لقد قضيت أجمل أوقاتي من السنة الماضية وانا اعمل على فلم وثائقي يتحدث عن سعادتي محاولاً ان ارى ان كنت استطيع ان ادرب عقلي بصورة معينة كما استطيع ان ادرب جسدي لكي استطيع ان اخرج بروح معنوية مرتفعة ورضى تام عن حياتي ثم في شهر يناير توفيت والدتي وكان اطلاق فلم كهذا كان آخر شيء يمكن ان افكر فيه وبدوت كمصمم ازياء سخيف لم يعد لديه شيء يذكر يقدمه بعد سنوات من العمل وفي الحقيقة كل ما لدي الآن لكي أقدمه هو عروض الترويج لهذا الفلم
I spent the best part of last year working on a documentary about my own happiness -- trying to see if I can actually train my mind in a particular way, like I can train my body, so I can end up with an improved feeling of overall well-being. Then this January, my mother died, and pursuing a film like that just seemed the last thing that was interesting to me. So in a very typical, silly designer fashion, after years worth of work, pretty much all I have to show for it are the titles for the film.
(موسيقى)
(Music)
لقد تم تصوير هذه المشاهد عندما كنت متفرغاً لشركتي في اندونيسيا كما ترون الجزء الاول استخدمت به الخنازير لقد كان مشهداً غريباً وكنا نريد نقداً أُنثوياً في هذا الخصوص ومن ثم استخدمت البط والذي كان أكثر ملائمة على الاقل بصورة فنية ان الاستديو الخاص بي في بالي كان يبعد 10 دقائق عن غابة القردة وحتماً القردة يفترض انها الاكثر سعادة على كوكب الارض لذا دربناهم من اجل ان يشكلوا هذه الحروف الثلاث المنفصلة لكي يشكلوها بصورة صحيحة كما ترون مازال هناك مشكلة تنسيق هنا فبعض الحروف ليست في مكانها الصحيح حتماً .. اذا اردت ان تقوم بشيئاً بإتقان كما تريد .. فعليك ان تقوم به بنفسك و هنا نحن نتسلق الاشجار لكي نضع هذه حول وادي سيان في اندونيسيا
They were still done when I was on sabbatical with my company in Indonesia. We can see the first part here was designed here by pigs. It was a little bit too funky, and we wanted a more feminine point of view and employed a duck who did it in a much more fitting way -- fashion. My studio in Bali was only 10 minutes away from a monkey forest, and monkeys, of course, are supposed to be the happiest of all animals. So we trained them to be able to do three separate words, to lay out them properly. You can see, there still is a little bit of a legibility problem there. The serif is not really in place. So of course, what you don't do properly yourself is never deemed done really. So this is us climbing onto the trees and putting it up over the Sayan Valley in Indonesia.
وفي تلك السنة ... ما قمت به كثيراً هو الاطلاع على الكثير من الاستبيانات والكثير من المعلومات فيما يخص هذا الموضوع - السعادة - وقد تبين ان الذكور و الاناث لديهم نفس المستوى من السعادة وهذا عرض سريع لكل تلك الدراسات التي اطلعت عليها ان المناخ لا يلعب دوراً في تحديد مستوى السعادة اي ان كنت تعيش في مكان مناخه مميز جداً مثل سان ديغو في الولايات المتحدة الامريكية او في اسوء مناخ مثل بوفلو في ولاية نيو يورك فانت ان كنت سعيداً في الاولى .. ستكون أيضاً ... في الثانية وان كان مدخولك اكثر من 50 الف دولار في السنة فان اي زيادة في الراتب عن تلك لن تؤثر الا تأثيراً بسيطاً جداً على مستوى سعادتك ورضاك العام عن حياتك ايضاً البشرة .. فسود البشرة لديهم نفس مستوى سعادة بيض البشرة وان كنت يافعاً او متقدماً في السن .. فهذا لن يضفي فرقاً وان كنت قبيحاً او جميلاً فهذا لن يضفي فرقاً لانك سوف تتأقلم وتعتاد على ذلك وان كنت تملك مشاكل صحية ( مقدور عليها ) فهذا لن يضفي فرقاً على مستوى السعادة ان لم تكن تملكها
In that year, what I did do a lot was look at all sorts of surveys, looking at a lot of data on this subject. And it turns out that men and women report very, very similar levels of happiness. This is a very quick overview of all the studies that I looked at. That climate plays no role. That if you live in the best climate, in San Diego in the United States, or in the shittiest climate, in Buffalo, New York, you are going to be just as happy in either place. If you make more than 50,000 bucks a year in the U.S., any salary increase you're going to experience will have only a tiny, tiny influence on your overall well-being. Black people are just as happy as white people are. If you're old or young it doesn't really make a difference. If you're ugly or if you're really, really good-looking it makes no difference whatsoever. You will adapt to it and get used to it. If you have manageable health problems it doesn't really matter.
