Good afternoon, I'm proud to be here at TEDxKrakow. I'll try to speak a little bit today about a phenomenon which can, and actually is changing the world, and whose name is people power. I'll start with an anecdote, or for those of you who are Monty Python lovers, a Monty Python type of sketch. Here it is.
午安,我很榮幸能來到TEDx Krakow(克拉科夫,波蘭)。 今天我會提到一種現象, 一種能夠亦已經在改變世界的現象, 這個現象就是人民的力量。 讓我先來與你們分享一段故事, 如果你們是蒙提·派森(英國喜劇團體)的愛好者的話, 這是一個蒙提·派森式的小品。 故事是這樣的。2010年12月15日
It is December 15, 2010. Somebody gives you a bet: you will look at a crystal ball, and you will see the future; the future will be accurate. But you need to share it with the world. OK, curiosity killed the cat, you take the bet, you look at the crystal ball. One hour later, you're sitting in a building of the national TV, in a top show, and you tell the story. Before the end of 2011, Ben Ali, and Mubarak, and Gaddafi would be down, and prosecuted. Saleh of Yemen and Assad of Syria would be either challenged, or already on their knees. Osama bin Laden would be dead, and Ratko Mladic would be in the Hague.
有人和你打賭。你會在水晶球裡, 看到未來,而且是準確的未來。 但是你必須把你所看到的公諸於眾。你願意嗎? 好奇心會殺死一隻貓。你接受了挑戰。 你往水晶球裡看了進去。一個小時後, 你坐在一棟全國性電視台的大樓裡, 在脱口秀中接受訪問,講述你在水晶球裡看到的事情。 “2011年結束之前,本·阿里(突尼西亞前總統)、 穆巴拉克(埃及前總理)、 和格達費(利比亞前總理) 都會垮台並被起訴。 葉門的薩利赫和敘利亞的阿薩德 會受到挑戰或屈服於壓力。 奧薩瑪賓拉登會死亡, 然後拉特科·姆拉迪奇會在荷蘭哈牙受審 (國際戰爭罪)“。
Now, the anchor watches you with a strange gaze on his face. And then, on top of it you add: "And thousands of young people from Athens, Madrid and New York will demonstrate for social justice, claiming they are inspired by Arabs."
現在,節目主持人用奇怪的眼神看著你, 接著,你繼續把故事說下去, " 然後在雅典、馬德里還有紐約, 成千上萬的年輕人為了社會的公理而走上街頭, 宣稱他們是受到了阿拉伯世界的鼓舞。"
Next thing you know, two guys in white appear, they give you the strange t-shirt, take you to the nearest mental institution. So I would like to speak a little bit about the phenomenon which is behind what already seems to be a very bad year for bad guys. And this phenomenon is called people power.
接下來你所能記得的,是兩個穿著白色衣服的人出現。 他們給你一件奇怪的T恤衫, 把你帶到最近的一間心理治療中心。 所以我想講的這個現象, 對於那些壞蛋來說這似乎是個走衰運的一年, 這個現象就是人民的力量。
Well, people power has been there for a while. It helped Gandhi kick the Brits from India, it helped Martin Luther King win his historic racial struggle. It helped a local, Lech Walesa, to kick out one million Soviet troops from Poland, and in beginning the end of the Soviet Union as we know it.
事實上,人民的力量已經存在好一陣子了。 它幫助了甘地把英國人趕出印度。 它幫助馬丁·路德·金恩贏了一場歷史悠久的種族抗爭。 它幫助了萊赫·華勒沙 將蘇聯的百萬大軍逐出波蘭, 並引發了我們所知的蘇聯解體。
So what's new in it? What seems to be very new, which is the idea I would like to share with you today, is that there is a set of rules and skills which can be learned and taught in order to perform successful nonviolent struggle. If this is true, we can help these movements.
這裡頭有甚麼我們不知道的呢? 我今天要和各位分享的是一個嶄新的想法, 有一套可以學習並傳授的規則和技巧 可以用來進行非暴力式的抗爭。 如果這是真的的話,我們可以對這些運動提供幫助。
Well, the first one - analytic skills. I'll try where it all started in the Middle East. And for so many years, we were living with a completely wrong perception of the Middle East. It was looking like the frozen region. Literally a refrigerator. And there were only two types of meal there. Steak, which stands for a Mubarak-Ben Ali type of military police dictatorship, or a potato, which stands for a Tehran type of theocracies. And everybody was amazed when the refrigerator opened, and millions of young, mainly secular people stepped out to do the change. Guess what - they didn't watch the demographics. What is the average age of an Egyptian? 24. How long was Mubarak in power? 31. So, this system was just obsolete, they expired. And young people of the Arab world have awakened one morning, and understood that power lies in their hands. The rest is the year in front of us. And guess what? The same Generation Y, with their rules, with their tools, with their games, and with their language, which sounds a little bit strange to me. I'm 38 now. And can you look at the age of the people on the streets of Europe? It seems that Generation Y is coming.
