I believe that there are new, hidden tensions that are actually happening between people and institutions -- institutions that are the institutions that people inhabit in their daily life: schools, hospitals, workplaces, factories, offices, etc.
전 새롭지만, 드러나지 않은 팽팽함이 있다고 믿습니다. 사람과 기관들 사이에 실제로 일어나고 있는 기관들이라 하면, 그러니까 사람들이 그들의 일상에 존재하고 있는 학교나, 병원이나, 직장이나, 공장이나, 사무실이나, 기타 등등과의 사이에서요.
And something that I see happening is something that I would like to call a sort of "democratization of intimacy." And what do I mean by that? I mean that what people are doing is, in fact, they are sort of, with their communication channels, they are breaking an imposed isolation that these institutions are imposing on them.
그리고 제가 목격한 어떤 이떤 일들에 대해선 이렇게 이야기 하고 싶습니다. 일종의 "친교의 민주화" 라구요. 제가 어떤 뜻으로 그렇게 이야기 했을까요? 제 뜻은 사람들이 하는 행동이라는 것은 사실, 그것들은 일종의, 그들의 통신 통로로써, 그런 기관들이 사람들에게 강요하는 그들의 고립감을 불식하는 행동을 의미합니다.
How are they doing this? They're doing it in a very simple way, by calling their mom from work, by IMing from their office to their friends, by texting under the desk. The pictures that you're seeing behind me are people that I visited in the last few months. And I asked them to come along with the person they communicate with most. And somebody brought a boyfriend, somebody a father. One young woman brought her grandfather. For 20 years, I've been looking at how people use channels such as email, the mobile phone, texting, etc. What we're actually going to see is that, fundamentally, people are communicating on a regular basis with five, six, seven of their most intimate sphere.
사람들은 어떻게 이 행동을 할까요? 그들은 이런 방법으로 합니다. 매우 간단하게는, 일하는 중에 그들의 어머니께 전화를 하고, 사무실에서 그들의 친구들에게 메신저로 이야기하고, 책상 밑으로 핸드폰 문자를 하는 식으로요. 제 뒤로 여러분들이 보시는 사진은 제가 요 몇달간 찾아갔던 사람들입니다. 그리고 그들에게 그들과 가장 많이 대화하는 사람과 함께 와달라고 요청했습니다. 그래서 어떤 사람은 남자친구를 데려왔고, 어떤 사람은 아버지를 데려왔습니다. 어떤 젊은 여성은 자기 할아버지를 데려왔습니다. 20년동안, 전 통신통로를 어떻게 사람들이 이용하는가 지켜봐왔습니다. 이메일이나, 핸드폰이나, 문자나 이런 것들을 말이지요. 우리들이 실제로 지금부터 보려고 하는 것은, 본질적으로는, 그들이 가장 친숙한 범위에 오년, 육년, 칠년동안 정기적으로 교류해온 사람들입니다.
Now, lets take some data. Facebook. Recently some sociologists from Facebook -- Facebook is the channel that you would expect is the most enlargening of all channels. And an average user, said Cameron Marlow, from Facebook, has about 120 friends. But he actually talks to, has two-way exchanges with, about four to six people on a regular base, depending on his gender. Academic research on instant messaging also shows 100 people on buddy lists, but fundamentally people chat with two, three, four -- anyway, less than five. My own research on cellphones and voice calls shows that 80 percent of the calls are actually made to four people. 80 percent. And when you go to Skype, it's down to two people. A lot of sociologists actually are quite disappointed. I mean, I've been a bit disappointed sometimes when I saw this data and all this deployment, just for five people. And some sociologists actually feel that it's a closure, it's a cocooning, that we're disengaging from the public. And I would actually, I would like to show you that if we actually look at who is doing it, and from where they're doing it, actually there is an incredible social transformation.
