I believe that there are new, hidden tensions that are actually happening between people and institutions -- institutions that are the institutions that people inhabit in their daily life: schools, hospitals, workplaces, factories, offices, etc.
امروزه، تنشهای جدیدی بوجود آمد. تنش هایی که عرف ها اجتماعی برای مردم بوجود میارند عرف هایی که مردم در زندگی روزانه شان با آنها باهاش سروکار دارند. توی مدارس، بیمارستان ها، و ادارات. کارخونه ها، مغازه ها و غیره
And something that I see happening is something that I would like to call a sort of "democratization of intimacy." And what do I mean by that? I mean that what people are doing is, in fact, they are sort of, with their communication channels, they are breaking an imposed isolation that these institutions are imposing on them.
و چیزی که من رخ دادنش رو می بینم چیزیه که من دوست دارم بهش بگم دموکراتیزه شدن صمیمیت بین آدم ها معنی این عبارت چیه؟ معنیش اینه که اتفاقی که داره می افته در واقع اینه که آدمها کانال های ارتباطیشون رو خودشون شکل میدن. اون ها محدودیت هایی که بر آنها تحمیل شده رو می شکنند. محدودیت هایی که این "عرف" ها بر اونا تحمیل کرده
How are they doing this? They're doing it in a very simple way, by calling their mom from work, by IMing from their office to their friends, by texting under the desk. The pictures that you're seeing behind me are people that I visited in the last few months. And I asked them to come along with the person they communicate with most. And somebody brought a boyfriend, somebody a father. One young woman brought her grandfather. For 20 years, I've been looking at how people use channels such as email, the mobile phone, texting, etc. What we're actually going to see is that, fundamentally, people are communicating on a regular basis with five, six, seven of their most intimate sphere.
چجوری اینکارو می کنن؟روش، خیلی سادست. با تماس گرفتن با مادرشون از سر کار. با چت کردن با دوستاشون از سر کار با پیغام فرستادن از زیر میز وقتی رئیسشون نگاه نمی کنه تصاویری که پشت سر من می بینید آدمایی هستن که من این چند ماه گذشته بهشون مراجعه کردم و ازشون خواستم که آدمایی که بیشتر از همه باهاشون در ارتباطند رو مشخص کنند. یک نفر به دوست پسرش اشاره کرد،کس دیگه ای به پدرش. یک خانم جوان پدربزرگش رو مشخص کرد. به مدت ۲۰ سال،من شیوه استفاده مردم از کانال هایی مثل ایمیل تلفن همراه،پیامک و غیره رو زیر نظر گرفتم چیزی که ما می بینیم،اینه که اساسا مردم دائما ارتباط خودشون رو با پنج،شش نفر از صمیمی ترین افراد باهاشون حفظ می کنن.
Now, lets take some data. Facebook. Recently some sociologists from Facebook -- Facebook is the channel that you would expect is the most enlargening of all channels. And an average user, said Cameron Marlow, from Facebook, has about 120 friends. But he actually talks to, has two-way exchanges with, about four to six people on a regular base, depending on his gender. Academic research on instant messaging also shows 100 people on buddy lists, but fundamentally people chat with two, three, four -- anyway, less than five. My own research on cellphones and voice calls shows that 80 percent of the calls are actually made to four people. 80 percent. And when you go to Skype, it's down to two people. A lot of sociologists actually are quite disappointed. I mean, I've been a bit disappointed sometimes when I saw this data and all this deployment, just for five people. And some sociologists actually feel that it's a closure, it's a cocooning, that we're disengaging from the public. And I would actually, I would like to show you that if we actually look at who is doing it, and from where they're doing it, actually there is an incredible social transformation.