ولكن ما يضفي فرقاً حقا على مستوى السعادة كما ترون بين المرأة على الجهة اليمنى والتي تبدو سعيدة اكثر من الشاب على الجهة اليسرى بسبب انها تملك الكثير من الاصدقاء بمعنى .. انه من يملك صداقات حقيقية فان ذلك يؤثر تأثيراً شديداً على مستوى سعادتك كما ان كون المرء متزوجاً يزيد من سعادته عن اذا ما كان عازباً
Now this does matter. So now the woman on the right is actually much happier than the guy on the left -- meaning that, if you have a lot of friends, and you have meaningful friendships, that does make a lot of difference. As well as being married -- you are likely to be much happier than if you are single.
احد اعضاء " تيد " جوناثان هايدت قال ذات يوم تحليل مميز يخص العقل الواعي و العقل الغير واعي قال ان العقل الواعي هو عبارة عن رجل صغير يجلس على فيل كبير والذي هو يمثل العقل الغير واعي والسائق يظن انه يستطيع ان يشير على الفيل ما يقوم به ولكن الفيل لديه افكاره الخاصة ويقوم بما يحلو له وان نظرت الى حياتي فانا ولدت في النمسا عام 1962 و إن كنت قد ولدت قبل مئة عام من ذلك العام فاني موقنٌ ان قراراتي الكبيرة .. كانت قد اتخذت بدون استشارتي اعني انني كنت حينها سأبقى في قريتي التي ولدت فيها وربما سوف ادخل نفس النطاق الذي يعمل فيه والدي وربما سوف اتزوج امرأة تختارها لي والدتي .. انا . .و جميعنا اليوم مسؤولون عن معظم القرارات الكبيرة التي تواجهنا في حياتنا فنحن نعيش في المكان الذي نريده على الاقل هذا الامر للغرب ومن ثم ندخل التخصص الذي يثير فضولنا ونختار وظائفنا ونختار شُركائنا في الحياة وهذا أمرٌ مُلهمٌ للكثير من الاشخاص في هذا العالم ونحن نترك بصورة ما " العقل اللاواعي " يؤثر على تلك القرارات بصورة نحن لا نعيها بشكل مباشر
A fellow TED speaker, Jonathan Haidt, came up with this beautiful little analogy between the conscious and the unconscious mind. He says that the conscious mind is this tiny rider on this giant elephant, the unconscious. And the rider thinks that he can tell the elephant what to do, but the elephant really has his own ideas. If I look at my own life, I'm born in 1962 in Austria. If I would have been born a hundred years earlier, the big decisions in my life would have been made for me -- meaning I would have stayed in the town that I was born in; I would have very much likely entered the same profession that my dad did; and I would have very much likely married a woman that my mom had selected. I, of course, and all of us, are very much in charge of these big decisions in our lives. We live where we want to be -- at least in the West. We become what we really are interested in. We choose our own profession, and we choose our own partners. And so it's quite surprising that many of us let our unconscious influence those decisions in ways that we are not quite aware of.
