food chain, the plankton, the small things, and we see how those animals are food to animals in the middle of the pyramid, and on so up this diagram. And that flow, that flow of life, from the very base up to the very top, is the flow that ecologists see. And that's what we're trying to preserve when we say, "Save the ocean. Heal the ocean." It's that pyramid.
Nun, warum spielt das eine Rolle für die menschliche Gesundheit? Wenn wir Sachen ins untere Ende dieser Pyramide hineinstopfen, die dort nicht hingehören, passieren einige furchterregende Dinge. Etwa Schadstoffe, unter anderem Schadstoffe, die von uns geschaffen wurden, Moleküle wie PCBs, die nicht von unserem Körper abgebaut werden können. Und sie gelangen in die Basis der Pyramide und sie treiben nach oben, sie werden so an Raubtiere weitergegeben, und danach an höhere Raubtiere. Und dabei werden sie angereichert.
Now why does that matter for human health? Because when we jam things in the bottom of that pyramid that shouldn't be there, some very frightening things happen. Pollutants, some pollutants have been created by us: molecules like PCBs that can't be broken down by our bodies. And they go in the base of that pyramid, and they drift up; they're passed up that way, on to predators and on to the top predators, and in so doing, they accumulate.
Um das zu verdeutlichen habe ich mir ein kleines Spiel ausgedacht. Wir müssen es nicht wirklich spielen. Wir können es uns einfach jetzt vorstellen. Es heißt das Styropor- und Schokoladenspiel. Stellen Sie sich vor, dass wir alle, als wir an Bord kamen, von jemandem zwei Erdnüsse aus Styropor bekommen hätten. Viel kann man mit ihnen nicht anfangen, also stecken wir sie in unsere Tasche. Die Regel lautet: jedesmal, wenn Sie jemandem einen Drink anbieten, geben Sie ihm den Drink und Sie geben ihm auch Ihre Styropor-Erdnüsse. Was passieren wird, ist dass die Styropor-Erdnüsse anfangen werden, sich durch unsere kleine Gesellschaft zu bewegen. Und sie werden sich bei den betrunkensten, geizigsten Leuten anreichern. (Gelächter) Sie haben in diesem Spiel keine andere Möglichkeit irgenwo anders hin zu geraten als in einen immer größer werdenden Haufen unverdaulicher Styropor-Erdnüsse. Und das ist genau das, was mit den PDBs in der Nahrungspyramide passiert. Sie akkumulieren an ihrer Spitze.
Now, to bring that home, I thought I'd invent a little game. We don't really have to play it; we can just think about it here. It's the Styrofoam and chocolate game. Imagine that when we got on this boat, we were all given two Styrofoam peanuts. Can't do much with them: Put them in your pocket. Suppose the rules are: every time you offer somebody a drink, you give them the drink, and you give them your Styrofoam peanuts too. What'll happen is that the Styrofoam peanuts will start moving through our society here, and they will accumulate in the drunkest, stingiest people. (Laughter) There's no mechanism in this game for them to go anywhere but into a bigger and bigger pile of indigestible Styrofoam peanuts. And that's exactly what happens with PDBs in this food pyramid: They accumulate into the top of it.
Wenn wir nun anstatt der Styropor-Erdnüsse diese kleinen Schokoladenstücke nehmen, die man hier bekommt und wenn wir diese bei uns hätten. Nun, manche von uns würden die Schokolade essen anstatt sie weiterzugeben. Und anstatt sich anzureichern, würden sie einfach in unsere Gruppe übergehen und sich nicht bei einigen wenigen aufstauen. Weil sie von uns aufgenommen werden. Und das ist der Unterschied zwischen einem PCB und, sagen wir, etwas natürlichem, wie einer Omega-3-Fettsäure, etwas aus der marinen Nahrungskette, das wir gerne hätten.
Now suppose, instead of Styrofoam peanuts, we take these lovely little chocolates that we get and we had those instead. Well, some of us would be eating those chocolates instead of passing them around, and instead of accumulating, they will just pass into our group here and not accumulate in any one group because they're absorbed by us. And that's the difference between a PCB and, say, something natural like an omega-3, something we want out of the marine food chain.
