I run a design studio in New York. Every seven years, I close it for one year to pursue some little experiments, things that are always difficult to accomplish during the regular working year. In that year, we are not available for any of our clients. We are totally closed. And as you can imagine, it is a lovely and very energetic time.
ผมมีกิจการสตูดิโอออกแบบในนิวยอร์ก ทุกเจ็ดปี ผมปิดสตูดิโอ เป็นเวลาหนึ่งปี เพื่อจะออกไป ทำการทดลองเล็กๆ บางอย่าง ที่มักจะทำให้สำเร็จได้ยาก ในช่วงปีของการทำงานปกติ ในปีที่เราปิด เราจะไม่มีการบริการ อะไรทั้งสิ้น ให้กับลูกค้าคนใดๆ ก็ตาม เราจะปิดทำการแบบเต็มขั้น และคุณคงจินตนาการได้ว่า มันเป็นช่วงเวลาที่มีความสุขและเปี่ยมพลังมาก
I originally had opened the studio in New York to combine my two loves, music and design. And we created videos and packaging for many musicians that you know, and for even more that you've never heard of. As I realized, just like with many many things in my life that I actually love, I adapt to it. And I get, over time, bored by them. And for sure, in our case, our work started to look the same. You see here a glass eye in a die cut of a book. Quite the similar idea, then, a perfume packaged in a book, in a die cut. So I decided to close it down for one year.
แต่เดิมผมเปิดสตูดิโอในนิวยอร์ก เพื่อจะได้ทำทั้งสองงานที่รักของผม คือเพลงและการออกแบบ เราได้สร้างวิดีโอและบรรจุภัณฑ์ ให้กับนักดนตรีหลายคนที่คุณรู้จัก และให้กับอีกหลาย ๆ คนที่คุณไม่เคยได้ยินชื่อมาก่อน ผมได้ตระหนักว่า เช่นเดียวกับหลายสิ่งหลายอย่างในชีวิตของผม ที่ผมรักจริงๆ ผมปรับตัวเข้ากับมัน และเมื่อเวลาผ่านไป มันกลับทำให้ผมเบื่อ ซึ่งแน่นอนว่า ในกรณีของเรา งานของเรา เริ่มที่จะมีลักษณะเดียวกัน ที่เห็นคือ นัยน์ตาแก้ว ที่อยู่ในการไดคัตของหนังสือเล่มหนึ่ง ต่อด้วยอะไรค่อนข้างคล้ายกัน นี่คือกล่องบรรจุน้ำหอม ในหนังสือ ในไดคัต ดังนั้นผมจึงตัดสินใจที่จะปิดสตูดิโอสักหนึ่งปี
Also is the knowledge that right now we spend about in the first 25 years of our lives learning, then there is another 40 years that's really reserved for working. And then tacked on at the end of it are about 15 years for retirement. And I thought it might be helpful to basically cut off five of those retirement years and intersperse them in between those working years. (Applause) That's clearly enjoyable for myself. But probably even more important is that the work that comes out of these years flows back into the company and into society at large, rather than just benefiting a grandchild or two.
และด้วยความรู้ที่ว่า ปัจจุบันเราใช้เวลาประมาณ สัก 25 ปีแรกของชีวิต ในการเรียนรู้ แล้วอีก 40 ปี ที่สงวนไว้สำหรับการทำงานจริงๆ แล้วปิดท้ายด้วยช่วงบั้นปลาย คืออีกประมาณ 15 ปีของการเกษียณ ผมคิดว่ามันอาจจะเป็นประโยชน์ ที่จะตัดเอาเวลาเกษียณสักห้าปี แล้วนำมากระจายใส่ลงในระหว่างปีที่ทำงานเหล่านั้น (เสียงปรบมือ) นั่นเป็นสิ่งที่น่าเพลิดเพลินอย่างยิ่งสำหรับผม แต่ที่อาจสำคัญยิ่งกว่าก็คือ ผลงานที่ออกมาจากปีเหล่านี้ จะไหลกลับเข้ามาในบริษัท และสู่สังคมในวงกว้าง แทนที่จะเป็นประโยชน์ให้กับหลานเพียงคนสองคน
There is a fellow TEDster who spoke two years ago, Jonathan Haidt, who defined his work into three different levels. And they rang very true for me. I can see my work as a job. I do it for money. I likely already look forward to the weekend on Thursdays. And I probably will need a hobby as a leveling mechanism. In a career I'm definitely more engaged. But at the same time, there will be periods when I think is all that really hard work really worth my while? While in the third one, in the calling, very much likely I would do it also if I wouldn't be financially compensated for it.