وان نظرنا الى الاحصائيات فاننا سوف نرى .. ان من يدعى جورج على سبيل المثال . .. والذي لديه القرار في اختيار مكان اقامته .. هل تظنون انه سوف يختار داكوتا .. ام فلوريدا .. حسناً .. .سيقطن على الاغلب في جورجيا وان نظرنا الى شخص يدعى دينيس .. والذي لديه القدرة على اخيار مجال عمله هل تظنون ان سيصبح محامياً .. طبيباً .. مدرساً .. انه على الاغلب سيغدو " طبيب اسنان " ( دينتست = طبيب اسنان ) وان احتارت بولا في من سوف تختاره شريكاً للحياة بين جوزيف او جاك فهي حتماً ستنظر الى بول كشريك مثير للاهتمام اكثر اذا .. وان كنا نظن اننا على وعي وتحكم تام بخياراتنا المهمة في هذه الحياة فانه ولاسباب " ربما سخيفة " فان الاحصائيات .. تبقى الحكم فالعديد من جورج ينتقلون للعيش في جورجيا والعديد من دينيس .. يختارون طب الاسنان وهناك عدد اكبر من بولا . .يرتبطون ب بول وهذه الاحصائيات .. واقعية حقاً (ضحك) طبعاً في بادىء الامر .. ظننت ان هذا الامر فقط .. في الولايات المتحدة الامريكية وقلت لنفسي .. ان هؤلاء الامريكيون .. دوماً يتأثرون .. بهذه الامور السخيفة التي لا يعونها .. كم هذا مدعاة للسخرية ولكن عندما نظرت الى والدي و والدتي (ضحك) كارولينا و كارل وجدي و جدتي جوزيف و جوزيفين علمت انني لا محالة ك " ستيف " انني يجب ان اتزوج " ستيفاني " دعوني أعرض شيئاً آخر
If you look at the statistics and you see that the guy called George, when he decides on where he wants to live -- is it Florida or North Dakota? -- he goes and lives in Georgia. And if you look at a guy called Dennis, when he decides what to become -- is it a lawyer, or does he want to become a doctor or a teacher? -- best chance is that he wants to become a dentist. And if Paula decides should she marry Joe or Jack, somehow Paul sounds the most interesting. And so even if we make those very important decisions for very silly reasons, it remains statistically true that there are more Georges living in Georgia and there are more Dennises becoming dentists and there are more Paulas who are married to Paul than statistically viable. (Laughter) Now I, of course, thought, "Well this is American data," and I thought, "Well, those silly Americans. They get influenced by things that they're not aware of. This is just completely ridiculous." Then, of course, I looked at my mom and my dad -- (Laughter) Karolina and Karl, and grandmom and granddad, Josefine and Josef. So I am looking still for a Stephanie. I'll figure something out.
سأحول المحادثة الى شخصية اكثر انا كمصمم .. مالذي يجعلني سعيدا اكثر شيء .. ابسط اجابة هي لا شك هو ان اقوم بما احب اكثر وان ابتعد عما لا احب اكثر وما يجعل هذا سلساً هو ما انا ماهر به في الحقيقة كصانع " قوائم " لذا صنعت قائمة لسعادتي على راس القائمة .. العمل بدون ضغط ان المشروع الذي نعمل عليه الآن وهو مشروع مفيد .. هو عبارة عن كتاب عن الثقافة وكما ترون ان الثقافة تتأرجح بشدة هنا 2- السفر .. القيام بما اقوم به الآن مثل السفر الى " كان " هذا المثال هنا هو كرسي انتج منذ عام في بالي وهو يعبر عن ثقافة الحرفيين المحليين الثالث - ان لا احكر نفسي خلف الكمبيوتر طيلة النهار ان اجول واتعرف على المحيط الرابع .. ان اعمل على تصاميم فريدة بكل وعي والتي تحتاج العديد من التقنيات وان احارب بصورة دائمة من اجل تبني قضايا هامة
If I make this whole thing a little bit more personal and see what makes me happy as a designer, the easiest answer, of course, is do more of the stuff that I like to do and much less of the stuff that I don't like to do -- for which it would be helpful to know what it is that I actually do like to do. I'm a big list maker, so I came up with a list. One of them is to think without pressure. This is a project we're working on right now with a very healthy deadline. It's a book on culture, and, as you can see, culture is rapidly drifting around. Doing things like I'm doing right now -- traveling to Cannes. The example I have here is a chair that came out of the year in Bali -- clearly influenced by local manufacturing and culture, not being stuck behind a single computer screen all day long and be here and there. Quite consciously, design projects that need an incredible amount of various techniques, just basically to fight straightforward adaptation.