PCBs reichern sich an. Wir haben großartige Beispiele dafür, bedauerlicherweise. PCBs akkumulieren in Delphinen, in der Sarasota Bay, in Texas, in North Carolina. Sie gelangen in die Nahrungskette. Die Delphine fressen Fische, die PCBs aus dem Plankton aufgenommen haben und diese PCBs, die fettlöslich sind, reichern sich in den Delphinen an. Nun, ein Delphin ein Mutterdelphin, irgendein Delphin -- es gibt nur einen Weg, auf dem ein PCB wieder aus einem Delphin herausgelangt. Und welcher ist das? Durch die Muttermilch. Hier ist ein Diagramm der PCB-Belastung von Delphinen in der Sarasota Bay. Ausgewachsene Männchen, eine enorme Belastung. Jungtiere, eine enorme Belastung. Weibchen deren erstes Kalb gerade entwöhnt ist, eine geringere Belastung. Diese Weibchen machen das nicht absichtlich. Diese Weibchen geben die PCBs mit dem Fett ihrer eigenen Muttermilch an ihre Jungen weiter. Und ihre Jungen überleben das nicht. Die Sterberate dieser Delphine, des ersten Kalbes, das von jedem weiblichen Delphin geboren wird, beträgt 60 bis 80 Prozent. Die Muttertiere pumpen ihre ersten Jungen mit diesem Schadstoff voll. Und die meisten davon sterben. Die Mutter kann sich danach zwar weiter fortpflanzen, aber welch ein hoher Preis für die Anreicherung eines solchen Schadstoffes in diesen Tieren -- der Tod des erstgeborenen Kalbes.
PCBs accumulate. We have great examples of that, unfortunately. PCBs accumulate in dolphins in Sarasota Bay, in Texas, in North Carolina. They get into the food chain. The dolphins eat the fish that have PCBs from the plankton, and those PCBs, being fat-soluble, accumulate in these dolphins. Now, a dolphin, mother dolphin, any dolphin -- there's only one way that a PCB can get out of a dolphin. And what's that? In mother's milk. Here's a diagram of the PCB load of dolphins in Sarasota Bay. Adult males: a huge load. Juveniles: a huge load. Females after their first calf is already weaned: a lower load. Those females, they're not trying to. Those females are passing the PCBs in the fat of their own mother's milk into their offspring, and their offspring don't survive. The death rate in these dolphins, for the first calf born of every female dolphin, is 60 to 80 percent. These mothers pump their first offspring full of this pollutant, and most of them die. Now, the mother then can go and reproduce, but what a terrible price to pay for the accumulation of this pollutant in these animals -- the death of the first-born calf.
Wie sich herausstellt, gibt es noch ein anderes Spitzenraubtier im Ozean. Dieses Raubtier sind natürlich wir. Und wir essen genauso Fleisch das von einigen dieser Orte stammt. Das hier ist Walfleisch, das ich in einem Supermakt in Tokyo fotografiert habe -- oder nicht? Was wir vor ein paar Jahren wirklich gemacht haben war: wir fanden heraus wie man ein molekularbiologisches Labor nach Tokyo hineinschmuggeln und es dazu verwenden kann, die DNA genetisch zu untersuchen, die aus Walfleisch-Proben stammte, um herauszufinden, was es wirklich war. Und manche dieser Walfleisch-Proben bestanden aus Walfleisch. Manche davon waren übrigens illegales Walfleisch. Das ist eine andere Geschichte. Aber einige waren überhaupt kein Walfleisch. Obwohl sie als Walfleisch bezeichnet waren, bestanden sie aus Delphinfleisch. Manche waren Delphinleber, einige Delphintran. Und diese Delfinteile waren stark mit PCBs belastet, mit Dioxinen und Schwermetallen. Diese Belastung wurde an die Leute weitergegeben, die dieses Fleisch aßen. Wie sich herausstelle, werden viele Delphine als Fleisch angeboten, in Walfleischmärkten rund um die Welt. Das ist für diese Populationen eine Tragödie. Aber es ist genauso eine Tragödie für die Menschen, die sie essen denn die wissen nicht, dass das Fleisch giftig ist.
There's another top predator in the ocean, it turns out. That top predator, of course, is us. And we also are eating meat that comes from some of these same places. This is whale meat that I photographed in a grocery store in Tokyo -- or is it? In fact, what we did a few years ago was learn how to smuggle a molecular biology lab into Tokyo and use it to genetically test the DNA out of whale meat samples and identify what they really were. And some of those whale meat samples were whale meat. Some of them were illegal whale meat, by the way. That's another story. But some of them were not whale meat at all. Even though they were labeled whale meat, they were dolphin meat. Some of them were dolphin liver. Some of them were dolphin blubber. And those dolphin parts had a huge load of PCBs, dioxins and heavy metals. And that huge load was passing into the people that ate this meat. It turns out that a lot of dolphins are being sold as meat in the whale meat market around the world. That's a tragedy for those populations, but it's also a tragedy for the people eating them because they don't know that that's toxic meat.