حالا بیاید داده های دیگه ای رو بررسی کنیم.داده هایی که یه جامعه شناس. از فیس بوک استخراج کرده. فیس بوک، بزرگترین کانال ارتباطیست و دائما هم در حال بزرگ شدن است. یه کاربر متوسط فیس بوک کامرون مارلو مثلا. ۱۲۰ تا دوست روی فیس بوک داره. اما در واقع فقط با ۴ تا ۶ نفر ارتباط مداوم داره. منظور از ارتباط یک ارتباط دوجانبه است که البته به جنسیت فرد مورد بررسی هم بستگی داره تحقیقات آکادمیک روی سرویس های چت هم نشون میده که مثلا ۱۰۰ نفر توی لیست دوستان هستن اما آدما فقط با دو سه چهار نفر به طور مداوم حرف میزنن. کمتر از پنج نفر. تحقیقات خود من روی تلفن های همراه و تماس های تلفنی نشون میده که ۸۰٪ تماس های هر شخص درواقع فقط با ۴ نفر انجام میشه. و وقتی اسکایپ رو بررسی می کنید،این تعداد فقط ۲ تاست. خیلی از جامعه شناس ها ناامید شدن. حتی خود من هم ناامید شدم وقتی این همه ابزار و امکانات رو دیدم که فقط واسه پنج نفر استفاده میشه. بعضی جامعه شناسا احساس می کنن این شبیه کنج عزلت گزیدنه، مثل پیله پیچیدن دور خودمون. یعنی ما داریم از روابط عمومی و با عموم مردم دور میشیم. و من میخوام بهتون نشون بدم که اگه ببینیم چه کسانی از چه جایی این روابط رو برقرار می کنن، می بینیم در واقع شاهد یک تحول اجتماعی هستیم
There are three stories that I think are quite good examples. The first gentleman, he's a baker. And so he starts working every morning at four o'clock in the morning. And around eight o'clock he sort of sneaks away from his oven, cleans his hands from the flour and calls his wife. He just wants to wish her a good day, because that's the start of her day. And I've heard this story a number of times. A young factory worker who works night shifts, who manages to sneak away from the factory floor, where there is CCTV by the way, and find a corner, where at 11 o'clock at night he can call his girlfriend and just say goodnight. Or a mother who, at four o'clock, suddenly manages to find a corner in the toilet to check that her children are safely home.
سه تا مثال خوب هست که بهتر درک کنیم. اولین نفر. یه آقای نونوا. هر روز ساعت ۴ صبح شروع به کار می کنه. بعد حدودای ساعت ۸ صبح دستاشو از آرد پاک می کنه و با همسرش تماس می گیره. فقط برای اینکه روز خوبی رو براش آرزو کنه.چون ۸ صبح،شروع روزه،برای همسرش. این یکی رو من شخصا خیلی شنیدم یک کارگر جوان کارخونه که ساعت ۱۱ شب از سالن تولید کارخونه جیم میزنه البته دوربین امنیتی هست تو کارخونه ها! بعد میره یه گوشه ای که بتونه به دوست دخترش زنگ بزنه و بهش شب بخیر بگه. یا یه مادر،که ساعت ۴ عصر از تو سرویس بهداشتی محل کارش زنگ میزنه خونه تا مطمئن شه بچه هاش به سلامت از مدرسه رسیدن خونه.
Then there is another couple, there is a Brazilian couple. They've lived in Italy for a number of years. They Skype with their families a few times a week. But once a fortnight, they actually put the computer on their dining table, pull out the webcam and actually have dinner with their family in Sao Paulo. And they have a big event of it. And I heard this story the first time a couple of years ago from a very modest family of immigrants from Kosovo in Switzerland. They had set up a big screen in their living room, and every morning they had breakfast with their grandmother. But Danny Miller, who is a very good anthropologist who is working on Filipina migrant women who leave their children back in the Philippines, was telling me about how much parenting is going on through Skype, and how much these mothers are engaged with their children through Skype.