이제, 자료를 좀 보시죠. 페이스북. 페이스북을 통해 본 근래의 사회학 -- 페이스북은 여러분들이 예상하듯이 모든 통신 통로들 중에 가장 빠르게 성장하고 있습니다. 그리고 어떤 일반 사용자인, Cameron Marlow 씨 라는 분은, 페이스북에서 120명의 친구를 가지고 있습니다. 하지만 그가 실제로 대화하는 사람은, 서로이웃으로 맺어진, 네명에서 여섯명 가량의 사람들입니다. 정기적으로, 그의 성별에 따라서요. 메신저에 대한 학술 연구가 밝힌 바로는 친구 목록에 100명의 사람들이 있다고 해도, 실제로 대화하는 사람의 수는 두명, 세명, 네명 -- 어쨌든, 다섯명이 안된다고 합니다. 핸드폰과 음성통화에 대해 제가 직접 연구한 바로는 통화의 80퍼센트가 사실 단 네명에게 걸은 것이었지요. 80퍼센트. 그리고 스카입의 경우엔, 두명으로 감소합니다. 많은 사회학자들이 사실 크게 실망을 했지요. 제 뜻은, 저도 간혹 조금 실망을 했었지요 제가 이 자료를 보고, 단지 다섯명을 위해 이 자료를 배치할땐 말이지요. 그리고 어떤 사회학자는 실제로 정말 폐쇄적이고, 가정중심적이고, 대중으로부터 거리를 두려고 하는지를 느꼈습니다. 전 실제로, 여러분들에게 보여드리고 싶습니다. 만약 우리가 실제로 그렇게 행동하는 사람, 그리고 어디에서 그들이 그렇게 행동하는지를 보면 사실 거기엔 놀랄만한 사회적인 변화가 있다는 것을 말이지요.
There are three stories that I think are quite good examples. The first gentleman, he's a baker. And so he starts working every morning at four o'clock in the morning. And around eight o'clock he sort of sneaks away from his oven, cleans his hands from the flour and calls his wife. He just wants to wish her a good day, because that's the start of her day. And I've heard this story a number of times. A young factory worker who works night shifts, who manages to sneak away from the factory floor, where there is CCTV by the way, and find a corner, where at 11 o'clock at night he can call his girlfriend and just say goodnight. Or a mother who, at four o'clock, suddenly manages to find a corner in the toilet to check that her children are safely home.
제가 생각하기에 좋은 예가 될만한 세가지 이야기가 있습니다. 첫번째 신사분, 그는 제빵사입니다. 그래서 그는 매일 아침 새벽 네시에 일을 시작합니다. 그리고 여덟시 전후로 오븐에서 빠져 나와서, 거품묻은 손을 씻고, 그의 아내에게 전화를 합니다. 그는 그저 그녀에게 아침인사를 하려고 했지요, 왜냐면 그게 그녀 하루의 시작이니까요. 그리고 전 그 이야기를 몇번 들었습니다. 야간조 근무를 하는 한 젊은 공장 근로자가, 공장 층에서 몰래 빠져나가는 것을 관리하는 일을 하는데, 뭐 CCTV같은 게 있는 곳에서요, 근데 밤 11시에 구석을 찾습니다. 그가 여자친구에게 전화해서 잘자라는 인사를 할 수 있는 곳을요. 또는 어떤 어머니가, 새벽 네시에, 문득 화장실 구석을 살펴봅니다 그녀의 아이가 집에서 안전하게 있는지 확인하려구요.
Then there is another couple, there is a Brazilian couple. They've lived in Italy for a number of years. They Skype with their families a few times a week. But once a fortnight, they actually put the computer on their dining table, pull out the webcam and actually have dinner with their family in Sao Paulo. And they have a big event of it. And I heard this story the first time a couple of years ago from a very modest family of immigrants from Kosovo in Switzerland. They had set up a big screen in their living room, and every morning they had breakfast with their grandmother. But Danny Miller, who is a very good anthropologist who is working on Filipina migrant women who leave their children back in the Philippines, was telling me about how much parenting is going on through Skype, and how much these mothers are engaged with their children through Skype.