وان اكون قريباً من " نطاق " مجتمعي والذي هو في الاساس يكمن في قلبي هذا باص .. او حافلة انها من عمل منظمة اجتماعية والتي تريد ان تضاعف الميزانية التعليمية في الولايات المتحدة الامريكية وقد صمم بصورة دقيقة وبهذا التصميم كان يعبر الطرق السريعة ويعبر عن الفكرة الامر الآخر .. هو ان احصل على نتائج .. ان اخرج بنتائج مميزة فعلاً .. هذا الكرت .. هو لشركة تصميم رسوم متحركة تدعى " سلايد شو " لوحة عرض مصنوع من رقائق عدسية الامر الآخر .. العمل على مشاريع لها تأثير حقيقي في الاشخاص .. مثل هذا الكتاب لفنان ألماني راحل حيث قدمت الينا أرملته وقالت انها تريد ان تجعل زوجها الراحل مشهوراً .. وهذا ما خرجنا به خلال ستة اشهر وهو ينتشر بنطاق واسع في المانيا اليوم واظن ان أرملته سوف تكون ناجحة جداً في تحقيق مبتغاها
Being close to the content -- that's the content really is close to my heart. This is a bus, or vehicle, for a charity, for an NGO that wants to double the education budget in the United States -- carefully designed, so, by two inches, it still clears highway overpasses. Having end results -- things that come back from the printer well, like this little business card for an animation company called Sideshow on lenticular foils. Working on projects that actually have visible impacts, like a book for a deceased German artist whose widow came to us with the requirement to make her late husband famous. It just came out six months ago, and it's getting unbelievable traction right now in Germany. And I think that his widow is going to be very successful on her quest.
و أخيراً .. ان انخرط في مشاريع مميزة حيث انا اعلم ان 50% من المشاريع تدور حول الأسلوب/طريقة التنفيذ وال50% المتبقية .. يجب ان تكون جديدة لذا في هذه الحالة .. نحن نعمل على مشروع في سنغافورة في هذه الساحات الكبيرة لكي نحولها الى شاشات كبيرة وانا اعرف فريقاً .. كمصمم مختصون بالطباعة يستخدمون مهاراتهم مع هذه الحيوانات .. رغم عدم نجاحها تماماً .. ولم اكن اعلم كثيراً عن تلك الحركة .. او الفلم ومن ذلك الحين .. تحول عملهم .. فلمهم . الى مشروعي المفضل لان هدفه كان قريباً جداً من هدفي .. في هذه الحالة كنا ندفع في ان يكتب المرء مذكراته من اجل ان يدعم نموه الشخصي وانا اكتب مذكراتي منذ كنت 12 عاماً وقد وجدت ان هذا العمل هو " مُلهم حياتي " بصورة متكاملة جداً خاصة ان الجزء الاول منه - الفلم - مليء بالمشاعر التي قمنا بتأسيس سلاسل عنها .. المشاعر التي في الاساس خرجت من تلك المذكرات ..
And lately, to be involved in projects where I know about 50 percent of the project technique-wise and the other 50 percent would be new. So in this case, it's an outside projection for Singapore on these giant Times Square-like screens. And I of course knew stuff, as a designer, about typography, even though we worked with those animals not so successfully. But I didn't quite know all that much about movement or film. And from that point of view we turned it into a lovely project. But also because the content was very close. In this case, "Keeping a Diary Supports Personal Development" -- I've been keeping a diary since I was 12. And I've found that it influenced my life and work in a very intriguing way. In this case also because it's part of one of the many sentiments that we build the whole series on -- that all the sentiments originally had come out of the diary.
شكراً جزيلا لكم
Thank you so much.
(تصفيق)
(Applause)