When I was a young officer, they told me to follow my instincts, to go with my gut, and what I've learned is that often our instincts are wrong.
Când eram tânăr ofiţer, mi s-a spus să-mi urmez instinctele, să am încredere în intuiţie dar am învăţat că cel mai adesea instinctele noastre sunt greşite.
In the summer of 2010, there was a massive leak of classified documents that came out of the Pentagon. It shocked the world, it shook up the American government, and it made people ask a lot of questions, because the sheer amount of information that was let out, and the potential impacts, were significant. And one of the first questions we asked ourselves was why would a young soldier have access to that much information? Why would we let sensitive things be with a relatively young person?
În vara anului 2010 am existat o scurgere masivă de documente clasificate la Pentagon. Acest lucru a şocat lumea, a şocat guvernul american şi a fãcut lumea să-şi pună multe întrebãri deoarece cantitatea mare de informaţii ce s-au scurs şi impactul potenţial al acestor scurgeri erau semnificative. Una dinte primele întrebări pe care ne-am pus-o a fost: de ce ar avea acces un tânăr soldat la atât de multe informaţii? De ce am lăsa o persoanã relativ tânără sa aibe acces la atâtea informaţii sensibile?
In the summer of 2003, I was assigned to command a special operations task force, and that task force was spread across the Mideast to fight al Qaeda. Our main effort was inside Iraq, and our specified mission was to defeat al Qaeda in Iraq. For almost five years I stayed there, and we focused on fighting a war that was unconventional and it was difficult and it was bloody and it often claimed its highest price among innocent people. We did everything we could to stop al Qaeda and the foreign fighters that came in as suicide bombers and as accelerants to the violence. We honed our combat skills, we developed new equipment, we parachuted, we helicoptered, we took small boats, we drove, and we walked to objectives night after night to stop the killing that this network was putting forward. We bled, we died, and we killed to stop that organization from the violence that they were putting largely against the Iraqi people.
În vara anului 2003 am fost însărcinat cu conducerea unei operaţiuni speciale de forță iar această operaţiune se desfăşura în Orientul Mijlociu pentru a combate Al Qaeda. Mare parte din activitate se desfăşura în Irak, iar misiunea noastră concretă era sã înfrângem Al Qaeda în Irak. Am stat acolo aproape cinci ani şi ne-am concentrat pe lupta într-un război neconvenţional, dificil şi sângeros şi care a cerut destul de des un preţ prea mare măsurat în oameni inocenţi. Am fãcut tot ce am putut pentru a opri Al Qaeda şi pe toţi acei luptãtori străini care realizau sinucideri cu bombe şi care sporeau violența luptei. Ne-am adaptat metodele de luptă am dezvoltat noi echipamente, am paraşutat, am utilizat elicoptere, am folosit ambarcaţiuni mici, am condus și am mers pentru a ne atinge obiectivele noapte de noapte, toate pentru a opri crimele pe care această reţea le organiza. Am sângerat, am murit şi am omorât pentru a opri acea organizaţie să mai foloseascã violenţa pe scară largã împotriva poporului irakian.
Now, we did what we knew, how we had grown up, and one of the things that we knew, that was in our DNA, was secrecy. It was security. It was protecting information. It was the idea that information was the lifeblood and it was what would protect and keep people safe. And we had a sense that, as we operated within our organizations, it was important to keep information in the silos within the organizations, particularly only give information to people had a demonstrated need to know. But the question often came, who needed to know? Who needed, who had to have the information so that they could do the important parts of the job that you needed? And in a tightly coupled world, that's very hard to predict. It's very hard to know who needs to have information and who doesn't. I used to deal with intelligence agencies, and I'd complain that they weren't sharing enough intelligence, and with a straight face, they'd look at me and they'd say, "What aren't you getting?" (Laughter) I said, "If I knew that, we wouldn't have a problem."
Am făcut ceea ce am ştiut, ceea ce am fost învăţaţi de mici să facem şi un lucru pe care le-am ştiut, pe care-l avem în ADN-ul nostru, a fost păstrarea secretului. Asta însemna securitate. Însemna protejarea informaţiilor. Asta însemna că informaţia e seva vieţii ce poate proteja poporul. Şi am avut sentimentul că în timp ce participăm la operaţiuni în cadrul organizaţiei noastre, este important să menţinem informaţia secretă în cadrul organizaţiei şi mai ales s-o împărtãşim doar cu cei ce au cu adevãrat nevoie să știe. Dar adesea se punea întrebarea: cine trebuie să știe? Cine trebuia să aibă informaţia pentru a-şi putea realiza partea importantă a activităţii de care şi tu ai nevoie? Iar într-o lume interdependentă, asta era greu de prezis. E foarte greu să ştii cine are nevoie să aibe o informaţie şi cine nu. Lucram cu agenţii de informaţii, şi ma plângeam cã nu împărtãşesc destul informaţia. Se uitau drept la mine şi îmi spuneau: „Ce-ţi lipseşte?" (Râsete) Iar eu spuneam: „Dacã aş ştii ce, nu am avea o problemã".
But what we found is we had to change. We had to change our culture about information. We had to knock down walls. We had to share. We had to change from who needs to know to the fact that who doesn't know, and we need to tell, and tell them as quickly as we can. It was a significant culture shift for an organization that had secrecy in its DNA.
