Управлявам студио за дизайн в Ню Йорк. На всеки седем годии го затварям за една година, за да се заема с някои малки експерименти - неща, които са винаги трудни за постигане по време на редовната работна година. През тази година не сме налице за никой от нашите клиенти. Затваряме напълно. И както може да си представите, това е прекрасно и много енергично време.
I run a design studio in New York. Every seven years, I close it for one year to pursue some little experiments, things that are always difficult to accomplish during the regular working year. In that year, we are not available for any of our clients. We are totally closed. And as you can imagine, it is a lovely and very energetic time.
По начало открих студиото в Ню Йорк, за да комбинирам двете си любови - музика и дизайн. Създавахме видеоклипове и опаковки за много музиканти, които познавате. И за още повече, за които никога не сте чували. Осъзнах, както и с много, много неща в живота ми, които всъщност обичам, се адаптирам към тях. И с времето се отегчавам от тях. Със сигурност, в нашия случай, работата ни започна да изглежда една и съща. Виждате тук стъклено око в изрязана върху книга щанца. А после, и доста подобната идея - парфюм, пакетиран в книга, със щанца. Затова реших да затворя за една година.
I originally had opened the studio in New York to combine my two loves, music and design. And we created videos and packaging for many musicians that you know, and for even more that you've never heard of. As I realized, just like with many many things in my life that I actually love, I adapt to it. And I get, over time, bored by them. And for sure, in our case, our work started to look the same. You see here a glass eye in a die cut of a book. Quite the similar idea, then, a perfume packaged in a book, in a die cut. So I decided to close it down for one year.
Имах предвид и знанието, че в момента прекарваме приблизително първите 25 години от живота си в учене. После има още 40 години, запазени всъщност за работа. А накрая са прикрепени около 15 години за пенсия. Реших, че ще е от помощ да се отрежат пет от тези пенсионни години и да се вмъкнат между онези работни години. (Аплодисменти) Това явно ме радва. Но вероятно дори по-важно е, че работата, излизаща от тези години, се влива обратно във фирмата и в обществото като цяло, вместо просто да е в полза на едно-две внучета.
Also is the knowledge that right now we spend about in the first 25 years of our lives learning, then there is another 40 years that's really reserved for working. And then tacked on at the end of it are about 15 years for retirement. And I thought it might be helpful to basically cut off five of those retirement years and intersperse them in between those working years. (Applause) That's clearly enjoyable for myself. But probably even more important is that the work that comes out of these years flows back into the company and into society at large, rather than just benefiting a grandchild or two.
Ето един другар от ТЕД, говорил преди две години, Джонатан Хайд, който дефинира работата си на три различни нива. А те звучат много истински за мен. Виждам работата си като служба. Върша я за пари. В четвъртък аз вероятно очаквам уикенда. И вероятно ще ми трябва хоби като балансиращ механизъм. В кариерата определено съм по-ангажиран. Но в същото време ще има периоди, през които мисля: цялата тази усърдна работа заслужава ли си моето време? Докато при третото, в призванието, много вероятно бих правил същото, ако не съм обезщетен финансово за него.
There is a fellow TEDster who spoke two years ago, Jonathan Haidt, who defined his work into three different levels. And they rang very true for me. I can see my work as a job. I do it for money. I likely already look forward to the weekend on Thursdays. And I probably will need a hobby as a leveling mechanism. In a career I'm definitely more engaged. But at the same time, there will be periods when I think is all that really hard work really worth my while? While in the third one, in the calling, very much likely I would do it also if I wouldn't be financially compensated for it.
Самият аз не съм религиозен човек, но се вглеждам в природата. Прекарах първата си ваканция в град Ню Йорк. Търсих нещо различно за втората. Европа и САЩ всъщност не ми се струваха привлекателни, защото ги познавах твърде добре. Така че - Азия. Най-красивите пейзажи, които видях в Азия, бяха в Шри Ланка и в Бали. В Шри Ланка все още имаше гражданска война. Така че избрах Бали. Това е чудесно, силно ориентирано към занаятите общество.
