اليوم، أريد ن أخبركم عن قضيةٍ اجتماعيةٍ ملحّة. الآن، إنها ليست الأسلحة النووية، إنها ليست الهجرة، وليست الملاريا. أنا هنا للحديث عن الأفلام.
Today, I want to tell you about a pressing social issue. Now, it's not nuclear arms, it's not immigration, and it's not malaria. I'm here to talk about movies.
الآن، وبكل جدية، الأفلام بالفعل مهمة حقًا. في الفيلم، يمكننا أن نكون مستمتعين بشدة، ويمكننا أيضًا أن ننتقل من خلال سرد القصص. سرد القصص في غاية الأهمية. القصص تحكي لنا ما هي قيمة المجتمعات، تقدم لنا العبر، وتشارك وتحافظ على تاريخنا. القصص مدهشة.
Now, in all seriousness, movies are actually really important. In film, we can be wildly entertained, and we can also be transported through storytelling. Storytelling is so important. Stories tell us what societies value, they offer us lessons, and they share and preserve our history. Stories are amazing.
لكن القصص لا تعطي الجميع نفس الفرصة ليظهروا فيها، ولا سيّما القصص المجزأة في هيئة الأفلام الأمريكية. ومن المثير للاهتمام في الأفلام، أن الإناث مازالت تُمسَح وتهمش في كثيرٍ من قصصنا. وعلمت هذا للمرة الأولى من حوالي 10 سنوات عندما أجريت أول دراسة لي عن أدوار الجنسين في أفلام الفئة G. ومنذ ذلك الوقت، قمنا بإجراء أكثر من 30 تحقيقًا. فريقي مُتْعَب. وقد كرست حياتي كباحثة وناشطة لمحاربة أزمة التضمين في هوليوود.
But stories don't give everyone the same opportunity to appear within them, particularly not stories compartmentalized in the form of American movies. In film, interestingly enough, females are still erased and marginalized in a lot of our stories. And I learned this for the first time about 10 years ago when I did my first study on gender role in G-rated films. Since then, we've conducted more than 30 investigations. My team is tired. And I've committed my life as researcher and activist to fighting the inclusion crisis in Hollywood.
لذلك اليوم، ما أود القيام به هو أن أخبركم عن تلك الأزمة. أريد أن أتحدث عن عدم المساواة بين الجنسين في الأفلام. أريد أن أخبركم عن كيفية استمرارها، وبعد ذلك سأقول لكم كيف سنقوم بإصلاحها.
So today, what I'd like to do is tell you about that crisis. I want to talk about gender inequality in film. I want to tell you how it is perpetuated, and then I'm going to tell you how we're going to fix it.
مع ذلك، هناك تحفظ واحد قبل أن أبدأ: بياناتي محبِطة حقًّا. ولذلك أود أن أعتذر مقدَّمًا، لأنني سأضعكم جميعًا في مزاج سيء حقًا. ولكنّي سأجعله أفضل في النهاية، وسأقدم لكم الجانب المشرق لإصلاح هذه الفوضى التي نحن فيها من مدة طويلة جدًا.
However, one caveat before I begin: my data are really depressing. So I want to apologize in advance, because I'm going to put you all in a really bad mood. But I'm going to bring it up at the end, and I'm going to present a silver lining to fix this mess that we've been in for a very, very long time.
لذا، دعونا نبدأ مع جسامة هذا الوضع. في كل عام، يدرس فريقي البحثي أفضل 100 فيلم في الولايات المتحدة. ما نقوم به هو أننا ننظر لكل شخصية ناطقة أو مسماة على الشاشة. الآن، لعد الشخصيات في دراساتي، كل ما على الشخصية فعله هو قول كلمة واحدة. هذا حَدّ منخفض جدًا.
So, let's start with the gravity of the situation. Each year, my research team examines the top 100 grossing films in the United States. What we do is we look at every speaking or named character on-screen. Now, to count in one of my investigations, all a character has to do is say one word. This is a very low bar.
(ضحك)
(Laughter)
حتى الآن، بحثنا في 800 فيلم، من 2007 حتى 2015، وقمنا بجدولة كل شخصية ناطقة على الشاشة بناءً على الجنس والعرق والإنتماء العرقي والمثليين والمتحولين جنسيًا والشخصيات ذوي الإعاقة.
Thus far, we've looked at 800 movies, from 2007 to 2015, cataloguing every speaking character on-screen for gender, race, ethnicity, LGBT and characters with a disability.