Wir erhielten diese Ergebnisse vor ein paar Jahren. Ich erinnere mich, wie ich an meinem Schreibtisch saß, die einzige Person auf der Welt, die wusste dass dieses Walfleisch, dass die Märkte verkauften in Wirklichkeit Delphinfleisch war. Es enthielt das zwei-, drei-, bis 400-fache des Grenzwerts an Schadstoffen der laut EPA erlaubt war. Und ich erinnere mich, wie ich an meinem Schreibtisch saß und dachte: "Jetzt weiß ich es. Was für eine tolle wissenschaftliche Entdeckung." Aber es war so furchtbar. Und zum ersten Mal in meiner wissenschaftlichen Karriere habe ich das übliche wissenschaftliche Protokoll umgangen, wonach man die Ergebnisse in wissenschaftlichen Zeitschriften veröffentlicht und danach erst darüber spricht. Wir schrieben einen sehr höflichen Brief an den japanischen Gesundheitsminister und wiesen einfach darauf hin, dass das eine inakzeptable Situation ist. Nicht für uns, sondern für die japanische Bevölkerung. Weil Mütter, die vielleicht stillen, die vielleicht kleine Kinder haben, etwas kaufen könnten, von dem sie denken, dass es gesund ist, was in Wirklichkeit aber giftig ist. Das führte zu einer Reihe weiterer Kampangen in Japan. Und es macht mich wirklich stolz zu sagen, dass es mittlerweile sehr schwer ist in Japan irgendetwas zu kaufen, das nicht korrekt ausgezeichnet ist, auch wenn sie immer noch Walfleisch verkaufen, was sie meiner Meinung nach nicht tun sollten. Aber immerhin ist es richtig gekennzeichnet und man kauft stattdessen nicht mehr giftiges Delfinfleisch.
We had these data a few years ago. I remember sitting at my desk being about the only person in the world who knew that whale meat being sold in these markets was really dolphin meat, and it was toxic. It had two-to-three-to-400 times the toxic loads ever allowed by the EPA. And I remember there sitting at my desk thinking, "Well, I know this. This is a great scientific discovery," but it was so awful. And for the very first time in my scientific career, I broke scientific protocol, which is that you take the data and publish them in scientific journals and then begin to talk about them. We sent a very polite letter to the Minister of Health in Japan and simply pointed out that this is an intolerable situation, not for us, but for the people of Japan because mothers who may be breastfeeding, who may have young children, would be buying something that they thought was healthy, but it was really toxic. That led to a whole series of other campaigns in Japan, and I'm really proud to say that at this point, it's very difficult to buy anything in Japan that's labeled incorrectly, even though they're still selling whale meat, which I believe they shouldn't. But at least it's labeled correctly, and you're no longer going to be buying toxic dolphin meat instead.
So etwas passiert nicht nur dort, sondern auch durch die ursprünglichen Ernährung einiger Gesellschaften in der kanadischen Arktis und den vereinigten Staaten sowie der europäischen Arktis. Die natürliche Ernährung von Seehunden und Walen führt zur Anreicherung von PCBs die sich aus allen Teilen der Welt angesammelt haben und in diese Frauen gelangt ist. Diese Frauen haben giftige Muttermilch. Sie können ihre Jungen, ihre Kinder nicht mit ihrer Muttermilch füttern wegen der Ansammlung der Schadstoffe in ihrer Nahrungskette, in der ozeanischen Pyramide in ihrem Teil der Welt. Das bedeutet, ihr Immunsystem ist beeinträchtigt. Es bedeutet, dass die Entwicklung ihrer Kinder beeinträchtigt sein könnte. Und die weltweite Aufmerksamkeit darauf während des letzten Jahrzehnts hat das Problem dieser Frauen reduziert. Aber nicht durch Veränderung der Pyramide, sondern dadurch dass sie andere Teile daraus essen. Wir haben sie aus ihrer ursprünglichen Pyramide genommen um dieses Problem zu lösen. Das ist gut gegen dieses spezielle akute Problem, aber es hilft nicht, das Pyramidenproblem zu lösen.