I am not a religious person myself, but I did look for nature. I had spent my first sabbatical in New York City. Looked for something different for the second one. Europe and the U.S. didn't really feel enticing because I knew them too well. So Asia it was. The most beautiful landscapes I had seen in Asia were Sri Lanka and Bali. Sri Lanka still had the civil war going on, so Bali it was. It's a wonderful, very craft-oriented society.
Пристигнах там през септември 2008-а и общо взето веднага се хванах за работа. От самия район произлиза чудесно вдъхновение. Но първото, от което се нуждаех, беше печат за репелент за комари, защото наоколо определено гъмжеше от тях. А после ми трябваше някакъв начин да си го върна на всички диви кучета, които заобикаляха къщата ми и ме нападаха по време на сутрешните ми разходки. Затова създадохме тази серия от 99 портрета върху фланелки. Всяко едно куче върху една фланелка. Като малка отплата със съвсем лекичко заплашително съобщение (Смях) на гърба на фланелката. (Смях)
I arrived there in September 2008, and pretty much started to work right away. There is wonderful inspiration coming from the area itself. However the first thing that I needed was mosquito repellent typography because they were definitely around heavily. And then I needed some sort of way to be able to get back to all the wild dogs that surround my house, and attacked me during my morning walks. So we created this series of 99 portraits on tee shirts. Every single dog on one tee shirt. As a little retaliation with a just ever so slightly menacing message (Laughter) on the back of the shirt. (Laughter)
Точно преди да напусна Ню Йорк, реших, че всъщност мога да обновя студиото си. А после просто да им го оставя цялото. И няма да се налага да върша нищо. Затова потърсих мебели. Оказа се, че не мога да си позволя всички мебели, които наистина харесвах. А нещата, които можех да си позволя, не ми харесваха. Така че едно от нещата, които търсехме в Бали, бяха мебели. Това, разбира се, все още е по темата за дивите кучета. Още не е съвсем довършено. И мисля, че по времето, когато се появи тази лампа, (Смях) най-сетне бях сключил примирие с онези кучета. (Смях)
Just before I left New York I decided I could actually renovate my studio. And then just leave it all to them. And I don't have to do anything. So I looked for furniture. And it turned out that all the furniture that I really liked, I couldn't afford. And all the stuff I could afford, I didn't like. So one of the things that we pursued in Bali was pieces of furniture. This one, of course, still works with the wild dogs. It's not quite finished yet. And I think by the time this lamp came about, (Laughter) I had finally made peace with those dogs. (Laughter)
После - масичка за кафе. Направих също и масичка за кафе. Нарича се "Бъди тук сега". Включва 330 компаса. Имахме и специално изработени чаши за еспресо, които крият магнит отвътре и подлудяват тези компаси, като винаги се центрират върху тях. После - този твърде приказлив, многословен стол. В Бали започнах и да медитирам за пръв път в живота си. И в същото време съм изключително наясно колко е скучно да слушаш за щастието на другите хора. Затова няма много да задълбавам по темата.
Then there is a coffee table. I also did a coffee table. It's called Be Here Now. It includes 330 compasses. And we had custom espresso cups made that hide a magnet inside, and make those compasses go crazy, always centering on them. Then this is a fairly talkative, verbose kind of chair. I also started meditating for the first time in my life in Bali. And at the same time, I'm extremely aware how boring it is to hear about other people's happinesses. So I will not really go too far into it.
Много от вас познават този ТЕДстър, Дани Гилбърт, чиято книга всъщност получих чрез книжния клуб на ТЕД. Мисля, че ми трябваха четири години, за да я прочета най-сетне, докато съм във ваканция. И бях доволен, като разбрах, че той всъщност е написал книгата, докато е бил на ваканция. Ще ви покажа двама души, които са се справили добре с помощта на ваканции.