Am descoperit că trebuia sa ne schimbãm. Trebuia sa schimbãm concepțiile în ce priveşte informaţia. Trebuia sã dărâmăm ziduri. Trebuia sã impãrtăşim. Trebuia să schimbăm perspectiva de la „cine are nevoie să știe” la „cine nu știe şi trebuie să afle cât mai repede cu putinţă”. A fost o modificare de abordare importantă a organizaţiei noastre pentru care păstrarea secretului era în ADN-ul ei.
We started by doing things, by building, not working in offices, knocking down walls, working in things we called situation awareness rooms, and in the summer of 2007, something happened which demonstrated this. We captured the personnel records for the people who were bringing foreign fighters into Iraq. And when we got the personnel records, typically, we would have hidden these, shared them with a few intelligence agencies, and then try to operate with them. But as I was talking to my intelligence officer, I said, "What do we do?" And he said, "Well, you found them." Our command. "You can just declassify them." And I said, "Well, can we declassify them? What if the enemy finds out?" And he says, "They're their personnel records." (Laughter)
Am început să facem modificări, să construim, să nu mai lucrãm în birouri, să dărâmăm ziduri, să lucrăm în încăperi pe care le numim camere de conştientizare a situaţiei, şi, în vara anului 2007, ceva s-a întâmplat. Capturasem însemnările personale ale persoanelor care aduceau luptători străini în Irak. Şi în mod normal, le-am fi ascuns, le-am fi făcut cunoscute doar câtorva agenţi de informaţii şi aceştia le-ar fi prelucrat. Dar vorbind cu ofiţerul meu de informaţii, am zis „Ce facem?" A spus „Le-am găsit". Comanda noastră. „Le puteți declasifica pur şi simplu." Şi eu am spus „Le putem declasifica? Şi dacã inamicul află?" A răspus: „Sunt înregistrările lor personale." (Râsete)
So we did, and a lot of people got upset about that, but as we passed that information around, suddenly you find that information is only of value if you give it to people who have the ability to do something with it. The fact that I know something has zero value if I'm not the person who can actually make something better because of it. So as a consequence, what we did was we changed the idea of information, instead of knowledge is power, to one where sharing is power. It was the fundamental shift, not new tactics, not new weapons, not new anything else. It was the idea that we were now part of a team in which information became the essential link between us, not a block between us.
Aşa am fãcut, şi multă lume a fost nemulţumită de acest lucru, dar în timp ce împărtăşeam informaţia, am aflat brusc că informaţia are valoare doar dacã o dai persoanelor care au capacitatea să facã ceva cu aceastã informaţie. Am ştiut că o informaţie n-are valoare dacă nu sunt eu persoana care poate face ceva bun datorită acestei informaţii. În consecinţă, am înlocuit dictonul din informaţie „cunoaşterea înseamnă putere” în „împărtăşirea înseamnã putere.” Asta a fost modificarea fundamentală, nu tactici noi, nu arme noi, nu altceva. A fost ideea că acum facem parte dintr-o echipă în care informaţia devine o legătură esenţială între membrii echipei, nu o piedică.
And I want everybody to take a deep breath and let it out, because in your life, there's going to be information that leaks out you're not going to like. Somebody's going to get my college grades out, a that's going to be a disaster. (Laughter) But it's going to be okay, and I will tell you that I am more scared of the bureaucrat that holds information in a desk drawer or in a safe than I am of someone who leaks, because ultimately, we'll be better off if we share.
Acum vreau ca toatã lumea sãărespire adânc şi să lase informaţia să iasã pentru că în viaţa fiecăruia, va exista mereu o informaţie care, odată aflată, nu v-a fi plăcutã. Cineva o să afle despre notele mele din facultate, asta o să fie un dezastru. (Râsete) Dar o să fie bine şi îţi spun că sunt mai speriat de birocratul care ţine informaţii într-un sertar de birou sau într-un seif decât de cineva care împărtăşeşte informaţiile, pentru cã, în final, o să ne fie mai bine dacă împărtăşim.
Thank you.
Vă mulţumesc.
(Applause)
(Aplauze)
Helen Walters: So I don't know if you were here this morning, if you were able to catch Rick Ledgett, the deputy director of the NSA who was responding to Edward Snowden's talk earlier this week. I just wonder, do you think the American government should give Edward Snowden amnesty?
Helen Walters: Nu ştiu dacă aţi fost aici azi dimineaţã, dacă l-aţi văzut pe Rick Ledgett, directorul adjunct al NSA care a răspuns la discursul lui Edward Snowden. Mã întrebam, credeţi că guvernul american ar trebui să acorde amnistia lui Edward Snowden?
Stanley McChrystal: I think that Rick said something very important. We, most people, don't know all the facts. I think there are two parts of this. Edward Snowden shined a light on an important need that people had to understand. He also took a lot of documents that he didn't have the knowledge to know the importance of, so I think we need to learn the facts about this case before we make snap judgments about Edward Snowden. HW: Thank you so much. Thank you. (Applause)
Stanley McChrystal: Cred că Rick a spus ceva foarte important. Noi, majoritatea oamenilor, nu cunoaştem toate faptele. Cred că sunt doua aspecte importante. Edward Snowden a atras atenţia asupra unei nevoi importante pe care oamenii trebuie s-o înţeleagă. A luat documente despre a căror importanță nu știam, deci trebuie sã aflãm faptele legate de acest caz înainte de a adopta idei preconcepute despre Edward Snowden. HW: Vă mulţumesc mult. (Aplauze)