دعونا نلقي نظرة على بعض المؤشرات الإشكالية حقًا. أولًا، ما تزال الإناث غائبات بشكل ملحوظ من الظهور في الأفلام. من 800 فيلم و 35,205 شخصية ناطقة، أقل من ثلث الأدوار تذهب للفتيات والنساء. أقل من الثلث! لم يطرأ أي تغيير من 2007 حتى 2015، وإذا قارنت نتائجنا بعينة صغيرة من الأفلام من 1946 حتى 1955، لم يكن هناك أي تغيير منذ أكثر من نصف قرن. أكثر من نصف قرن! ولكننا نصف التعداد السكاني.
Let's take a look at really some problematic trends. First, females are still noticeably absent on-screen in film. Across 800 movies and 35,205 speaking characters, less than a third of all roles go to girls and women. Less than a third! There's been no change from 2007 to 2015, and if you compare our results to a small sample of films from 1946 to 1955, there's been no change in over a half of a century. Over half of a century! But we're half of the population.
الآن، إذا نظرنا لهذه البيانات بشكلٍ متعدد الجوانب، والذي كان محور التركيز اليوم، فإن الصورة تصبح أكثر إشكالية. عبر أفضل 100 فيلم من العام الماضي فقط، 48 فيلمًا لم تُظهر شخصية واحدة سوداء أو أفريقية أمريكية ناطقة، ولا واحدة. 70 فيلمًا كانوا خاليين من الشخصيات الآسيوية أو الآسيوية الأمريكية الناطقة من الفتيات والنساء. لا أحد. 84 فيلم لم يُظهِروا ولا شخصية واحدة نسائية تعاني من إعاقة. و93 خالية من الشخصيات النسائية الناطقة المثلية أو ثنائية الجنس أو المتحولة جنسيا. هذا ليس نقص تمثيل. هذا محو، وأنا أدعو هذا بوباء الخفاء.
Now, if we look at this data intersectionally, which has been a focus of today, the picture becomes even more problematic. Across the top 100 films of just last year, 48 films didn't feature one black or African-American speaking character, not one. 70 films were devoid of Asian or Asian-American speaking characters that were girls or women. None. Eighty-four films didn't feature one female character that had a disability. And 93 were devoid of lesbian, bisexual or transgender female speaking characters. This is not underrepresentation. This is erasure, and I call this the epidemic of invisibility.
الآن، حين ننتقل من الغلبة إلى أدوار البطولة، لاتزال القصة إشكالية. من أصل 100 فيلم من العام الماضي، 32 فقط أظهروا بطولة نسائية أو بطولة مشتركة لتقود الأحداث. فقط ثلاثة من أصل 100 فيلم أظهروا نساء منقوصات التمثيل لتقودن الأحداث، وامرأة واحدة مختلفة فقط والتي كانت تبلغ 45 عامًا أو أكثر في وقت إطلاق الفيلم.
Now, when we move from prevalence to protagonist, the story is still problematic. Out of a hundred films last year, only 32 featured a female lead or colead driving the action. Only three out of a hundred films featured an underrepresented female driving the story, and only one diverse woman that was 45 years of age or older at the time of theatrical release.
لننظر الآن إلى التصوير. بالإضافة إلى الأرقام التي شاهدتموها للتو، غالبًا ما تُصَوًّر النساء في الأفلام بطريقة جنسية أكثر من نظرائهم من الرجال. في الواقع، هن حوالي ثلاث مرات أرجح لأن يظهرن بملابس كاشفة بطريقة جنسية أو شبه عاريات وأكثر احتمالًا أن تكن نحيفات. في بعض الأحيان، في الرسوم المتحركة، تكون الإناث نحيفات جدًا لدرجة أن يكون خصرها يقارب محيط أعلى ذارعها.
Now let's look at portrayal. In addition to the numbers you just saw, females are far more likely to be sexualized in film than their male counterparts. Matter of fact, they're about three times as likely to be shown in sexually revealing clothing, partially naked, and they're far more likely to be thin. Now, sometimes, in animation, females are so thin that their waist size approximates the circumference of their upper arm.
(ضحك)
(Laughter)
ممكن أن نقول أن هؤلاء الفتيات ليست لديهن أي مساحة لوجود الرحم أو أي عضو داخلي آخر.
We like to say that these gals have no room for a womb or any other internal organ.