มีวิทยากร TED คนหนึ่ง ได้พูดไว้สักสองปีก่อน คือ โจนาธาน ไฮท์ (Jonathan Haidt) ที่นิยามผลงานของเขาเป็นสามระดับที่แตกต่างกัน นิยามเหล่านั้นก็เป็นจริงมากสำหรับผม ผมสามารถมองงานของตัวเอง เป็นการรับจ้างที่ทำเพื่อเงิน ซึ่งจะทำให้ผมจะเฝ้าคอยให้ถึงวันหยุดในวันพฤหัสบดี และผมอาจจะต้องหางานอดิเรกเอาไว้เป็นกลไกยกระดับ ถ้ามองเป็นอาชีพแล้ว แน่นอนที่ผมต้องทุ่มเทมากกว่า แต่ในเวลาเดียวกันก็จะมีช่วงเวลาที่ผมคิดว่า งานหนักทั้งหมดที่ผมทำไปคุ้มกับเวลาที่เสียไปจริงๆ ไหม? แต่ในนิยามที่สาม วิชาชีพที่ใจเราเรียกร้อง เป็นอะไรที่ผมน่าจะทำเช่นกัน หากผมจะไม่ได้รับการเงินชดเชยทางการเงินถ้าทำ
I am not a religious person myself, but I did look for nature. I had spent my first sabbatical in New York City. Looked for something different for the second one. Europe and the U.S. didn't really feel enticing because I knew them too well. So Asia it was. The most beautiful landscapes I had seen in Asia were Sri Lanka and Bali. Sri Lanka still had the civil war going on, so Bali it was. It's a wonderful, very craft-oriented society.
ตัวผมเองไม่ได้เป็นคนเคร่งศาสนา แต่ผมก็ไม่ลืมมองหาธรรมชาติ ผมได้ใช้เวลาในการหยุดพักครั้งแรกในกรุงนิวยอร์ก มองหาสิ่งที่แตกต่างสำหรับครั้งที่สอง ยุโรปและสหรัฐอเมริกา ฟังแล้วรู้สึกว่าไม่ค่อยดึงดูด เพราะผมรู้จักที่เหล่านั้นดี ดังนั้นจึงเลือกเอเชีย ภูมิประเทศที่สวยงามที่สุดเท่าที่ผมเคยเห็นมาในเอเชีย คือศรีลังกาและบาหลี ศรีลังกายังคงมีสงครามกลางเมืองอยู่ ดังนั้นผมจึงเลือกบาหลี มันยอดเยี่ยมมาก เป็นสังคมที่เต็มไปด้วยศิลปหัตถกรรม
I arrived there in September 2008, and pretty much started to work right away. There is wonderful inspiration coming from the area itself. However the first thing that I needed was mosquito repellent typography because they were definitely around heavily. And then I needed some sort of way to be able to get back to all the wild dogs that surround my house, and attacked me during my morning walks. So we created this series of 99 portraits on tee shirts. Every single dog on one tee shirt. As a little retaliation with a just ever so slightly menacing message (Laughter) on the back of the shirt. (Laughter)
ผมไปถึงที่นั่นในเดือนกันยายน 2008 และก็เริ่มการทำงานทันทีก็ว่าได้ มีแรงบันดาลใจที่ยอดเยี่ยมจากตัวสถานที่เอง อย่างไรก็ตามสิ่งแรกที่ผมต้องการกลับเป็น อักษรประดิษฐ์จากขดยากันยุง เพราะแถวนั้นมีพวกมันอยู่มากเหลือเกิน แล้วผมจำเป็นต้องหาวิธีอะไรสักอย่าง เพื่อที่จะตอบแทนเจ้าพวกสุนัขจรจัดเหล่านั้น ที่ล้อมรอบบ้านของผม และไล่กัดผมตอนที่ผมเดินออกกำลังตอนเช้า ดังนั้นเราจึงสร้างภาพสุนัข 99 ตัวนี้บนเสื้อยืด หนึ่งภาพต่อเสื้อหนึ่งตัว ถือเป็นการโต้ตอบเล็ก ๆ พร้อมด้วยข้อความที่กัดตอบอีกนิดหน่อย (เสียงหัวเราะ) ที่ด้านหลังของเสื้อยืด (เสียงหัวเราะ)