It isn't just there that this happens, but in a natural diet of some communities in the Canadian arctic and in the United States and in the European arctic, a natural diet of seals and whales leads to an accumulation of PCBs that have gathered up from all parts of the world and ended up in these women. These women have toxic breast milk. They cannot feed their offspring, their children, their breast milk because of the accumulation of these toxins in their food chain, in their part of the world's ocean pyramid. That means their immune systems are compromised. It means that their children's development can be compromised. And the world's attention on this over the last decade has reduced the problem for these women, not by changing the pyramid, but by changing what they particularly eat out of it. We've taken them out of their natural pyramid in order to solve this problem. That's a good thing for this particular acute problem, but it does nothing to solve the pyramid problem.
Es gibt andere Möglichkeiten, die Pyramide zu durchbrechen. In der Pyramide kann es, stopfen wir Dinge unten rein, einen Rückstau geben wie bei einem verstopften Abflussrohr. Und schieben wir Nährstoffe, Abwasser, Dünger in das untere Ende der Pyramide, kann sie komplett verstopfen. Und wir bekommen schließlich Dinge, von denen wir schon mal gehört haben: zum Beispiel rote Fluten, das sind Blüten aus giftigen Algen, die durch die Ozeane treiben und neurologische Schäden verursachen. Wir können im Merer auch Blütezeiten von Bakterien oder Viren bekommen. Hier sind zwei Bilder einer roten Flut, wie sie an der Küste ankommt und eines Bakeriums der Gattung Vibrio, die auch die Cholerabakterien enthält. Wie viele von Ihnen hat schon mal das "Strand geschlossen"-Schild gesehen? Warum passiert das? Es passiert, weil wir so viel in die Basis der natürlichen ozeanischen Pyramide gestopft haben dass diese Bakterien sie verstopfen und unsere Strände mit ihnen überhäuft werden. Oft ist es Abwasser, was uns verstopft.
There's other ways of breaking the pyramid. The pyramid, if we jam things in the bottom, can get backed up like a sewer line that's clogged. And if we jam nutrients, sewage, fertilizer in the base of that food pyramid, it can back up all through it. We end up with things we've heard about before: red tides, for example, which are blooms of toxic algae floating through the oceans causing neurological damage. We can also see blooms of bacteria, blooms of viruses in the ocean. These are two shots of a red tide coming on shore here and a bacteria in the genus vibrio, which includes the genus that has cholera in it. How many people have seen a "beach closed" sign? Why does that happen? It happens because we have jammed so much into the base of the natural ocean pyramid that these bacteria clog it up and overfill onto our beaches. Often what jams us up is sewage.
Wie viele von Ihnen waren schon mal in einem State Park oder einem Nationalpark wo ein großes Schild am Eingang stand, wo draufstand "Geschlossen, weil das Abwasser der Leute im ganzen Park steht, so dass ihn keiner betreten kann?" Nicht sehr oft. Das würden wir nicht zulassen. Wir würden nicht zulassen, dass unsere Parks von menschlichem Abwasser überschwemmt werden. Aber oft werden hierzulande Strände geschlossen. Sie werden auf der ganzen Welt immer und immer öfter aus dem selben Grund geschlossen. Und ich finde, das sollten wir genausowenig zulassen. Es ist nicht nur eine Frage der Sauberkeit. Es geht auch darum, dass diese Organismen dann Krankheiten beim Menschen auslösen. Diese Vibrios, diese Bakterien, können tatsächlich Menschen infizieren. Sie können in Ihre Haut eindringen und Hauterkrankungen auslösen.
Now how many of you have ever gone to a state park or a national park where you had a big sign at the front saying, "Closed because human sewage is so far over this park that you can't use it"? Not very often. We wouldn't tolerate that. We wouldn't tolerate our parks being swamped by human sewage, but beaches are closed a lot in our country. They're closed more and more and more all around the world for the same reason, and I believe we shouldn't tolerate that either. It's not just a question of cleanliness; it's also a question of how those organisms then turn into human disease. These vibrios, these bacteria, can actually infect people. They can go into your skin and create skin infections.