Many of you will know this TEDster, Danny Gilbert, whose book, actually, I got it through the TED book club. I think it took me four years to finally read it, while on sabbatical. And I was pleased to see that he actually wrote the book while he was on sabbatical. And I'll show you a couple of people that did well by pursuing sabbaticals.
Това е Феран Адриа. Много хора смятат, че той в момента е най-добрият готвач в света с ресторанта му северно от Барселона, "ЕлБули". Ресторантът му е отворен по седем месеца всяка година. Затваря го за пет месеца, за да експериментира с пълен кухненски персонал. Последните му цифри са доста впечатляващи. Той може, по време на една година, да настани по масите 8000 души. А има 2,2 милиона молби за резервации.
This is Ferran Adria. Many people think he is right now the best chef in the world with his restaurant north of Barcelona, El Bulli. His restaurant is open seven months every year. He closes it down for five months to experiment with a full kitchen staff. His latest numbers are fairly impressive. He can seat, throughout the year, he can seat 8,000 people. And he has 2.2 million requests for reservations.
Ако погледна моя цикъл - седем години, една година ваканция, това е 12,5 процента от времето ми. А ако погледна компании, които всъщност са по-успешни от моята - 3М, от 30-те години насам дава на всичките си инженери 15 процента, през които да се занимават, с каквото поискат. Ето някои добри успехи. От тази програма е излязла лентата Скоч, както и това, че Арт Фрай е развил лепящите листчета по време на личното си време за 3М. "Гугъл", разбира се, са много прочути с това, че дават 20 процента от времето на своите софтуерни инженери, за да се занимават със свои собствени лични проекти.
If I look at my cycle, seven years, one year sabbatical, it's 12.5 percent of my time. And if I look at companies that are actually more successful than mine, 3M since the 1930s is giving all their engineers 15 percent to pursue whatever they want. There is some good successes. Scotch tape came out of this program, as well as Art Fry developed sticky notes from during his personal time for 3M. Google, of course, very famously gives 20 percent for their software engineers to pursue their own personal projects.
Някой тук всъщност провеждал ли е някога ваканция? Това са около пет процента от всички. Не съм сигурен дали сте видели съседа си да вдига ръка. Говорете с него дали е била успешна, или не. Разбрал съм, че най-добре откривам какво ще харесвам в бъдеще, като говоря с хора, които всъщност са го направили - много по-добре, отколкото самият аз си го представям.
Anybody in here has actually ever conducted a sabbatical? That's about five percent of everybody. So I'm not sure if you saw your neighbor putting their hand up. Talk to them about if it was successful or not. I've found that finding out about what I'm going to like in the future, my very best way is to talk to people who have actually done it much better than myself envisioning it.
Когато ми хрумна идеята да предприема такава, процесът беше, че взех решение и го вписах в бележника си за ежедневно планиране. А после казах на възможно най-много хора за това, за да няма начин да се изплаша и откажа по-късно. (Смях)
When I had the idea of doing one, the process was I made the decision and I put it into my daily planner book. And then I told as many, many people as I possibly could about it so that there was no way that I could chicken out later on. (Laughter)
В началото, по време на първата ваканция, беше доста катастрофално. Бях мислил да го правя без какъвто и да било план, че тои времеви вакуум някак си ще бъде чудесен и примамлив за генериране на идеи. Не беше така. Аз просто, без план, просто бях реагирал на малки молби, неработни молби, всички онези, на които отказвах, но други малки молби. Изпращане на писма до японски списания за дизайн, такива неща. Затова станах свой собствен научен стажант. (Смях)
In the beginning, on the first sabbatical, it was rather disastrous. I had thought that I should do this without any plan, that this vacuum of time somehow would be wonderful and enticing for idea generation. It was not. I just, without a plan, I just reacted to little requests, not work requests, those I all said no to, but other little requests. Sending mail to Japanese design magazines and things like that. So I became my own intern. (Laughter)
И много бързо съставих списък на всички неща, от които се интересувах, подредих ги йерархично, разделих ги на времеви отрязъци и после съставих програма, много подобна на тази в началното училище. Какво пише тук? Понеделник, от осем до девет: писане на истории. От девет до десет: мислене за бъдещето. Не беше много успешно. И така нататък, и така нататък. А това всъщност, по-точно като отправна точка на първата ваканци, ми се отрази наистина добре. Какво излезе от него? Наистина се приближих отново до дизайна. Забавлявах се. Финансово, погледнато в дългосрочен план, всъщност беше успешно. Заради подобреното качество, можехме да искаме по-високи цени.