مثال دیگه، یه زوج اهل برزیل هستن. اون ها چند سالیه که تو ایتالیا زندگی می کنن. هر هفته چند بار با فامیلاشون از طریق اسکایپ ارتباط برقرار می کنن. ولی هر ۴۰ شب یه بار،اونا لپتاپو میزارن رو میز شام وبکم رو روشن می کنن و با فامیلاشون تو سائوپائولو شام میخورن.این مهمونی شام هم خیلی واسشون مهمه این یکی مثال رو،اولین بار چند سال پیش از یه خونواده متواضع مهاجر از کوزوو توی سوییس شنیدم. اونا یه تلویزیون گنده گذاشته بودن تو پذیراییشون و هر روز صبح با مادربزرگشون صبحونه میخوردن. دنی میلر،که یه مردم شناس خیلی خوبه و داره روی زنان مهاجر فیلیپینی ای کار می کنه که موقع مهاجرت بچه هاشون رو توی فیلیپین میذارن،به من راجع به اینکه مقدار زیادی از ارتباط های والدین فرزندی، از طریق اسکایپ انجام میشه گفت. و اینکه این مادرها چقدر از طریق اسکایپ با بچه هاشون در ارتباطن.
And then there is the third couple. They are two friends. They chat to each other every day, a few times a day actually. And finally, finally, they've managed to put instant messaging on their computers at work. And now, obviously, they have it open. Whenever they have a moment they chat to each other. And this is exactly what we've been seeing with teenagers and kids doing it in school, under the table, and texting under the table to their friends. So, none of these cases are unique. I mean, I could tell you hundreds of them.
مثال دیگه، زوج سوم، دو تا دوست هستن. اونا هر روز چند بار با هم چت می کنن و این اواخر،اونا بالاخره موفق شدن برنامه چت روی کامپیوتر های محل کارشون نصب کنن. الان همیشه،هر وقت فرصت کنن با همدیگه چت می کنن. و این دقیقا چیزیه که ما توی نوجوون های توی مدارس می بینیم، که از زیر میز مدرسشون،به دوستاشون پیامک میدن. هیچکدوم از این موارد منحصر به فرد نیستن. من از هر کدوم میتونم هزارتا براتون مثال بیارم
But what is really exceptional is the setting. So, think of the three settings I've talked to you about: factory, migration, office. But it could be in a school, it could be an administration, it could be a hospital. Three settings that, if we just step back 15 years, if you just think back 15 years, when you clocked in, when you clocked in to an office, when you clocked in to a factory, there was no contact for the whole duration of the time, there was no contact with your private sphere. If you were lucky there was a public phone hanging in the corridor or somewhere. If you were in management, oh, that was a different story. Maybe you had a direct line. If you were not, you maybe had to go through an operator. But basically, when you walked into those buildings, the private sphere was left behind you.
چیزی که منحصر به فرده،محل های انجام این کاراس.. راجب این سه تا مثالی که براتون زدم فکر کنید. کارخونه، مهاجر، اداره. میتونه توی یه مدرسه باشه،توی سازمان مدیریت باشه. حتی توی یه بیمارستان. سه تا محلی که گفتم رو توی ۱۵ سال پیش تصور کنید توی همین محل ها، ۱۵ سال قبل تر، میرفتید داخل و کارت میزدید. میرید داخل اداره، و کارت میزنید. میرید توی کارخونه، و کارت میزنید. توی تمام این مدت،همه ارتباطتون با خارج قطع میشد. هیچ ارتباطی با اون نزدیکترین اشخاصتون نداشتید. اگه شانس میاوردید،یه تلفون عمومی یه جایی توی یه راهرویی نصب شده بود. و اگه توی یه سازمان مدیریتی کار می کردید، قصه فرق می کرد شاید یه خط مستقیم داشتید. اگه نداشتید، باید به اپراتور وصل می شدید. نکته اینجاست که وقتی شما وارد این ساختمونا می شدید،هر کدوم از این ساختمونا، اون عزیزتریناتون رو ترک میکردید. پشت سر میذاشتینشون.
And this has become such a norm of our professional lives, such a norm and such an expectation. And it had nothing to do with technical capability. The phones were there. But the expectation was once you moved in there your commitment was fully to the task at hand, fully to the people around you. That was where the focus had to be. And this has become such a cultural norm that we actually school our children for them to be capable to do this cleavage. If you think nursery, kindergarten, first years of school are just dedicated to take away the children, to make them used to staying long hours away from their family.
