I spent the best part of last year working on a documentary about my own happiness -- trying to see if I can actually train my mind in a particular way, like I can train my body, so I can end up with an improved feeling of overall well-being. Then this January, my mother died, and pursuing a film like that just seemed the last thing that was interesting to me. So in a very typical, silly designer fashion, after years worth of work, pretty much all I have to show for it are the titles for the film.
Ho passato la parte migliore dello scorso anno lavorando a un documentario sulla mia felicità, cercando di capire se riesco ad allenare la mente in un modo particolare, allo stesso modo in cui si allena il corpo, così da arrivare a una migliore sensazione di benessere generale. Poi, lo scorso gennaio, mia madre è morta, e dedicarmi al mio documentario mi sembrava l'ultima cosa che potesse interessarmi. Quindi come da consuetudine sciocca, tipica dei designer dopo anni di lavoro quasi tutto quello che ho da mostrare sono i titoli per il documentario.
(Music)
(Musica)
They were still done when I was on sabbatical with my company in Indonesia. We can see the first part here was designed here by pigs. It was a little bit too funky, and we wanted a more feminine point of view and employed a duck who did it in a much more fitting way -- fashion. My studio in Bali was only 10 minutes away from a monkey forest, and monkeys, of course, are supposed to be the happiest of all animals. So we trained them to be able to do three separate words, to lay out them properly. You can see, there still is a little bit of a legibility problem there. The serif is not really in place. So of course, what you don't do properly yourself is never deemed done really. So this is us climbing onto the trees and putting it up over the Sayan Valley in Indonesia.
Erano già pronti durante il mio anno sabbatico in Indonesia con la mia società. Qui vedete l'introduzione, col titolo disegnato dai maiali; ma era un po' troppo strana, volevamo un punto di vista più femminile e perciò abbiamo usato un'anatra che l'ha fatto in un modo più appropriato -- con stile. Il mio studio a Bali era a soli 10 minuti da una foresta delle scimmie. Le scimmie, ovviamente, sono considerate gli animali più felici, così le abbiamo addestrate a comporre tre parole distinte, e a disporle correttamente. Come vedete c'è ancora qualche problema di leggibilità, i caratteri non sono del tutto a posto. È ovvio che se non si fanno le cose per bene non si possono considerare del tutto complete, ed ecco quindi che ci arrampichiamo sugli alberi per sospendere la scritta sulla Sayan Valley in Indonesia.
In that year, what I did do a lot was look at all sorts of surveys, looking at a lot of data on this subject. And it turns out that men and women report very, very similar levels of happiness. This is a very quick overview of all the studies that I looked at. That climate plays no role. That if you live in the best climate, in San Diego in the United States, or in the shittiest climate, in Buffalo, New York, you are going to be just as happy in either place. If you make more than 50,000 bucks a year in the U.S., any salary increase you're going to experience will have only a tiny, tiny influence on your overall well-being. Black people are just as happy as white people are. If you're old or young it doesn't really make a difference. If you're ugly or if you're really, really good-looking it makes no difference whatsoever. You will adapt to it and get used to it. If you have manageable health problems it doesn't really matter.
Quell'anno una cosa che facevo spesso era andare a guardare ogni tipo di indagine e consultare molti i dati sull'argomento. Ne risultò che gli uomini e le donne hanno dei livelli di felicità molto, molto simili. Ecco una brevissima panoramica di tutti gli studi che ho consultato. Il clima non ha alcuna influenza; che si viva dove c'è il clima migliore -- a San Diego negli Stati Uniti -- oppure il peggiore -- a Buffalo, New York -- si avranno le stesse possibilità di essere felici in entrambi i posti. Se guadagni più di 50.000 dollari l'anno negli U.S.A. ogni eventuale aumento di salario influirà solo minimamente sul proprio benessere generale. I neri sono felici quanto i bianchi. Che tu sia vecchio o giovane non fa alcuna differenza. Che tu sia brutto o che tu abbia davvero un bell'aspetto non fa assolutamente nessuna differenza; ti ci adatterai e ti ci abituerai. Se hai dei problemi di salute con cui puoi convivere, sono anch'essi ininfluenti.
Now this does matter. So now the woman on the right is actually much happier than the guy on the left -- meaning that, if you have a lot of friends, and you have meaningful friendships, that does make a lot of difference. As well as being married -- you are likely to be much happier than if you are single.
Ma ora vediamo cosa fa la differenza: la donna a destra è molto più felice del tipo sulla sinistra; si vede che avere molti amici, e amicizie importanti, fa una gran differenza. Così come essere sposati vi renderebbe probabilmente molto più felici che essere single.