저기에 또 다른 커플이 있구요, 브라질인 커플입니다. 그들은 몇년동안 이탈리아에서 살았습니다. 그들은 일주일에 몇번씩 그들의 가족들과 스카입을 했지요. 근데 이주에 한번씩은, 실제로 컴퓨터를 식탁에다 갖다 놓고, 웹캠을 늘여놓아 놔두고 식사를 했지요 상파울로에 있는 그들의 가족들과 함께요. 그리고 그 이벤트를 치렀습니다. 그리고 이 이야기는 제가 이년 전에 처음 들었는데요 굉장히 기품이 있는 가정으로부터요 스위스에 있는 코소보로부터 이민해온 가정입니다. 그들은 거실에다 큰 화면을 설치해 놓고, 매일아침 그들의 할머니와 아침식사를 했었습니다. 그런데 Danny Miller라는, 매우 훌륭한 인류학자분이 자녀들을 필리핀에 두고 온 필리핀 이민 여성분들을 위해서 일하는데 얼마나 많은 육아활동이 스카이프를 통해서 이루어지고 있는지, 그리고 얼마나 많은 이 어머니들이 스카이프를 통한 아이들로 바쁜지에 대해 얘기했었지요.
And then there is the third couple. They are two friends. They chat to each other every day, a few times a day actually. And finally, finally, they've managed to put instant messaging on their computers at work. And now, obviously, they have it open. Whenever they have a moment they chat to each other. And this is exactly what we've been seeing with teenagers and kids doing it in school, under the table, and texting under the table to their friends. So, none of these cases are unique. I mean, I could tell you hundreds of them.
그리고 저기에 세번째 커플이 있습니다. 서로 친구이지요. 그들은 날마다 서로 채팅을 합니다, 실제로 하루에도 몇번씩요. 그리고 결국... 결국에는 그들이 일하는 컴퓨터에도 메신저를 깔아놓고 씁니다. 그리고 이제는, 눈에 띄게, 그들은 메신저를 열어놓습니다. 틈날 때 마다, 그들은 서로에게 메시지를 보냅니다. 또 이것이 바로 우리가 목격해오고 있는것인데 십대들과 아이들이 메신저를 학교에서, 책상아래서 하고, 텍스팅을 책상아래서 그들의 친구들에게 하는것이죠. 그래서, 이 사례들은 전혀 특별한 것들이 아닙니다. 제 뜻은, 저는 그런것들을 수백가지라도 말할 수 있어요.
But what is really exceptional is the setting. So, think of the three settings I've talked to you about: factory, migration, office. But it could be in a school, it could be an administration, it could be a hospital. Three settings that, if we just step back 15 years, if you just think back 15 years, when you clocked in, when you clocked in to an office, when you clocked in to a factory, there was no contact for the whole duration of the time, there was no contact with your private sphere. If you were lucky there was a public phone hanging in the corridor or somewhere. If you were in management, oh, that was a different story. Maybe you had a direct line. If you were not, you maybe had to go through an operator. But basically, when you walked into those buildings, the private sphere was left behind you.
하지만 정말 예외적인 것은 장소입니다. 그래서, 제가 언급한 세가지 장소를 생각해보세요: 공장, 이민, 사무실이죠. 하지만 그것은 학교안에서 일 수도 있고, 관리실일 수도 있고, 병원일 수도 있습니다. 15년을 돌이켜 보면, 세가지 장소는, 단지 15년만을 돌이켜 본다면, 여러분이 출근했을때, 여러분이 사무실에 출근했을때, 여러분이 공장에 출근했을때, 전 시간을 통틀어서 연락하는것은 전혀 없었습니다, 사적인 영역에 속하는 사람들과 연락이 전혀 없었죠. 만약 여러분이 운이 좋으면 복도같은 곳에 공중전화가 걸려있었죠. 만약 여러분이 관리계통에서 일한다면, 오, 그건 다른 이야기죠. 어쩌면 여러분에게는 직통전화가 있었을 수도 있습니다. 그렇지 않았다면, 어쩌면 여러분은 교환을 거쳐야 했을 수도 있어요. 하지만 기본적으로, 여러분들이 그 빌딩으로 걸어들어갈 때, 그 사적인 영역은 여러분의 등쪽으로 남겨졌어요.