Just before I left New York I decided I could actually renovate my studio. And then just leave it all to them. And I don't have to do anything. So I looked for furniture. And it turned out that all the furniture that I really liked, I couldn't afford. And all the stuff I could afford, I didn't like. So one of the things that we pursued in Bali was pieces of furniture. This one, of course, still works with the wild dogs. It's not quite finished yet. And I think by the time this lamp came about, (Laughter) I had finally made peace with those dogs. (Laughter)
ก่อนที่ผมออกจากจากนิวยอร์ค ผมคิดว่า ผมอาจตกแต่งสตูดิโอของผม แล้วก็ยกให้กับพวกมันทั้งหมด แล้วผมจะได้ไม่ต้องทำอะไรเลย ดังนั้นผมจึงมองหาเฟอร์นิเจอร์ ซึ่งกลับกลายเป็นว่า เฟอร์นิเจอร์ทั้งหมดที่ผมชอบจริง ๆ นั้น ผมไม่มีเงินพอซื้อ แต่ของทุกอย่างที่ผมซื้อไหว คือของที่กลับไม่ชอบ ดังนั้นหนึ่งในสิ่งที่เราทำในบาหลี คือเฟอร์นิเจอร์ชิ้นหนึ่ง อันนี้ แน่นอน ยังคงทำงานร่วมกับสุนัขเถื่อนทั้งหลาย มันยังไม่ค่อยจะเสร็จดีเท่าไหร่ และผมว่า เมื่อตอนที่โคมไฟนี้มาถึง (เสียงหัวเราะ) ในที่สุด ก็จะเกิดสันติภาพระหว่างผมกับสุนัขพวกนี้เสียที (เสียงหัวเราะ)
Then there is a coffee table. I also did a coffee table. It's called Be Here Now. It includes 330 compasses. And we had custom espresso cups made that hide a magnet inside, and make those compasses go crazy, always centering on them. Then this is a fairly talkative, verbose kind of chair. I also started meditating for the first time in my life in Bali. And at the same time, I'm extremely aware how boring it is to hear about other people's happinesses. So I will not really go too far into it.
จากนั้นก็เป็นโต๊ะกาแฟ ผมยังได้ทำโต๊ะกาแฟ มันเรียกว่า "ในขณะนี้ ที่นี่เอง" ซึ่งจะมีเข็มทิศอยู่ 330 อัน และเราก็มีถ้วยกาแฟเอสเพรสโซที่สั่งทำพิเศษ มีซ่อนแม่เหล็กอยู่ภายใน ทำให้เข็มทิศหมุนไปมาอย่างบ้าคลั่ง พยายามชี้ไปยังถ้วยที่เป็นศูนย์กลางตลอดเวลา แล้วนี่ก็คือเก้าที่ ค่อนข้างจะช่างพูดช่างเจรจา ผมยังเริ่มนั่งสมาธิเป็นครั้งแรกในชีวิตที่บาหลี ในเวลาเดียวกัน ผมก็รู้ดีว่า มันน่าเบื่อแค่ไหนที่ต้องฟังเรื่องความสุขของคนอื่น ดังนั้นผมคงไม่เล่าเรื่องนี้มากนัก
Many of you will know this TEDster, Danny Gilbert, whose book, actually, I got it through the TED book club. I think it took me four years to finally read it, while on sabbatical. And I was pleased to see that he actually wrote the book while he was on sabbatical. And I'll show you a couple of people that did well by pursuing sabbaticals.
หลายท่านคงจะรู้จักชาว TED คนนี้ แดนนี่ กิลเบิร์ท (Danny Gilbert) ผู้เขียนหนังสือที่จะว่าไป ผมได้รับมันผ่านชมรมหนังสือ TED นี่เอง คิดว่าผมใช้เวลาสี่ปี กว่าจะได้อ่าน ก็ในขณะที่หยุดพัก และผมพอใจมากที่ได้เห็น ว่าจริงๆ เขาก็เขียนหนังสือเล่มนี้ในระหว่างที่เขาหยุดพัก และผมจะให้คุณเห็นคนสองคน ที่ทำได้ดีจากการใช้วิธีหยุดพัก
This is Ferran Adria. Many people think he is right now the best chef in the world with his restaurant north of Barcelona, El Bulli. His restaurant is open seven months every year. He closes it down for five months to experiment with a full kitchen staff. His latest numbers are fairly impressive. He can seat, throughout the year, he can seat 8,000 people. And he has 2.2 million requests for reservations.