A fellow TED speaker, Jonathan Haidt, came up with this beautiful little analogy between the conscious and the unconscious mind. He says that the conscious mind is this tiny rider on this giant elephant, the unconscious. And the rider thinks that he can tell the elephant what to do, but the elephant really has his own ideas. If I look at my own life, I'm born in 1962 in Austria. If I would have been born a hundred years earlier, the big decisions in my life would have been made for me -- meaning I would have stayed in the town that I was born in; I would have very much likely entered the same profession that my dad did; and I would have very much likely married a woman that my mom had selected. I, of course, and all of us, are very much in charge of these big decisions in our lives. We live where we want to be -- at least in the West. We become what we really are interested in. We choose our own profession, and we choose our own partners. And so it's quite surprising that many of us let our unconscious influence those decisions in ways that we are not quite aware of.
Un collega relatore di TED, Jonathan Haidt, si è inventato questa meravigliosa piccola analogia tra l'io cosciente e l'io inconscio. Dice che è l'io cosciente a guidare il grande elefante dell'io inconscio. Il conducente pensa di poter dire all'elefante cosa fare, ma l'elefante in realtà ha le sue idee. Se guardo alla mia vita, sono nato nel 1962 in Austria. Se fossi nato cent'anni prima, le decisioni importanti della mia vita sarebbero state prese da altri per me, il che vuol dire che sarei rimasto nella città nella quale ero nato; avrei molto probabilmente fatto lo stesso lavoro di mio padre e avrei quasi sicuramente sposato una donna scelta da mia madre. Ovviamente sia io che voi siamo i soli responsabili delle grandi scelte della nostra vita. Viviamo dove vogliamo, almeno in occidente. Diventiamo quello che veramente ci interessa, scegliamo la nostra professione e scegliamo i nostri partner. È piuttosto sorprendente, quindi, che molti di noi lascino che il proprio subconscio influenzi queste decisioni in modi di cui non siamo del tutto consapevoli.
If you look at the statistics and you see that the guy called George, when he decides on where he wants to live -- is it Florida or North Dakota? -- he goes and lives in Georgia. And if you look at a guy called Dennis, when he decides what to become -- is it a lawyer, or does he want to become a doctor or a teacher? -- best chance is that he wants to become a dentist. And if Paula decides should she marry Joe or Jack, somehow Paul sounds the most interesting. And so even if we make those very important decisions for very silly reasons, it remains statistically true that there are more Georges living in Georgia and there are more Dennises becoming dentists and there are more Paulas who are married to Paul than statistically viable. (Laughter) Now I, of course, thought, "Well this is American data," and I thought, "Well, those silly Americans. They get influenced by things that they're not aware of. This is just completely ridiculous." Then, of course, I looked at my mom and my dad -- (Laughter) Karolina and Karl, and grandmom and granddad, Josefine and Josef. So I am looking still for a Stephanie. I'll figure something out.
Se guardate le statistiche vedete che il ragazzo di nome George, quando deve decidere dove vuole vivere -- in Florida o nel Dakota del Nord? -- andrà invece a vivere in Georgia. E se prendete il caso di un ragazzo chiamato Dennis, quando deve decidere quale professione intraprendere -- se vuole diventare avvocato, medico o insegnante -- ci sono maggiori probabilità che voglia diventare dentista. E se Paula dovesse decidere di sposare Joe o Jack, in qualche modo Paul sembrerebbe il più interessante. Quindi anche se prendessimo queste decisioni importantissime per ragioni molto sciocche, rimane statisticamente vero che ci sono più George che vivono in Georgia e che ci sono più Dennis che diventano dentisti e che ci sono più Paula che sono sposate a Paul di quanto sia statisticamente possibile. (Risata) Ora, io pensavo, certo, che si trattasse di dati americani. E pensavo, questi sciocchi americani si fanno influenzare da cose delle quali non si rendono conto; è assolutamente ridicolo. Poi, naturalmente, ho pensato ai miei genitori -- (Risata) Karolina e Karl, e mia nonna e mio nonno, Josefine e Josef. Quindi sto ancora cercando una Stephanie; mi inventerò qualcosa.