(ضحك)
(Laughter)
الآن، لنضع المزاح جانبًا، تشير النظريات وتؤكد الأبحاث: التعرض للقدوات النحيفة وتجسيم المحتوى قد يؤدي إلى عدم الرضا عن الجسم، واستبطان القدوة النحيفة وتشييء الذات بين بعض المشاهدين من النساء. من الواضح، أن ما نراه على الشاشة وما نراه في الواقع، لا يتطابقان. إنها لا تتطابق! في حقيقة الأمر، إذا عشنا في عالم الشاشة، ستكون لدينا أزمة سكانية بين يدينا.
Now, all joking aside, theories suggest, research confirms, exposure to thin ideals and objectifying content can lead to body dissatisfaction, internalization of the thin ideal and self-objectification among some female viewers. Obviously, what we see on-screen and what we see in the world, they do not match. They do not match! Matter of fact, if we lived in the screen world, we would have a population crisis on our hands.
لذلك، سرعان ما تعرفت على هذه الأنماط، كنت أرغب في معرفة السبب، وتبين أن هناك عاملين لعدم المساواة على الشاشة: جنس صانع المحتوى وسوء الفهم من الجمهور. دعونا نستعرض ذلك سريعًا.
So, as soon as I recognized these patterns, I wanted to find out why, and it turns out that there are two drivers to inequality on-screen: content creator gender and misperceptions of the audience. Let's unpack them really quick.
إذا أردت تغيير أيًا من النماذج التي تحدثت عنها للتو، كل ما عليك فعله هو تعيين مخرجات إناث. اتضح أن المخرجات الإناث، فيما يتعلق بالأفلام القصيرة والأفلام المستقلة، مقترنات بوجود فتيات ونساء أكثر على الشاشة، وقصص أكثر حيث النساء في المحور، وقصص أكثر مع نساء في الأربعين من العمر أو أكبر على الشاشة، والتي أعتقد أنها أخبار سارة لهذا الحشد. المزيد من الشخصيات ناقصة التمثيل --
If you want to change any of the patterns I just talked about, all you have to do is hire female directors. Turns out, the female directors are associated with, in terms of short films and indie films, more girls and women on-screen, more stories with women in the center, more stories with women 40 years of age or older on-screen, which I think is good news for this crowd. More underrepresented --
(ضحك)
(Laughter)
آسفة.
Sorry.
(ضحك)
(Laughter)
أعتذز ولكنّي لست آسفة. المزيد من الشخصيات الممثلة تمثيلًا ناقصًا من حيث العرق والإثنية، والأهم من ذلك، المزيد من النساء العاملات خلف الكاميرا في أدوار الإنتاج الرئيسية. إجابة سهلة للمشاكل التي تحدثنا عنها للتو. هل هي كذلك؟ إنها في الواقع ليست كذلك. 800 فيلم، 2007-2015 886 مُخرجًا. 4.1% فقط من النساء. ثلاثة فقط هم من أصل أفريقي أمريكي أو أسود، وامرأة واحدة فقط آسيوية.
Sorry but not sorry. More underrepresented characters in terms of race and ethnicity, and most importantly, more women working behind the camera in key production roles. Easy answer to the problems that we just talked about. Or is it? It's actually not. 800 films, 2007-2015, 886 directors. Only 4.1 percent are women. Only three are African-American or black, and only one woman was Asian.
فلماذا من الصعب جدًا أن يكون هناك مخرجات إناث إذا كن يُشكِّلن جزءًا من الحل؟ حسنًا، للإجابة على هذا السؤال، قمنا بإجراء دراسة. أجرينا مقابلات مع العشرات من العاملين في الصناعة وسألناهم عن المخرجين. تبين أن كلًا من الذكور والإناث من المسؤولين التنفذيين، عندما يفكرون في المخرج، يفكرون في الذكور. يرون أن سمات القيادة يجب أن تكون ذكورية في طبيعتها. لذلك عندما يوظفون مخرجًا لقيادة الطاقم وقيادة السفينة ويكون ذو بصيرة أو يكون (الجنرال باتون)، كل الأشياء التي سمعناها -- أفكارهم وتصوراتهم تختار الذكور. تصور المخرج أو المدير لا يتسق مع تصور المرأة. الأدوار متضاربة، وهو ما يتسق مع الكثير من البحوث في المجال النفسي.
So why is it so difficult to have female directors if they're part of the solution? Well, to answer this question, we conducted a study. We interviewed dozens of industry insiders and asked them about directors. Turns out, both male and female executives, when they think director, they think male. They perceive the traits of leadership to be masculine in nature. So when they're going to hire a director to command a crew, lead a ship, be a visionary or be General Patton, all the things that we've heard -- their thoughts and ideations pull male. The perception of director or a leader is inconsistent with the perception of a woman. The roles are incongruous, which is consistent with a lot of research in the psychological arena.