นี่คือ เฟอร์ราน อาเดร (Ferran Adria) หลายคนคิดว่า ตอนนี้เขาเป็นพ่อครัวที่เก่งที่สุดในโลก เขามีร้านอาหารอยู่ทางทิศเหนือของ บาร์เซโลนา ใน เอล บูลลี ร้านอาหารของเขาปีหนึ่งจะเปิดแค่เจ็ดเดือน เขาปิดร้านอาหารห้าเดือน ในการทดลองกับพนักงานครัวเต็มอัตรา ตัวเลขล่าสุดของเขาเป็นที่น่าประทับใจทีเดียว จำนวนที่นั่งลูกค้าที่เขารับได้ ตลอดทั้งปีนั้น เขาสามารถให้บริการได้ 8,000 คน และมีคำขอสำรองที่นั่งถึง 2.2 ล้านคน
If I look at my cycle, seven years, one year sabbatical, it's 12.5 percent of my time. And if I look at companies that are actually more successful than mine, 3M since the 1930s is giving all their engineers 15 percent to pursue whatever they want. There is some good successes. Scotch tape came out of this program, as well as Art Fry developed sticky notes from during his personal time for 3M. Google, of course, very famously gives 20 percent for their software engineers to pursue their own personal projects.
หากผมมองไปที่รอบวงจรเจ็ดปีของผม หนึ่งปีหยุดพัก มันคือร้อยละ 12.5 ของเวลาผม ถ้าผมมองที่บริษัทที่ประสบความสำเร็จมากกว่าของผม 3M นั้น ตั้งแต่ช่วงปี 1930 วิศวกรทั้งหมดของเขาจะได้ ร้อยละ 15 ของเวลาให้ทำอะไรก็ได้ที่พวกเขาต้องการ ซึ่งก่อให้เกิดผลสำเร็จอันดี สก๊อตช์เทป ถือกำเนิดมาจากโปรแกรมนี้ เช่นเดียวกับที่ Art Fry ได้พัฒนา sticky note ขึ้นจากช่วงเวลาส่วนตัวของเขาเมื่อทำอยู่ 3M Google แน่นอน โด่งดังมากจากการ ให้เวลาร้อยละ 20 แก่วิศวกรซอฟต์แวร์ของพวกเขา เพื่อทำโครงการส่วนตัวของตน
Anybody in here has actually ever conducted a sabbatical? That's about five percent of everybody. So I'm not sure if you saw your neighbor putting their hand up. Talk to them about if it was successful or not. I've found that finding out about what I'm going to like in the future, my very best way is to talk to people who have actually done it much better than myself envisioning it.
ใครในที่นี้เคยลองหยุดพักดูไหมครับ นั่นน่าจะประมาณร้อยละห้าของทุกคนในนี้ ผมไม่แน่ใจว่าถ้าคุณได้เห็นเพื่อนข้างๆ คุณ ยกมือขึ้นหรือเปล่า ลองพูดคุยกับพวกเขาดูว่าประสบความสำเร็จหรือไม่ ผมได้พบว่า ในการค้นหาสิ่งที่ผมจะชอบในอนาคตนั้น วิธีที่ดีที่สุดของผมคือการพูดคุยกับผู้คน ที่ได้เคยทำมันมาแล้ว ซึ่งจะดีกว่าการวาดภาพเอาเองมาก
When I had the idea of doing one, the process was I made the decision and I put it into my daily planner book. And then I told as many, many people as I possibly could about it so that there was no way that I could chicken out later on. (Laughter)
เมื่อผมมีความคิดว่าจะทำอะไรสักอย่าง กระบวนของผมคือต้องตัดสินใจ แล้วบันทึกในสมุดแผนงานประจำวัน จากนั้นผมจะบอกเรื่องนี้กับคนรู้จักให้มากเท่าที่จะทำได้ ดังนั้นจึงไม่มีทางที่ผมจะปอดแหก แล้วแอบเลิกทีหลังได้ (เสียงหัวเราะ)
In the beginning, on the first sabbatical, it was rather disastrous. I had thought that I should do this without any plan, that this vacuum of time somehow would be wonderful and enticing for idea generation. It was not. I just, without a plan, I just reacted to little requests, not work requests, those I all said no to, but other little requests. Sending mail to Japanese design magazines and things like that. So I became my own intern. (Laughter)
ในตอนเริ่มต้นของการหยุดพักครั้งแรก มันค่อนข้างหายนะ ผมคิดว่าผมควรจะทำโดยไม่ต้องวางแผนอะไร คิดว่ามันเป็นที่สูญญากาศของเวลา ที่แสนวิเศษและน่าตื่นเต้น สำหรับการสร้างไอเดียดีๆ แต่ไม่ใช่เลย ผมเพียง เมื่อไม่มีแผนการณ์ ก็ได้แค่ตอบสนอง ต่อสิ่งเรียกร้องเล็กๆ ไม่ใช่เรื่องงาน ที่ผมปฏิเสธไปทั้งหมด แต่เป็นสิ่งเรียกร้องเล็กน้อยอื่นๆ เช่นส่งอีเมลไปยังนิตยสารออกแบบของญี่ปุ่น อะไรทำนองนั้น ดังนั้นผมจึงกลายเป็นเด็กฝึกงานของตัวเอง (เสียงหัวเราะ)
And I very quickly made a list of the things I was interested in, put them in a hierarchy, divided them into chunks of time and then made a plan, very much like in grade school. What does it say here? Monday, 8 to 9: story writing; 9 to 10: future thinking. Was not very successful. And so on and so forth. And that actually, specifically as a starting point of the first sabbatical, worked really well for me. What came out of it? I really got close to design again. I had fun. Financially, seen over the long term, it was actually successful. Because of the improved quality, we could ask for higher prices.