And this has become such a norm of our professional lives, such a norm and such an expectation. And it had nothing to do with technical capability. The phones were there. But the expectation was once you moved in there your commitment was fully to the task at hand, fully to the people around you. That was where the focus had to be. And this has become such a cultural norm that we actually school our children for them to be capable to do this cleavage. If you think nursery, kindergarten, first years of school are just dedicated to take away the children, to make them used to staying long hours away from their family.
이것은 우리의 전문가 인생의 대단한 규범이 되었습니다, 대단한 규범 그리고 대단한 기대가 말이죠. 그리고 그것은 기술적인 능력과는 아무런 상관이 없습니다. 전화기가 있습니다. 하지만 기대는 여러분들의 해야 할 일과, 여러분들 주변 사람들로 가득찬 여러분들의 의무를 따라갑니다. 그것이 여러분들이 주목해야 할 곳입니다. 그리고 이것이 일종의 문화적 규범이 되었습니다 우리들이 사실 이 분열을 행할 능력이 있는 그들을 위해 우리 아이들을 교육시키는 규범이요. 보육원이나, 유치원이나, 학교 첫학년 등 자녀들을 맡겨두기 위한 시설들이 그들을 그들 가정으로부터 긴 시간동안 멀리 떨어지도록 하곤 한다는 것을 생각해보면요.
And then the school enacts perfectly well. It mimics perfectly all the rituals that we will find in offices: rituals of entry, rituals of exit, the schedules, the uniforms in this country, things that identify you, team-building activities, team building that will allow you to basically be with a random group of kids, or a random group of people that you will have to be with for a number of time. And of course, the major thing: learn to pay attention, to concentrate and focus your attention. This only started about 150 years ago. It only started with the birth of modern bureaucracy, and of industrial revolution. When people basically had to go somewhere else to work and carry out the work. And when with modern bureaucracy there was a very rational approach, where there was a clear distinction between the private sphere and the public sphere.
그렇게 되면 그 교육은 완벽하게 잘 규정되는 사무실에서 시작할 모든 형식들을 완벽하게 흉내내는, 들어가는 형식, 나가는 형식, 절차나, 이 나라의 공통양식, 여러분들을 구별하는 것들, 조직강화 활동, 조직강화가 여러분들에게 허용될 것입니다 기본적으로 임의의 아이들집단이나, 아니면 임의의 사람들의 집단과 함께 몇번이나 함께 지내게 되도록 말이죠. 물론, 주요점은: 주목하는것과, 집중하는것과 스스로에 주목하는것을 배우는 것이죠. 이것은 단지 150년 이전에 시작되었습니다. 그것은 단지 현대의 관료정치의 또 산업혁명의 탄생과 더불어 시작되었습니다, 사람들이 기본적으로 어딘가에 가서 일을하고 작업을 수행해야만 했을때 말이죠. 또 현대의 관료주의와 더불어, 매우 합리적인 접근이 존재했는데, 매우 분명한 구별이 사유의 영역과 공중의 영역사이에 있었지요.
So, until then, basically people were living on top of their trades. They were living on top of the land they were laboring. They were living on top of the workshops where they were working. And if you think, it's permeated our whole culture, even our cities. If you think of medieval cities, medieval cities the boroughs all have the names of the guilds and professions that lived there. Now we have sprawling residential suburbias that are well distinct from production areas and commercial areas.
그래서 그때까지는, 기본적으로 사람들은 그들의 교류를 기반으로 살고 있었죠. 그들은 그들이 노동하는 그 토지를 기반으로 살고 있었어요. 그들은 그들이 일하는 그 노동작업장을 기반으로 살고 있었어요. 만약 여러분이 생각해보면, 그것은 우리 전체의 문화에, 우리의 도시에도 스며들어 있어요. 만약 여러분이 중세의 도시를 생각해보면, 그 중세의 자치 도시들은 모두 그곳에 살고 있는 길드와 전문직들의 이름들을 가지고 있었어요. 이제 저희에게는 불규칙하게 넓어지는, 그건 아주 두드러지게 구별되어 있는 생산지역과 상업지역이지요.