العامل الثاني الذي يساهم في عدم المساواة على الشاشة هو سوء الفهم من الجمهور. لا أحتاج أن أخبر هذا الحشد: 50% من الناس الذين يذهبون إلى شباك التذاكر ويشترونها هم من الفتيات والنساء في هذا البلد. صحيح؟ لكن لا يُنظر إلينا كمجهور مستهدف مربح ماديًا وقابل للاستمرار. وعلاوة على ذلك، هناك بعض التصورات الخاطئة حول ما إذا كانت الإناث تستطيع فتح فيلم. فتح الفيلم يعني أنه إذا كنت تضع أنثى في محور القصة، لن تحصل على العائد على الاستثمار كما لو ضعت ذكرًا كمحور للقصة.
Second factor contributing to inequality on-screen is misperceptions of the audience. I don't need to tell this crowd: 50 percent of the people that go to the box office and buy tickets are girls and women in this country. Right? But we're not perceived to be a viable or financially lucrative target audience. Further, there's some misperceptions about whether females can open a film. Open a film means that if you place a female at the center, it doesn't have the return on investment that if you place a male at the center of a story does.
هذا الفهم الخاطئ مكلف فعلًا. صحيح؟ خاصة في أعقاب نجاحات متميزة مثل "The Hunger Games"، "Pitch Perfect" أو ذلك الفيلم الصغير المستقل، "Star Wars: The Force Awakens". تشير تحليلاتنا الاقتصادية أن جنس الشخصية الرئيسية ليس له أي دور في النجاح الاقتصادي في الولايات المتحدة. ولكن ما الذي له دور؟ تكاليف الإنتاج وحدها أو بالاشتراك مع مدى انتشار وتوزيع الفيلم في هذا البلد. وليس جنس الشخصية الرئيسية.
This misperception is actually costly. Right? Especially in the wake of franchise successes like "The Hunger Games," "Pitch Perfect" or that small little indie film, "Star Wars: The Force Awakens." Our own economic analyses show that gender of the lead character doesn't play a role in economic success in the United States. But what does? Production costs alone or in conjunction with how widely a film is distributed in this country. It's not the gender of the lead character.
حتى هذه النقطة، ينبغي أن نكون جميعًا مكتئبين بما فيه الكفاية. لم يطرأ أي تغيير منذ 50 عامًا، عدد قليل من المخرجات يعملن خلف الكاميرات وصناعة الترفيه لا تثق بنا كجمهور. حسنًا، لقد أخبرتكم أن هناك جانب مشرق، وهو موجود. هناك في الواقع حلول بسيطة وملموسة لإصلاح هذه المشكلة والتي تشمل صنّاع المحتوى، والمديرين التنفيذيين والمستهلكين مثل جميع الأفراد في هذه القاعة. دعونا نتحدث عن عدد قليل منهم.
So at this point, we should all be sufficiently depressed. No change in 50 years, few female directors working behind the camera and the entertainment industry does not trust us as an audience. Well, I told you there would be a silver lining, and there is. There are actually simple and tangible solutions to fixing this problem that involve content creators, executives and consumers like the individuals in this room. Let's talk about a few of them.
الأول ما أدعوه ب"فقط أضف خمسة". هل تعلمون أننا لو نظرنا إلى أفضل 100 فيلم في العام المقبل وأضفنا خمس شخصيات نسائية ناطقة على الشاشة لكل من تلك الأفلام، ذلك من شأنه أن يخلق قاعدة جديدة. إن فعلنا هذا لثلاث سنواتٍ متصلة، ستكون لدينا مساواة بين الجنسين للمرة الأولى منذ أكثر من نصف قرن. هذا النهج مفيد لمجموعة متنوعة من الأسباب. الأول؟ أنه لا يسلب فرص العمل من الممثلين الذكور. لا سمح الله.
The first is what I call "just add five." Did you know if we looked at the top 100 films next year and simply added five female speaking characters on-screen to each of those films, it would create a new norm. If we were to do this for three contiguous years, we would be at gender parity for the first time in over a half of a century. Now, this approach is advantageous for a variety of reasons. One? It doesn't take away jobs for male actors. Heaven forbid.
(ضحك)
(Laughter)
الثاني، أنها فعّالة من حيث التكلفة. إنها لا تكلف كثيرًا. الثالث، إنها تبني خطًا للمواهب. والرابع، أنها تجعل عملية الإنتاج متحضرة. لماذا؟ لأنها تضمن وجود نساء في موقع التصوير.