و این، به "عرف" حرفه ای شغل های ما تبدیل شده بود. عرف این بود،و همه از شما انتظار دارن طبق عرف عمل کنید. و این البته هیچ ربطی به پیشرفت تکنولوژی نداره. تلفن وجود داشت،ولی عرف حکم می کرد که وقتی وارد محیط کار میشید، همه تعهدتون به کاری باشه که دارید انجام میدید. تعهد کامل به همه آدمایی که اطرافتون هستن توی محیط کار. فقط به اونا. و فقط به کار. و این به چنان عرفی بدل شده که ما به بچه هامون آموزش میدیم که این کارو بکنن. خوب که فکر کنید،مهد کودک، سال های اولیه مدارس همشون فقط صرف این میشه که بچه ها رو از خونواده جدا کنن. که عادتشون بدن که ساعت های طولانی از خونوادشون دور بمونن.
And then the school enacts perfectly well. It mimics perfectly all the rituals that we will find in offices: rituals of entry, rituals of exit, the schedules, the uniforms in this country, things that identify you, team-building activities, team building that will allow you to basically be with a random group of kids, or a random group of people that you will have to be with for a number of time. And of course, the major thing: learn to pay attention, to concentrate and focus your attention. This only started about 150 years ago. It only started with the birth of modern bureaucracy, and of industrial revolution. When people basically had to go somewhere else to work and carry out the work. And when with modern bureaucracy there was a very rational approach, where there was a clear distinction between the private sphere and the public sphere.
و البته مدرسه به خوبی از پس این نقش برمیاد. کاملا همه فرآیندهایی که توی اداره شاهدشون هستیم رو توی مدارس هم می بینیم. فرآیندهای وارد شدن،فرآیندهای خارج شدن. برنامه های کاری،لباس های متحد الشکل. مشخص کردن وسایل شخصی، فعالیت های تشکیل تیم. فعالیت هایی که بهتون یاد میده که با بچه های متفاوت،آدمای متفاوت برای مدت مشخصی از زمان، کار کنید. و البته،نکته خیلی خیلی مهمتر. که یاد بگیرید توجه کنید. که تمرکز کنید و همه حواستون رو جمع کنید. همه اینا، از ۱۵۰ سال پیش شروع شد. همه اینا، با تولد بوروکراسی مدرن،. و با تولد انقلاب صنعتی بوجود اومد. زمانی که مردم،باید برای کار کردن،جای دیگه ای میرفتن. و کارو انجام میدادن. و بوروکراسی مدرن،رویکرد منطقی ای داشت وی این رویکرد،یه خط واضح بین حلقه دوستان و سایر افراد کشیده شده بود.
So, until then, basically people were living on top of their trades. They were living on top of the land they were laboring. They were living on top of the workshops where they were working. And if you think, it's permeated our whole culture, even our cities. If you think of medieval cities, medieval cities the boroughs all have the names of the guilds and professions that lived there. Now we have sprawling residential suburbias that are well distinct from production areas and commercial areas.
تا اون موقع،مردم از تجارت های شخصیشون نون میخوردن. از زمین هایی که توش کار می کردن از کارگاه هاشون. و اگه خوب فکر کنید،می بینید که اثرش الان هم توی فرهنگ ما هست. حتی توی ساختار شهرهامون. به شهرهای قرون وسطی فکر کنید، محله های این شهرا همشون به اسم حرفه هایی که اونجا زندگی می کردن نامگذاری می شدن(مثلا محله کارگرا) و غیره و الان، ما مناطق شلوغ مسکونی داریم. که کاملا با مناطق صنعتی و مناطق تجاری،فرق می کنن.
And actually, over these 150 years, there has been a very clear class system that also has emerged. So the lower the status of the job and of the person carrying out, the more removed he would be from his personal sphere. People have taken this amazing possibility of actually being in contact all through the day or in all types of situations. And they are doing it massively. The Pew Institute, which produces good data on a regular basis on, for instance, in the States, says that -- and I think that this number is conservative -- 50 percent of anybody with email access at work is actually doing private email from his office. I really think that the number is conservative. In my own research, we saw that the peak for private email is actually 11 o'clock in the morning, whatever the country. 75 percent of people admit doing private conversations from work on their mobile phones. 100 percent are using text.