และด้วยความรวดเร็ว ผมสร้างรายการของสิ่งที่ผมสนใจ เรียงเป็นลำดับชั้น แบ่งออกเป็นช่วงเวลา แล้วทำแผน เหมือนกับตอนอยู่โรงเรียนประถม ตรงนี้เขียนว่าอะไรนะ วันจันทร์ 8 ถึง 9 โมง เขียนหนังสือ 9 ถึง 10 โมง คิดเรื่องอนาคต นั่นไม่ค่อยประสบความสำเร็จมาก แล้วก็เรื่องอื่นๆ ที่จริงแล้ว โดยเฉพาะในแง่ของจุดเริ่มต้น ของการหยุดพัก มันได้ผลดีมากสำหรับผม แล้วได้ผลอะไรออกมาบ้าง? ผมได้กลับเข้าไปใกล้การออกแบบอีกครั้ง ผมสนุกมาก ในทางการเงินแล้ว เมื่อดูในระยะยาวถือว่าประสบความสำเร็จ เพราะเนื่องจากคุณภาพที่ดีขึ้น เราสามารถขอราคาที่สูงขึ้นได้
And probably most importantly, basically everything we've done in the seven years following the first sabbatical came out of thinking of that one single year. And I'll show you a couple of projects that came out of the seven years following that sabbatical. One of the strands of thinking I was involved in was that sameness is so incredibly overrated. This whole idea that everything needs to be exactly the same works for a very very few strand of companies, and not for everybody else.
และสิ่งที่น่าจะสำคัญที่สุดคือ จะว่าไปแล้วสิ่งที่เราได้ทำ ในเจ็ดปีต่อมาหลังการหยุดพักครั้งแรก ล้วนเป็นผลจากหนึ่งปีที่หยุดไปนั้นเอง ผมจะให้คุณดูสองโครงการ ที่อยู่ในช่วงเจ็ดปีต่อจากปีที่หยุดพักนั้น หนึ่งในแนวความคิดที่ผมได้มีส่วนร่วมนั้น คือ ความเหมือนกัน ที่ได้รับความสำคัญมากเกินไป ความคิดที่ว่า ทุกอย่างจะต้องเหมือนกันตรงกัน นั้นใช้ได้กับบริษัทไม่กี่ประเภทเท่านั้น และไม่ใช่สำหรับคนอื่นๆ
We were asked to design an identity for Casa da Musica, the Rem Koolhaas-built music center in Porto, in Portugal. And even though I desired to do an identity that doesn't use the architecture, I failed at that. And mostly also because I realized out of a Rem Koolhaas presentation to the city of Porto, where he talked about a conglomeration of various layers of meaning. Which I understood after I translated it from architecture speech in to regular English, basically as logo making. And I understood that the building itself was a logo.
เราถูกขอให้ออกแบบอัตลักษณ์ให้กับ Casa da Musica ศูนย์การดนตรีที่สร้างโดย Rem Koolhaas ในเมืองปอร์โต ในโปรตุเกส และแม้ว่าผมต้องการสร้างอัตลัษณ์ ที่ไม่นำสถาปัตยกรรมมาใช้ ผมกลับล้มเหลว ส่วนใหญ่ก็เป็นเพราะผมตระหนักได้ จากการนำเสนอเมือง Porto ของ Rem Koolhaas ซึ่งเขาได้พูดถึงคุยถึงการรวมเอาความหมาย ในระดับชั้นต่างๆ เข้าเป็นเนื้อเดียวกัน ซึ่งผมเพิ่งจะมาเข้าใจหลังจากที่ผม แปลมันมาจากคำสุนทรพจน์ของสถาปนิก เป็นภาษาอังกฤษทั่วไป ในแง่ของการทำโลโก้ ผมเข้าใจว่าตัวอาคารเองเป็นโลโก้
So then it became quite easy. We put a mask on it, looked at it deep down in the ground, checked it out from all sides, west, north, south, east, top and bottom. Colored them in a very particular way by having a friend of mine write a piece of software, the Casa da Musica Logo Generator. That's connected to a scanner. You put any image in there, like that Beethoven image. And the software, in a second, will give you the Casa da Musica Beethoven logo. Which, when you actually have to design a Beethoven poster, comes in handy, because the visual information of the logo and the actual poster is exactly the same.