And I very quickly made a list of the things I was interested in, put them in a hierarchy, divided them into chunks of time and then made a plan, very much like in grade school. What does it say here? Monday, 8 to 9: story writing; 9 to 10: future thinking. Was not very successful. And so on and so forth. And that actually, specifically as a starting point of the first sabbatical, worked really well for me. What came out of it? I really got close to design again. I had fun. Financially, seen over the long term, it was actually successful. Because of the improved quality, we could ask for higher prices.
И може би най-важното - по същество всичко, което сме правили през седемте години след първата ваканция излезе от мисленето през тази една-единствена година. Ще ви покажа един-два проекта, излезли от седемте години след тази ваканция. Една от нишките ми на мислене беше, че еднообразието е тъй невероятно надценявано. Цялата тази идея, че е нужно всичко да е точно същото, работи за много, много тънка нишка от фирми, а за всички останали - не.
And probably most importantly, basically everything we've done in the seven years following the first sabbatical came out of thinking of that one single year. And I'll show you a couple of projects that came out of the seven years following that sabbatical. One of the strands of thinking I was involved in was that sameness is so incredibly overrated. This whole idea that everything needs to be exactly the same works for a very very few strand of companies, and not for everybody else.
Помолиха ни да направим дизайн за "Музикална къща", построения от Рем Куулхаас музикален център в Порто, Португалия. И макар че копнеех да създам идентичност, която не използва архитектурата, се провалих в това. Най-вече защото осъзнах вследствие на една презентация на Рем Куулхаас в град Порто, където той говори за конгломерация от различни слоеве значение. Което разбрах, след като го преведох от архитектурен език на нормален английски, всъщност като изработка на лого. И разбрах, че самата сграда беше лого.
We were asked to design an identity for Casa da Musica, the Rem Koolhaas-built music center in Porto, in Portugal. And even though I desired to do an identity that doesn't use the architecture, I failed at that. And mostly also because I realized out of a Rem Koolhaas presentation to the city of Porto, where he talked about a conglomeration of various layers of meaning. Which I understood after I translated it from architecture speech in to regular English, basically as logo making. And I understood that the building itself was a logo.
После стана доста лесно. Сложихме му маска, разгледахме го дълбоко долу, в земята, проверихме го от всички страни, запад, север, юг, изток, отгоре и отдолу. Оцветихме ги по много специфичен начин чрез софтуер, написан от един мой приятел - Лого генератор "Музикална къща". Той е свързан със скенер. Слагате тук вътре какъвто и да било образ, като този портрет на Бетовен. А софтуерът за секунда ще ви даде логото "Музикална къща" на Бетовен. Което, при положение че всъщност трябва да правите дизайн за плакат на Бетовен, е доста полезно, защото визуалната информация на логото и същинският плакат са точно едно и също.
So then it became quite easy. We put a mask on it, looked at it deep down in the ground, checked it out from all sides, west, north, south, east, top and bottom. Colored them in a very particular way by having a friend of mine write a piece of software, the Casa da Musica Logo Generator. That's connected to a scanner. You put any image in there, like that Beethoven image. And the software, in a second, will give you the Casa da Musica Beethoven logo. Which, when you actually have to design a Beethoven poster, comes in handy, because the visual information of the logo and the actual poster is exactly the same.