Two, it's actually cost-effective. It doesn't cost that much. Three, it builds a pipeline for talent. And four, it humanizes the production process. Why? Because it makes sure that there's women on set.
الحل الثاني هو لنجوم الصف الأول. كما نعرف جميعًا أن نجوم الصف الأول بإمكانهم إضافة مطالب لعقودهم، وخاصة أولئك الذين يعملون على أكبر أفلام هوليوود. ماذا لو قام هؤلاء النجوم بإضافة بند للمساواة أو التضمين في عقودهم؟ الآن، ماذا يعني ذلك؟ حسنًا، من الغالب أنك لا تعرف هذا ولكن الفيلم الطويل العادي يحتوي على 40 إلى 45 شخصية ناطقة. أنا أزعم أنه من 8 إلى 10 شخيصات فقط من تلك الشخصيات هي في الواقع ذات صلة بالقصة. باستثناء ربما فيلم "Avengers". أليس كذلك؟ هناك عدد أكثر في فيلم "Avengers". ثلاثون أو نحو ذلك من الأدوار المتبقية، ليس هناك سبب يجعل هذه الأدوار الثانوية لا تتطابق أو تعكس التركيبة السكانية للمكان الذي تحدث فيه القصة. إدارج النجوم لملحق مساواة في عقودهم يمكن أن ينص على أن تلك الأدوار يجب أن تعكس العالم الذي نعيش فيه فعلًا. وليس هناك سبب يدعو الشبكة، أوالاستوديو أو شركة الإنتاج لعدم اعتماد نفس اللغة التعاقدية في عملياتهم التفاوضية.
Second solution is for A-list talent. A-listers, as we all know, can make demands in their contracts, particularly the ones that work on the biggest Hollywood films. What if those A-listers simply added an equity clause or an inclusion rider into their contract? Now, what does that mean? Well, you probably don't know but the typical feature film has about 40 to 45 speaking characters in it. I would argue that only 8 to 10 of those characters are actually relevant to the story. Except maybe "Avengers." Right? A few more in "Avengers." The remaining 30 or so roles, there's no reason why those minor roles can't match or reflect the demography of where the story is taking place. An equity rider by an A-lister in their contract can stipulate that those roles reflect the world in which we actually live. Now, there's no reason why a network, a studio or a production company cannot adopt the same contractual language in their negotiation processes.
الحل الثالث: وهذا سيكون لصناعة الترفيه، هوليوود على وجه الخصوص، لاعتماد "قاعدة روني" عندما يتعلق الأمر بممارسات التوظيف عند المخرجين. الآن، في اتحاد كرة القدم الأمريكي، تنص قاعدة روني على أنه إذا أراد فريق تعيين مدرب من خارج المنظمة، ما يجب عليهم فعله هو إجراء مقابلة مع مرشح من منقوصي التمثيل. نفس المبدأ يمكن أن يطبق على أفلام هوليوود. كيف؟ حسنًا، في هذه الأفلام العليا، المديرين التنفيذيين والوكلاء يمكنهم التأكد أن النساء والملونين ليسوا فقط على قائمة الاعتبار، ولكن تمت مقابلتهم فعليًا من أجل الوظيفة. الآن، يمكن للمرء أن يقول، لماذا هذا مهم؟ لأنه يعرض أو يقدم المديرين التنفيذيين للمخرجات الإناث اللاتي يقعن فريسة لممارسات التوظيف الإقصائية.
Third solution: this would be for the entertainment industry, Hollywood in particular, to adopt the Rooney Rule when it comes to hiring practices around directors. Now, in the NFL, the Rooney Rule stipulates that if a team wants to hire a coach from outside the organization, what they have to do is interview an underrepresented candidate. The exact same principle can apply to Hollywood films. How? Well, on these top films, executives and agents can make sure that women and people of color are not only on the consideration list, but they're actually interviewed for the job. Now, one might say, why is this important? Because it exposes or introduces executives to female directors who otherwise fall prey to exclusionary hiring practices.