ดังนั้นมันจึงกลายเป็นเรื่องที่ค่อนข้างง่าย เราใส่หน้ากากมัน มองลึกลงไปในพื้นดิน ลองดูจากทุกทิศทุกทาง ตะวันตก เหนือ ใต้ ตะวันออก ด้านบน และด้านล่าง ลงสีในแบบต่าง ๆ โดยให้เพื่อนของผมคนหนึ่งเขียนซอฟต์แวร์ขึ้น ตัวสร้างโลโก้ Casa da Musica ที่เชื่อมต่อกับเครื่องสแกนเนอร์ คุณใส่ภาพอะไรก็ได้ลงไป เช่นภาพเบโธเฟน และเจ้าซอฟต์แวร์ก็ทำงานในชั่ววินาที แล้วแสดงผลเป็นโลโก้ Casa da Musica ในแบบเบโธเฟน ซึ่งเมื่อคุณต้องออกแบบโปสเตอร์เบโธเฟนขึ้นมาจริงๆ ก็จะได้ใช้ประโยชน์ เพราะข้อมูลสีที่โลโก้แสดง และที่โปสเตอร์จะเหมือนกันทุกประการ
So it will always fit together, conceptually, of course. If Zappa's music is performed, it gets its own logo. Or Philip Glass or Lou Reed or the Chemical Brothers, who all performed there, get their own Casa da Musica logo. It works the same internally with the president or the musical director, whose Casa da Musica portraits wind up on their business cards. There is a full-blown orchestra living inside the building. It has a more transparent identity. The truck they go on tour with. Or there's a smaller contemporary orchestra, 12 people that remixes its own title.
ดังนั้นมันจะเข้ากันพอดี แน่นอน ในด้านแนวความคิด หากมีการเล่นเพลงของแซปป้า การแสดงนั้นจะมีโลโก้ของตนเอง หรือจะเป็น ฟิลลิป กลาส, ลู รีด หรือ เคมิคัล บราเทอร์ส ซึ่งล้วนแสดงที่นั่น จะมีโลโก้ของพวกเขาเอง โลโก้ Casa da Musica ในส่วนภายในก็เช่นกัน ไม่ว่าจะเป็นประธาน หรือผู้อำนวยการดนตรี ซึ่งนามบัตรของพวกเขา ก็จะมีภาพ Casa da Musica อยู่ด้วย มีวงดนตรีออเคสตร้าเต็มวง อยู่ภายในอาคาร มันมีอัตลักษณ์ที่ดูโปร่งใสมากกว่า รถบรรทุกที่พวกเขาไปทัวร์กัน หรือมีวงออเคสตร้าร่วมสมัยขนาดเล็กกว่า ที่มีสมาชิก 12 รีมิกส์งานภายใต้ชื่อของตนเอง
And one of the handy things that came about was that you could take the logo type and create advertising out of it. Like this Donna Toney poster, or Chopin, or Mozart, or La Monte Young. You can take the shape and make typography out of it. You can grow it underneath the skin. You can have a poster for a family event in front of the house, or a rave underneath the house or a weekly program, as well as educational services.
และหนึ่งในผลพลอยได้ ก็คือการที่คุณสามารถใช้ตัวพิมพ์โลโก้ เพื่อนำมาสร้างเป็นโฆษณาได้อีกด้วย เช่นโปสเตอร์ดอนน่า โทนนี่ (Donna Toney) หรือโชแปง (Chopin) หรือโมซาร์ท (Mozart) หรือ ลา มอนเต ยัง (La Monte Young) คุณสามารถนำรูปทรงมาสร้างเป็นอักษรประดิษฐ์ คุณสามารถทำภาพนูนภายใต้ผิวหนัง คุณสามารถสร้างโปสเตอร์หน้าอาคารให้กิจกรรมครอบครัว หรืองานปาร์ตี้เรฟภายในอาคาร หรือ โปรแกรมรายสัปดาห์ เช่นเดียวกับบริการด้านการศึกษา
Second insight. So far, until that point I had been mostly involved or used the language of design for promotional purposes, which was fine with me. On one hand I have nothing against selling. My parents are both salespeople. But I did feel that I spent so much time learning this language, why do I only promote with it? There must be something else. And the whole series of work came out of it. Some of you might have seen it. I showed some of it at earlier TEDs before, under the title "Things I've Learned in My Life So Far." I'll just show two now.