Така че, разбира се, концептуално винаги ще си подхождат. Ако се изпълнява музика на Запа, тя получава свое собствено лого. Или Филип Глас, или Лу Рийд, или "Кемикъл Брадърс", които също са свирили там, получават свое собствено лого "Музикална къща". Работи по същия начин вътрешно, с президента или музикалния директор, чиито портрети "Музикална къща" в крайна сметка се оказват на визитките им. Вътре в сградата живее един цял оркестър. Той има по-прозрачна идентичност. Камионът, с който ходят на турнета. Или ето един по-малък съвременен оркестър - 12 души, които правят ремикс на собственото му заглавие.
So it will always fit together, conceptually, of course. If Zappa's music is performed, it gets its own logo. Or Philip Glass or Lou Reed or the Chemical Brothers, who all performed there, get their own Casa da Musica logo. It works the same internally with the president or the musical director, whose Casa da Musica portraits wind up on their business cards. There is a full-blown orchestra living inside the building. It has a more transparent identity. The truck they go on tour with. Or there's a smaller contemporary orchestra, 12 people that remixes its own title.
Едно от подръчните неща, които използвахме, беше, че може да се вземе шрифтът на логото и да се създава реклама от него. Като този постър на Дона Тони или Шопен, или Моцарт, или Ла Монт Янг. Може да вземете формата и да правите от нея типография. Може да я отглеждате под кожата. Може да направите плакат за семейно събитие пред къщата или бурен купон под къщата, или пък седмична програма, както и образователни услуги.
And one of the handy things that came about was that you could take the logo type and create advertising out of it. Like this Donna Toney poster, or Chopin, or Mozart, or La Monte Young. You can take the shape and make typography out of it. You can grow it underneath the skin. You can have a poster for a family event in front of the house, or a rave underneath the house or a weekly program, as well as educational services.
Второ прозрение. Досега, до този момент съм се занимавал най-вече или съм използвал езика на дизайна за промоционални цели, което бе достатъчно за мен. От една страна, нямам нищо против продажбите. И двамата ми родители се занимават с продажби. Но чувствах, че щом прекарвам толкова време в учене на този език, защо го използвам само спомагателно? Трябва да има и нещо друго. От това излезе цяла серия творби. Някои от вас може да са ги виждали. Показвал съм някои от тях на по-ранни ТЕДове преди, под заглавието "Неща, които съм научил през живота си досега". Сега ще покажа само две.
Second insight. So far, until that point I had been mostly involved or used the language of design for promotional purposes, which was fine with me. On one hand I have nothing against selling. My parents are both salespeople. But I did feel that I spent so much time learning this language, why do I only promote with it? There must be something else. And the whole series of work came out of it. Some of you might have seen it. I showed some of it at earlier TEDs before, under the title "Things I've Learned in My Life So Far." I'll just show two now.
Това е цяла стена от банани в различна степен на зрелост в деня на откриването в тази галерия в Ню Йорк. Надписът гласи: "Самоувереността дава прекрасни резултати". Това е след седмица. След две седмици, три седмици, четири седмици, пет седмици. И виждате, че самоувереността почти се връща, но не съвсем. Това са някои снимки, които ми изпратиха посетители. (Смях)
This is a whole wall of bananas at different ripenesses on the opening day in this gallery in New York. It says, "Self-confidence produces fine results." This is after a week. After two weeks, three weeks, four weeks, five weeks. And you see the self confidence almost comes back, but not quite. These are some pictures visitors sent to me. (Laughter)
А после град Амстердам ни даде един площад и ни помоли да направим нещо. Използвахме каменните плочи като мрежа за малкото ни творение. Взехме 250 хиляди монети от централната банка, различно потъмнели. Взехме чисто нови, лъскави, средни и много стари, тъмни монети. И с помощта на 100 доброволци в продължение на седмица създадохме този твърде цветист надпис: "Натрапчивите идеи правят живота ми по-лош, а работата ми - по-добра."