الحل الرابع وهو للمستهلكين مثلي ومثلكم. إذا أردنا أن نرى المزيد من الأفلام المصنوعة من قِبل ولأجل وحول النساء يجب علينا دعمهن. وقد يعني هذا الذهاب إلى سلسلة المسارح المستقلة بدلًا من المتعددة. أو قد يعني النزول بالقائمة إلى أسفل أكثر قليلًا على الانترنت لتجد فيلمًا لمخرجة أنثى. أو قد يكون كتابة شيك وتمويل فيلم، ولاسيما من جانب مخرجة من خلفية ناقصة التمثيل. صحيح؟ نحن بحاجة إلى الكتابة والاتصال ومراسلة الشركات التي تصنع وتوزع الأفلام، ونحن بحاجة لأن ننشر على حساباتنا للتواصل الاجتماعي عندما نريد أن نرى التمثيل الشامل، النساء على الشاشة، و الأهم من ذلك، نساء خلف الكاميرا. نحن بحاجة إلى أن نجعل أصواتنا مسموعة وأموالنا مؤثرة.
The fourth solution is for consumers like me and you. If we want to see more films by, for and about women, we have to support them. It may mean going to the independent theater chain instead of the multiplex. Or it might mean scrolling down a little further online to find a film by a female director. Or it may be writing a check and funding a film, particularly by a female director from an underrepresented background. Right? We need to write, call and email companies that are making and distributing films, and we need to post on our social media accounts when we want to see inclusive representation, women on-screen, and most importantly, women behind the camera. We need to make our voices heard and our dollars count.
الآن، لدينا بالفعل القدرة على تغيير العالم في هذه الحالة. الولايات المتحدة ومحتواها، الأفلام على وجه الخصوص، قد استحوذت على خيال الجماهير في جميع أنحاء العالم. في جميع أنحاء العالم. وهذا يعني أن صناعة السينما لديها وصول غير مسبوق لتكون قادرة على توزيع قصص عن المساواة في جميع أنحاء العالم. تخيل ما سيحدث إذا أيدت صناعة السينما قيمها مع ما يعرض على الشاشة. يمكن أن تعزز التضمين والقبول للفتيات والنساء، والملونين، ومجتمع المثليين، والأفراد ذوي الإعاقة، وغير ذلك الكثير في جميع أنحاء العالم. الشيء الوحيد الذي على صناعة السينما القيام به هو إطلاق العنان لسلاحها السري، وهو رواية القصص.
Now, we actually have the ability to change the world on this one. The US and its content, films in particular, have captured the imaginations of audiences worldwide. Worldwide. So that means that the film industry has unprecedented access to be able to distribute stories about equality all around the world. Imagine what would happen if the film industry aligned its values with what it shows on-screen. It could foster inclusion and acceptance for girls and women, people of color, the LGBT community, individuals with disabilities, and so many more around the world. The only thing that the film industry has to do is unleash its secret weapon, and that's storytelling.
الآن، في بداية هذه المحادثة، قلت أن الأفلام -- أنها يمكن أن تنقلنا فعلًا، ولكن أود القول بأن الأفلام، يمكنها أن تغيرنا. لا أحد منا في هذه القاعة نشأ أو تعرض لراوية قصة تحققت كليًا بشخصيات نسائية، لا أحد منّا، لأن الأرقام لم تتغير. ماذا سيحدث إذا كان الجيل القادم من الجماهير نشأ مع واقع مختلف تمامًا على الشاشة؟ ما الذي سيحدث؟ حسنًا أنا هنا اليوم لأخبركم أنه ليس من الممكن فقط تغيير ما نراه على الشاشة لكنني أتوق لوصولها إلى ذلك.
Now, at the beginning of this talk, I said that films -- that they can actually transport us, but I would like to argue that films, they can transform us. None of us in this room have grown up or experienced a storytelling landscape with fully realized female characters, none of us, because the numbers haven't changed. What would happen if the next generation of audiences grew up with a whole different screen reality? What would happen? Well I'm here to tell you today that it's not only possible to change what we see on-screen but I am impatient for it to get here.
لذلك دعونا نتفق على اتخاذ إجراء اليوم للقضاء على وباء الخفاء. ودعونا نتفق على اتخاذ إجراء اليوم للاتفاق على أن جماهير الولايات المتحدة والمشاهدين العالميين يطلبون ويستحقون أكثر. ولنتفق اليوم أن الجيل القادم من المشاهدين والجماهير، يستحقون رؤية قصص لم نكن قادرين على رؤيتها أبدًا.
So let's agree to take action today to eradicate the epidemic of invisibility. And let's agree to take action today to agree that US audiences and global viewers demand and deserve more. And let's agree today that the next generation of viewers and audiences, that they deserve to see the stories we were never able to see.
شكرًا لكم.
Thank you.
(تصفيق)
(Applause)