ประการที่สอง จนถึงจุดนี้ แทบทั้งหมด เป็นการที่ผมได้มีส่วน หรือได้ใช้ภาษาของการออกแบบ เพื่อวัตถุประสงค์ในการส่งเสริมการขาย ซึ่งเป็นผมก็ไม่เดือดร้อน ในด้านหนึ่งผมไม่ได้ต่อต้านการขาย พ่อแม่ของผมเป็นนักขายทั้งสองคน แต่ผมก็ยังรู้สึกด้วยว่า ผมใช้เวลาไปมากมายเพื่อการเรียนรู้ภาษานี้ ทำไมผมใช้มันเพียงส่งเสริมการขาย? มันต้องทำอย่างอื่นได้ด้วยสิ จากนั้นผลงานทั้งชุดจึงหลั่งไหลออกมา บางท่านอาจได้เห็นบ้างแล้ว ผมได้แสดงไปแล้วบางส่วน ที่งาน TED ก่อนหน้านี้ ภายใต้ชื่อ "สิ่งที่ผมได้เรียนรู้ในชีวิตของฉันจนบัดนี้" ("Things I've Learned in My Life So Far") ผมจะแสดงให้ดูสองงานครับ
This is a whole wall of bananas at different ripenesses on the opening day in this gallery in New York. It says, "Self-confidence produces fine results." This is after a week. After two weeks, three weeks, four weeks, five weeks. And you see the self confidence almost comes back, but not quite. These are some pictures visitors sent to me. (Laughter)
นี่คือผนังกล้วยหอม ที่ระดับความสุกงอมที่แตกต่างกัน ในวันเปิดในแกลเลอรี่นี้ในนิวยอร์ก มันบอกว่า "ความมั่นใจก่อให้เกิดผลลัพธ์ที่ดี" นี่คือสัปดาห์ต่อมา หลังจากสองสัปดาห์ สามสัปดาห์ สี่สัปดาห์ ห้าสัปดาห์ คุณจะเห็นความมั่นใจในตนเองเกือบจะกลับมา แต่ไม่เสียทีเดียว นี่คือบางภาพที่ผู้เข้าชมส่งให้ผม (เสียงหัวเราะ)
And then the city of Amsterdam gave us a plaza and asked us to do something. We used the stone plates as a grid for our little piece. We got 250,000 coins from the central bank, at different darknesses. So we got brand new ones, shiny ones, medium ones, and very old, dark ones. And with the help of 100 volunteers, over a week, created this fairly floral typography that spelled, "Obsessions make my life worse and my work better."
แล้วเมืองอัมส์เตอร์ดัม ก็ให้เราได้ใช้พลาซ่า และขอให้เราทำอะไรบางอย่าง เราใช้แผ่นหินเป็นตาราง สำหรับชิ้นส่วนเล็ก ๆ ของเรา เราได้รับเหรียญ 250,000 เหรียญจากธนาคารกลาง ที่มีระดับความมืดแตกต่างกัน มีเหรียญใหม่เอี่ยม เหรียญที่เงา ความเงาปานกลาง และเหรียญที่เก่ามากสีดำ ด้วยความช่วยเหลือจากอาสาสมัคร 100 คนในช่วงหนึ่งสัปดาห์ ได้สร้างอักษรประดิษฐ์ลายที่สวยงาม ซึ่งเขียนว่า "ความลุ่มหลงทำให้ชีวิตของผมแย่ลง และการงานของผมดีขึ้น"
And the idea of course was to make the type so precious that as an audience you would be in between, "Should I really take as much money as I can? Or should I leave the piece intact as it is right now?" While we built all this up during that week, with the 100 volunteers, a good number of the neighbors surrounding the plaza got very close to it and quite loved it. So when it was finally done, and in the first night a guy came with big plastic bags and scooped up as many coins as he could possibly carry, one of the neighbors called the police.