And then the city of Amsterdam gave us a plaza and asked us to do something. We used the stone plates as a grid for our little piece. We got 250,000 coins from the central bank, at different darknesses. So we got brand new ones, shiny ones, medium ones, and very old, dark ones. And with the help of 100 volunteers, over a week, created this fairly floral typography that spelled, "Obsessions make my life worse and my work better."
Идеята, разбира се, беше да направим надписа толкова ценен, че като публика да се колебаете между: "Трябва ли наистина да взема толкова пари, колкото мога? Или да оставя творението непокътнато, както е в момента?" Докато строяхме всичко това през онази седмица, със стоте доброволци, доста съседи в близост до площада се приближиха много и доста им хареса. Когато най-после бе довършено, през първата нощ дойде един човек с големи найлонови торби и загреба толкова монети, колкото изобщо можеше да носи, един от съседите извика полицията.
And the idea of course was to make the type so precious that as an audience you would be in between, "Should I really take as much money as I can? Or should I leave the piece intact as it is right now?" While we built all this up during that week, with the 100 volunteers, a good number of the neighbors surrounding the plaza got very close to it and quite loved it. So when it was finally done, and in the first night a guy came with big plastic bags and scooped up as many coins as he could possibly carry, one of the neighbors called the police.
А амстердамската полиция с цялата си мъдрост дойде, видя и поиска да защити производението на изкуството. Пометоха всичко и го поставиха под охрана в главната квартира на полицията. (Смях) Мисля, че виждате - виждате ги как помитат. Виждате ги как помитат, ето там. Това е полицията, която се отървава от всичко. Така че след осем часа общо взето беше останало само това от цялото нещо. (Смях)
And the Amsterdam police in all their wisdom, came, saw, and they wanted to protect the artwork. And they swept it all up and put it into custody at police headquarters. (Laughter) I think you see, you see them sweeping. You see them sweeping right here. That's the police, getting rid of it all. So after eight hours that's pretty much all that was left of the whole thing. (Laughter)
Работим също и за стартиране на един по-голям проект в Бали. Това е филм за щастието. Помолихме някои близки прасета да направят субтитрите вместо нас. Те не бяха достатъчно изкусни. Затова помолихме гъската да ги направят отново и се надявахме, че тя някак ще свърши по-елегантна или красива работа. И мисля, че се е престарала. Съвсем мъничко претрупано. Моето студио е много близо до маймунската гора. А маймунките в тази маймунска гора всъщност изглежаха доста щастливи. Затова помолихме онези хора да го направят пак. Те свършиха чудесна работа, но имаше някои проблеми с четивността. Разбира се, онова, което не направиш сам, всъщност не се върши подобаващо.
We are also working on the start of a bigger project in Bali. It's a movie about happiness. And here we asked some nearby pigs to do the titles for us. They weren't quite slick enough. So we asked the goose to do it again, and hoped she would do somehow, a more elegant or pretty job. And I think she overdid it. Just a bit too ornamental. And my studio is very close to the monkey forest. And the monkeys in that monkey forest looked, actually, fairly happy. So we asked those guys to do it again. They did a fine job, but had a couple of readability problems. So of course whatever you don't really do yourself doesn't really get done properly.
Върху този филм ще продължим работа през следващите две години. Ще ни трябва известно време. Разбира се, може да си помислите, че да направиш филм за щастието може би не си струва, но тогава, разбира се, винаги може да отидете да видите този тип.
That film we'll be working on for the next two years. So it's going to be a while. And of course you might think that doing a film on happiness might not really be worthwhile. Then you can of course always go and see this guy.
Видео: (Смях) И съм щастлив, че съм жив. Щостлив съм, че съм жив. Щостлив съм, че съм жив.
Video: (Laughter) And I'm happy I'm alive. I'm happy I'm alive. I'm happy I'm alive.
Щефан Загмайстер: Благодаря. (Аплодисменти)
Stefan Sagmeister: Thank you. (Applause)