Das ist eine Graphik der Initiative für Meeres- und menschliche Gesundheit des NOAA, die den Anstieg an Infektionen mit Vibrio bei Menschen in den letzen paar Jahren zeigt. Surfer zum Beispiel kennen das zur Genüge. Und wenn Sie sich einige Surfer-Seiten anschauen, können Sie in der Tat nicht nur sehen, wie die Wellen sind oder wie das Wetter ist, sondern auf manchen Seiten für Surfer sehen Sie ein kleines, blinkendes Alarm-Häufchen Das bedeutet, dass am Strand sind vielleicht tolle Wellen sind, er aber ein gefährlicher Ort für Surfer ist, weil die etwas mit nach Hause tragen könnten, auch nach einem tollen Surftag, nämich diese zurückbleibende Infektion, von der es lange dauern könnte, sie loszuwerden. Manche dieser Infektionen besitzen jetzt Antibiotika-Resistengene. Und das macht sie sogar noch schwieriger.
This is a graph from NOAA's ocean and human health initiative, showing the rise of the infections by vibrio in people over the last few years. Surfers, for example, know this incredibly. And if you can see on some surfing sites, in fact, not only do you see what the waves are like or what the weather's like, but on some surf rider sites, you see a little flashing poo alert. That means that the beach might have great waves, but it's a dangerous place for surfers to be because they can carry with them, even after a great day of surfing, this legacy of an infection that might take a very long time to solve. Some of these infections are actually carrying antibiotic resistance genes now, and that makes them even more difficult.
Genau diese Infektionen verursachen schädliche Algenblüten. Die Blüten produzieren bestimmte Chemikalien. Hier ist nur eine simple Liste mit Arten von Giftstoffen die durch diese schädlichen Algenblüten entstehen: Muschelvergiftung, Ciguatera-Fischvergiftung, diarrhöische Muschelvergiftung -- davon möchten sie nichts wissen -- neurotoxische Muschelvergiftung, paralytische Muschelvergiftung. Solche Dinge gelangen in unsere Nahrungskette wegen dieser Blüten. Rita Calwell hat auf hervorragende Art die sehr interessante Geschichte verfolgt wie Cholera in menschliche Gemeinschaften gelangt, nicht durch einen normalen menschlichen Überträger, sondern über einen marinen Vektor, diesen Copepoden. Copepoden sind kleine Krebse. Sie sind einen winzigen Bruchteil eines Zentimeters groß. Und auf ihren kleinen Beinen können sie einige der Cholerabakterien tragen, die zu Krankheiten beim Menschen führen. Das hat Cholera-Epidemien in Häfen rund um die Welt ausgelöst und führte dazu, dass man sich stärker darauf konzentrierte, sicherzugehen, dass die Schiffahrt diese Cholera-Vektoren nicht über die ganze Welt verbreiteten.
These same infections create harmful algal blooms. Those blooms are generating other kinds of chemicals. This is just a simple list of some of the types of poisons that come out of these harmful algal blooms: shellfish poisoning,fish ciguatera, diarrheic shellfish poisoning -- you don't want to know about that -- neurotoxic shellfish poisoning, paralytic shellfish poisoning. These are things that are getting into our food chain because of these blooms. Rita Calwell very famously traced a very interesting story of cholera into human communities, brought there, not by a normal human vector, but by a marine vector, this copepod. Copepods are small crustaceans. They're a tiny fraction of an inch long, and they can carry on their little legs some of the cholera bacteria that then leads to human disease. That has sparked cholera epidemics in ports along the world and has led to increased concentration on trying to make sure shipping doesn't move these vectors of cholera around the world.
Was kann man also tun? Wir haben große Probleme mit der Unterbrechung des Flusses in Ökosystemen damit, dass die Pyramide nicht mehr richtig funktioniert, dass der Fluss von unten nach oben blockiert und verstopft wird. Was macht man, wenn man solch eine Unterbrechung im Fluss hat? Nun, es gibt ein paar Dinge, die Sie tun könnten. Sie könnten zum Beispiel Joe den Klempner anrufen. Und er könnte vorbeikommen und den Abfluss reparieren. Aber in Wirklichkeit, wenn Sie sich in der Welt umschauen, gibt es nicht nur Stellen der Hoffnung, an denen wir Probleme lösen können, an einigen Orten wurden bereits Probleme gelöst dort, wo Menschen diese Probleme angepackt und begonne haben, sie rückgängig zu machen. Monterey ist einer davon.
So what do you do? We have major problems in disrupted ecosystem flow that the pyramid may not be working so well, that the flow from the base up into it is being blocked and clogged. What do you do when you have this sort of disrupted flow? Well, there's a bunch of things you could do. You could call Joe the Plumber, for example. And he could come in and fix the flow. But in fact, if you look around the world, not only are there hope spots for where we may be able to fix problems, there have been places where problems have been fixed, where people have come to grips with these issues and begun to turn them around. Monterey is one of those.