แน่นอนว่าแนวความคิดคือการ ทำให้อักษรมีค่าขึ้นจน ในฐานะผู้ชม คุณจะอยู่ระหว่าง "ผมควรจะฉกเงินไปให้มากเท่าที่จะทำได้ดี? หรือผมควรปล่อยให้เหรียญอยู่ที่เดิมในสภาพนี้ดี? " ในขณะที่เราสร้างงานทั้งหมดนี้ขี้น ในช่วงสัปดาห์ที่มีอาสาสมัคร 100 คน มีคนจำนวนไม่น้อยในละแวกรอบ ๆ พลาซ่า ได้เข้ามาใกล้มาก ๆ และก็ชอบมันมาก ๆ ดังนั้นเมื่อมันถูกสร้างเสร็จ ในคืนแรกนี้เอง มีชายคนหนึ่งมาพร้อมกับถุงพลาสติกขนาดใหญ่ และโกยเหรียญไปมากเท่าที่เขาจะแบกไปได้ หนึ่งในเพื่อนบ้านเรียกตำรวจ
And the Amsterdam police in all their wisdom, came, saw, and they wanted to protect the artwork. And they swept it all up and put it into custody at police headquarters. (Laughter) I think you see, you see them sweeping. You see them sweeping right here. That's the police, getting rid of it all. So after eight hours that's pretty much all that was left of the whole thing. (Laughter)
และตำรวจอัมสเตอร์ดัม ด้วยภูมิปัญญาทั้งหมดของพวกเขา มาถึง ได้เห็น พวกเขาต้องการที่จะปกป้องผลงานศิลปะ จึงกวาดเหรียญทั้งหมด ไปอยู่ภายใต้การคุ้มครอง ที่สถานีตำรวจ (เสียงหัวเราะ) ผมว่า คุณคงเห็นพวกเขากำลังเก็บอยู่ ตรงนี้เอง นั่นแหละตำรวจ กำลังเก็บไปทั้งหมดเลย ดังนั้นหลังจากแปดชั่วโมง ก็เหลืออยู่แค่ประมาณนี้เองครับ จากทั้งหมด (เสียงหัวเราะ)
We are also working on the start of a bigger project in Bali. It's a movie about happiness. And here we asked some nearby pigs to do the titles for us. They weren't quite slick enough. So we asked the goose to do it again, and hoped she would do somehow, a more elegant or pretty job. And I think she overdid it. Just a bit too ornamental. And my studio is very close to the monkey forest. And the monkeys in that monkey forest looked, actually, fairly happy. So we asked those guys to do it again. They did a fine job, but had a couple of readability problems. So of course whatever you don't really do yourself doesn't really get done properly.
เรายังกำลังทำงานที่เป็นจุดเริ่มต้น ของโครงการที่ใหญ่กว่าในบาหลี มันเป็นภาพยนตร์ที่เกี่ยวกับความสุข ที่เห็นคือ เราขอความช่วยเหลือจากหมูที่อยู่แถวนั้น ให้ช่วยทำชื่อเรื่องให้เรา พวกเขาดูยังไม่ค่อยคล่องเท่าไหร่ ดังนั้นเราขอให้ห่านมาลองทำดูอีกครั้ง โดยหวังว่าเธอคงจะทำงานที่ น่าจะหรูหราหรือสวยงามกว่าได้ แต่ผมคิดว่าเธอทำเว่อร์เกืนไปหน่อย ในส่วนของเครื่องประดับ สตูดิโอของผมอยู่ใกล้กับป่าลิง แล้วบรรดาลิงในป่าลิงนั้นก็ ดูแล้วน่าจะมีความสุขมากอยู่ ดังนั้นเราจึงขอให้พวกเขามาลองดูอีกครั้ง พวกเขาทำงานได้ดีเลยล่ะ เพียงแต่ มีปัญหาเรื่องอ่านยากนิดหน่อย แน่นอนล่ะ อะไรที่คุณไม่ได้ลงมือเองจริงๆ ก็จะไม่ได้ดั่งใจคุณหรอก
That film we'll be working on for the next two years. So it's going to be a while. And of course you might think that doing a film on happiness might not really be worthwhile. Then you can of course always go and see this guy.
ภาพยนตร์เรื่องนี้ เราจะสร้างต่อไปในสองปีข้างหน้า ฉะนั้นก็จะคงอีกพักใหญ่ ๆ แน่นอน คุณอาจจะคิดว่า การทำภาพยนต์เกี่ยวกับความสุข อาจจะไม่คุ้มค่าคุ้มเวลานัก ถ้าอย่างนั้น แน่นอนเสมอว่าคุณยังสามารถ ไปพบผู้ชายคนนี้ได้
Video: (Laughter) And I'm happy I'm alive. I'm happy I'm alive. I'm happy I'm alive.
วิดีโอ: (เสียงหัวเราะ) ฉันมีความสุข ฉันยังมีชีวิต ฉันมีความสุข ฉันยังมีชีวิต ฉันมีความสุข ฉันยังมีชีวิต
Stefan Sagmeister: Thank you. (Applause)
ขอบคุณครับ (เสียงปรบมือ)