If I make this whole thing a little bit more personal and see what makes me happy as a designer, the easiest answer, of course, is do more of the stuff that I like to do and much less of the stuff that I don't like to do -- for which it would be helpful to know what it is that I actually do like to do. I'm a big list maker, so I came up with a list. One of them is to think without pressure. This is a project we're working on right now with a very healthy deadline. It's a book on culture, and, as you can see, culture is rapidly drifting around. Doing things like I'm doing right now -- traveling to Cannes. The example I have here is a chair that came out of the year in Bali -- clearly influenced by local manufacturing and culture, not being stuck behind a single computer screen all day long and be here and there. Quite consciously, design projects that need an incredible amount of various techniques, just basically to fight straightforward adaptation.
Se vado un po' più sul personale con questa questione e penso a cosa mi rende felice come designer, la risposta più facile, ovviamente, è fare più di quello che mi piace e molto meno di quello che non mi piace -- per questo sarebbe utile sapere cos'è che mi piace fare. Sono uno che fa un sacco di liste, quindi mi sono inventato una lista. Una di queste è poter pensare senza sentirsi pressati. Questo è un progetto al quale stiamo lavorando ora che ha una scadenza molto ragionevole. È un libro sulla cultura, e, come potete vedere, la cultura si muove velocemente. Fare quello che sto facendo ora -- venire a Cannes. Questo è l'esempio di una sedia concepita durante l'anno a Bali -- chiaramente influenzata dalla manifattura e dalla cultura locale, senza dover rimanere incollato a un computer tutto il giorno e mentre continuavo a viaggiare. Progetti concepiti in maniera piuttosto consapevole che necessitano una quantità incredibile di tecniche diverse, semplicemente per contrastare un adattamento rigido.
Being close to the content -- that's the content really is close to my heart. This is a bus, or vehicle, for a charity, for an NGO that wants to double the education budget in the United States -- carefully designed, so, by two inches, it still clears highway overpasses. Having end results -- things that come back from the printer well, like this little business card for an animation company called Sideshow on lenticular foils. Working on projects that actually have visible impacts, like a book for a deceased German artist whose widow came to us with the requirement to make her late husband famous. It just came out six months ago, and it's getting unbelievable traction right now in Germany. And I think that his widow is going to be very successful on her quest.
Restare fedeli al contenuto -- è il contenuto a starmi davvero a cuore. Questo è un autobus, un veicolo sviluppato per gli scopi umanitari di una ONG che chiede di raddoppiare i fondi per l'educazione negli Stati Uniti, disegnato con attenzione, perché riesca a passare, per cinque centimetri, sotto i cavalcavia. Avere dei risultati finali, cose che ritornano dalla tipografia ben stampate, come questo piccolo biglietto da visita di una società di animazione chiamata Sideshow, realizzato con fogli lenticolari. Lavorare a progetti che hanno impatti visibili, come un libro per un artista tedesco scomparso la cui vedova venne da noi con la richiesta di rendere famoso il suo defunto marito. È uscito solo sei mesi fa e sta facendo incredibili progressi ora in Germania. Credo che la sua vedova otterrà ciò che voleva.
And lately, to be involved in projects where I know about 50 percent of the project technique-wise and the other 50 percent would be new. So in this case, it's an outside projection for Singapore on these giant Times Square-like screens. And I of course knew stuff, as a designer, about typography, even though we worked with those animals not so successfully. But I didn't quite know all that much about movement or film. And from that point of view we turned it into a lovely project. But also because the content was very close. In this case, "Keeping a Diary Supports Personal Development" -- I've been keeping a diary since I was 12. And I've found that it influenced my life and work in a very intriguing way. In this case also because it's part of one of the many sentiments that we build the whole series on -- that all the sentiments originally had come out of the diary.
Infine, essere coinvolto in progetti di cui magari conosco solo il 50% delle tecniche necessarie per realizzarlo, e per l'altro 50% occorre inventarle. In questo caso si tratta di una proiezione all'aperto per Singapore su questi schermi giganti simili a quelli di Times Square. Naturalmente, come designer, conoscevo alcune cose sulla tipografia -- anche se abbiamo lavorato con quegli animali senza troppo successo -- ma non sapevo granché sul movimento o sui documentari. Ma partendo di lì l'abbiamo trasformato in uno splendido progetto, anche perché il contenuto era molto simile. In questo caso, tenere un diario aiuta lo sviluppo personale. Tengo un diario da quando ho 12 anni e ho constatato che ha influenzato la mia vita e il mio lavoro in un modo molto interessante. In questo caso anche perché fa parte di uno dei tanti sentimenti sui quali abbiamo costruito l'intera serie; tutti i sentimenti hanno tratto la loro origine dal diario.
Thank you so much.
Grazie mille.
(Applause)
(Applausi)