در حقیقت، در طول این ۱۵۰ سال یک سیستم خیلی مشخص و واضحی به عرصه ظهور رسیده. هرچقدرشان اجتماعی کار شما پایین تر باشه از حلقه دوستان نزدیکش هم دورتر و غیرقابل دسترس تر خواهد بود در زمان کار. مردم این فرصت حیرت انگیز رو که تموم روز و در هر شرایطی با هر کس که میخوان در ارتباط باشن بدست آوردن،و دارن ازش استفاده می کنن. انستیتوی پیو، که معمولا آمار و داده های خوبی در ایالات متحده تولید می کنه. میگه که ۵۰ درصد از کسانی که سرکار به ایمیل دسترسی دارن و البته من فکر می کنم ۵۰ درصد حتی کمی محافظه کارانه است و عدد واقعی بیشتره سر کارشون از ایمیل استفاده شخصی می کنن و من واقعا فکر می کنم ۵۰ درصد خیلی محافظه کارانه است. توی تحقیقات خود من، ما فهمیدیم که بیشترین استفاده از ایمیل در واقع ساعت ۱۱ صبحه، فارغ از اینکه چه کشوری رو بررسی می کنید. مردم،۷۵ درصد تایید کردن که وقتی سرکارن با موبایل هاشون مکالمات شخصی انجام میدن و ۱۰۰ درصد مردم پیامک های شخصی میدن.
The point is that this re-appropriation of the personal sphere is not terribly successful with all institutions. I'm always surprised the U.S. Army sociologists are discussing of the impact for instance, of soldiers in Iraq having daily contact with their families. But there are many institutions that are actually blocking this access. And every day, every single day, I read news that makes me cringe, like a $15 fine to kids in Texas, for using, every time they take out their mobile phone in school. Immediate dismissal to bus drivers in New York, if seen with a mobile phone in a hand. Companies blocking access to IM or to Facebook.
مساله اینجاست که این تغییر شکل ارتباطات همیشه تغییر مثبتی نیست. و توی همه محیط های کار جواب نمیده. ارتش آمریکا همیشه من رو به تعجب واداشته جامعه شناسا دارن روی تاثیر این موضوع بحث می کنن تاثیر اینکه مثلا سربازای امریکا تو عراق هرروز با خونوادشون در تماس باشن. خیلی مکان ها هستن که عملا این ارتباط رو بلوکه می کنن و هرروز من خبرهایی می شنوم که باعث میشن کپ کنم مثلا یه جریمه ۱۵ دلاری برای بچه مدرسه ایای تگزاس برای هر دفه که تو مدرسه تلفن همراهشون رو بیارن بیرون. اخراج فیالفور راننده اتوبوس های نیویورک به محض اینکه با گوشی تلفن همراه در دست دیده بشن. کمپانیایی که دسترسی به سرویس های چت و فیس بوک رو مسدود کردن.
Behind issues of security and safety, which have always been the arguments for social control, in fact what is going on is that these institutions are trying to decide who, in fact, has a right to self determine their attention, to decide, whether they should, or not, be isolated. And they are actually trying to block, in a certain sense, this movement of a greater possibility of intimacy.
فارغ از مسائل ایمنی و امنیتی که همیشه نقطه اتکای دفاع کنندگان از کنترل اجتماعی بوده چیزی که واقعا داره اتفاق می افته اینه که این مکان های کار در واقع تصمیم می گیرن که چه کسی به چه چیزی توجه کنه که چه کسی از جامعه منزوی بشه یا نشه و در واقع،دارن سعی می کنن که با مسدود کردن راه های ارتباط، این جنبش "امکان بیشتر برای ارتباط با حلقه افراد صمیمی" رو متوقف کنن.