Anfangs habe ich ihnen gezeigt, wie stark wir das Ökosystem der Monterey Bay belastet haben durch Verschmutzung und die Konservenindustrie und allen dazugehörigen Problemen. So sah es 1932 aus. 2009 hat sich das Bild drastisch verändert. Die Konservenfabriken sind verschwunden. Die Umweltverschmutzung ist zurückgegangen. Es gibt eine stärkere Wahrnehmung davon, dass individuelle Gesellschaften funktionierende Ökosysteme brauchen. Sie brauchen eine von der Basis bis zur Spitze intakte Pyramide. Und die Pyramide in Monterey funktioniert jetzt, wegen des Einsatzes von vielen verschiedenen Menschen besser als sie in den letzten 150 Jahren je funktioniert hat.
I started out showing how much we had distressed the Monterey Bay ecosystem with pollution and the canning industry and all of the attendant problems. In 1932, that's the picture. In 2009, the picture is dramatically different. The canneries are gone. The pollution has abated. But there's a greater sense here that what the individual communities need is working ecosystems. They need a functioning pyramid from the base all the way to the top. And that pyramid in Monterey, right now, because of the efforts of a lot of different people, is functioning better than it's ever functioned for the last 150 years.
Das geschah nicht aus Zufall. Es geschah, weil viele Leute ihre Zeit, ihre Arbeit und ihren Pioniergeist hinengesteckt haben. Hier auf der linken Seite ist Julia Platt, die Bürgermeisterin meines kleinen Heimatortes in Pacific Grove. Mit 74 Jahren wurde sie Bürgermeisterin weil etwas getan werden musste, um den Ozean zu schützen. 1931 hat sie Kaliforniens erstes kommunales Meeresschutzgebiet geschaffen, gleich neben der größten verschmutzenden Konservenfabrik. Denn Julia wusste, wenn die Konservenfabriken irgendwann verschwunden sein würden, würde das Meer einen Ort brauchen, von dem aus es sich wieder entwickeln konnte, der Ozean brauchte eine Stelle, wo er einen Funken zünden konnte. Und sie wollte diesen Funken zur Verfügung stellen.
It didn't happen accidentally. It happened because many people put their time and effort and their pioneering spirit into this. On the left there, Julia Platt, the mayor of my little hometown in Pacific Grove. At 74 years old, became mayor because something had to be done to protect the ocean. In 1931, she produced California's first community-based marine protected area, right next to the biggest polluting cannery, because Julia knew that when the canneries eventually were gone, the ocean needed a place to grow from, that the ocean needed a place to spark a seed, and she wanted to provide that seed.
Andere Leute, wie David Packard und Julie Packard haben beim Bau des Monterey Bay aquarium mitgewirkt, um fest in der Vorstellung der Menschen zu verankern, dass das Meer und die Gesundheit der marinen Ökosysteme genauso entscheidend für die Wirtschaft dieser Region sind wie es wäre, das Ökosystem selbst zu essen. Dieser Gedankenumschwung hat zu einer dramatischen Veränderung geführt. Nicht nur für die Zukunft der Monterey Bay, sonder auch für ander Orte auf der Welt.
Other people, like David Packard and Julie Packard, who were instrumental in producing the Monterey Bay aquarium to lock into people's notion that the ocean and the health of the ocean ecosystem were just as important to the economy of this area as eating the ecosystem would be. That change in thinking has led to a dramatic shift, not only in the fortunes of Monterey Bay, but other places around the world.
Ich möchte Sie entlassen mit dem Gedanken, dass dass was wir versuchen zu erreichen ist, die Ozeanpyramide zu schützen. Und diese Ozeanpyramide ist mit unserer eigenen Lebenspyramide verbunden. Wir leben auf einem Meeresplaneten und betrachten uns selbst als terrestrische Spezies. Aber die Pyramide des Lebens im Meer und unser Leben an Land sind eng verknüpft. Und nur dadurch, dass das Meer gesund ist, können wir auch selber gesund bleiben.
Well, I want to leave you with the thought that what we're really trying to do here is protect this ocean pyramid, and that ocean pyramid connects to our own pyramid of life. It's an ocean planet, and we think of ourselves as a terrestrial species, but the pyramid of life in the ocean and our own lives on land are intricately connected. And it's only through having the ocean being healthy that we can remain healthy ourselves.
Vielen Dank.
Thank you very much.
(Applaus)
(Applause)