And actually, over these 150 years, there has been a very clear class system that also has emerged. So the lower the status of the job and of the person carrying out, the more removed he would be from his personal sphere. People have taken this amazing possibility of actually being in contact all through the day or in all types of situations. And they are doing it massively. The Pew Institute, which produces good data on a regular basis on, for instance, in the States, says that -- and I think that this number is conservative -- 50 percent of anybody with email access at work is actually doing private email from his office. I really think that the number is conservative. In my own research, we saw that the peak for private email is actually 11 o'clock in the morning, whatever the country. 75 percent of people admit doing private conversations from work on their mobile phones. 100 percent are using text.
실제로 150년 이상동안, 아주 분명한 계급제도가 또한 나타나게 되었어요. 직업과 그걸 수행하는사람의 신분이 낮아지면 낮아질수록, 그사람은 사유의 영역에서 제외되었어요. 사람들은 이 놀랄만한 가능성을 받아들였는데 그것은 연락권내에 실제로 존재하는것이 온종일이거나 어떤 종류의 상황도 포함하는거였죠. 또 그들은 연락을 굉장히 많이 하죠. 훌륭한 데이타를 정기적으로 생산하는, 퓨 (Pew) 기관을 예로 들자면, 말하자면, 미국에는, —제가 생각하기에 이 숫자는 보수적인거라고 생각하는데— 직장에 이메일 이용이 가능한 50퍼센트가, 실제로 사무실에서 사적인 이메일을 사용한다고 합니다. 제가 실제로 생각하기에 그 숫자는 보수적이예요. 저의 리서치에서는 사적인 이메일을 가장 많이 하는 때가 어떤 나라이든지 실제로 11시라는 걸 보았죠. 75퍼센트의 사람들이 인정하기를 그들의 핸드폰으로 직장에서 대화한다고 했습니다. 100퍼센트의 사람들이 텍스트를 이용합니다.
The point is that this re-appropriation of the personal sphere is not terribly successful with all institutions. I'm always surprised the U.S. Army sociologists are discussing of the impact for instance, of soldiers in Iraq having daily contact with their families. But there are many institutions that are actually blocking this access. And every day, every single day, I read news that makes me cringe, like a $15 fine to kids in Texas, for using, every time they take out their mobile phone in school. Immediate dismissal to bus drivers in New York, if seen with a mobile phone in a hand. Companies blocking access to IM or to Facebook.
중요한점은 이 사적인 영역의 재분할이 모든 기관에서 철저하게 성공적이지는 않다는거죠. 저는 미국 국군의 사회학자들이, 충격에 관해 의견을 나누는것에 대해 놀라고는 하는데, 예륻 들어서, 이랔에 있는 군인들이 매일 그들의 가족들과 연락을 취하는 것에 대해서요. 하지만 많은 기관들은 실제로 이 이용권을 막고 있어요. 매일, 하루 하루, 저를 움찔하게 하는 기사를 읽습니다. $15 벌금이 텍사스에 사는 아이에게 주어진것과 같은거죠, 학교에서 매번 그 애들이 핸드폰을 꺼내서 이용하는것 때문에요. 뉴욕의 버스 기사는 즉각적으로 해고됩니다. 만약 손에 핸드폰을 갖고 있는게 발견되면요. 회사들은 즉석교신이나 페이스북의 이용권을 막아요.
Behind issues of security and safety, which have always been the arguments for social control, in fact what is going on is that these institutions are trying to decide who, in fact, has a right to self determine their attention, to decide, whether they should, or not, be isolated. And they are actually trying to block, in a certain sense, this movement of a greater possibility of intimacy.
안보와 안전의 문제들이 뒤쪽에 남게 됩니다. 그건 항상 사회의 통제에 대해 항상 논란이 되어왔던 것이고, 실제로 일어나고 있는 것은 이 기관들은 결정하는것을 시도하고 있다는 것입니다 누가, 사실, 그들의 주목을 자가 결정할 권리가 있는지를, 또 사람들이 고립되야만하는지 아닌지를 결정할사람이 누구인지를 말이죠, 어떤 면에서는, 그들은 실제로 막으려고 시도하고 있습니다. 이 친밀함의 거대한 가능성의 이 순간에서도 말이죠.