首先,分析技能。 這一切都是從中東開始的, 這麼多年以來,我們平常對於中東的認知 有著全然的錯誤。 那裏從前看起來像是一塊不會改變的地區, 打個比方,就像是冰箱一樣, 然而這冰箱裡只有兩種食物 : 第一種是牛排,代表的是 穆巴拉克 和 本·阿里 這類 軍事政權獨裁者 ; 第二種是馬鈴薯, 代表的是伊朗德黑蘭這類的神權政治。 當這個冰箱被打開來的時候, 每個人都為此感到驚訝, 接著數百萬來自平民階層的年輕人, 為了做出改變而站了出來 各位知道嗎? 他們忽略了人口統計的相關數據。 埃及人的平均年齡是多少? 24歲 穆巴拉克在位時間有多久? 31年 這代表這是一個老舊的政權。它們已經過期了。 然而阿拉伯世界的年輕人在一夜之間覺醒了, 並了解到實質的力量其實掌握在他們手中。 接下來的事正在我們眼前發生中。接著發生了甚麼事? 同一群 Epsilon 世代的人,擁有他們自己的規則, (Generation Epsilon 阿拉伯世界 18~29 歲反抗獨裁政權的人) 他們自己的工具,他們自己的遊戲和語言, 這對已經38歲的我來說有一點的新奇。 你可以去看看那些在歐洲上街頭的群眾的年齡嗎? 看起來 Epsilon 世代已經來臨了。 現在讓我再給大家另一個例子。
Now, let me set another example. I'm meeting different people throughout the world, and they are, you know, academics, and professors, and doctors, and they will always talk conditions. They will say: "People power will work only if the regime is not too oppressive." They will say: "People power will work, if the annual income of the country is between X and Z." They will say: "People power will work only if there is a foreign pressure." They will say: "People power will work only if there is no oil." And, I mean, there is a set of conditions. Well, the news here is that your skills during the conflict seem to be more important than the conditions. Namely, the skills of unity, planning, and maintaining nonviolent discipline.
我現在正在和來自世界各地的人會面, 他們是那些,你知道的,學術人士和教授 還有醫生們,他們總是說各式各樣的環境限制 他們會說 " 人民的力量只有在政權沒那麼嚴厲時才會發揮功效 " 他們會說 " 人民的力量只有在 國家的年收入在逆差的時候才會發生" 他們會說 " 人民的力量只有在有外國力量介入時才會出現 " 他們會說 " 人民的力量只有在石油短缺時才有用 " 我的意思是,他們有一大堆的限制。 我要給你們的消息是,你們在抗爭中的使用的技能 似乎比這些限制條件更為重要, 換句話說,技能像是團結、規劃 和維持非暴力的紀律。
Let me give you an example. I come from a country called Serbia. It took us 10 years to unite 18 opposition party leaders, with their big egos, behind one single candidate against the Balkan dictator Slobodan Milosevic. Guess what? That was the day of his defeat. You look at the Egyptians, they fight on Tahrir Square, they get rid of their individual symbols, they appear on the street only with the flag of Egypt. I will give you a counter-example. You see nine presidential candidates running against Lukashenko, you all know the outcome. So unity is a big thing. And this can be achieved. Same with planning. Somebody has lied to you about the successful and spontaneous nonviolent revolution. That thing doesn't exist in the world. Whenever you see young people in front of the row trying to fraternize with the police or military, somebody was thinking about it before.
讓我給你們一些範例。 我來自塞爾維亞。 在我們國家,我們花了 10 年的時間讓 18 個擁有各自雄心壯志的黨派領袖結合起來, 讓他們同時站在同一個候選人的背後, 來對抗巴爾幹的獨裁者 Slobodan Milosevic。 接著呢? 那一天就是他被擊倒的日子。 你們看看埃及人們,他們在解放廣場上放火, 他們擺脫個體的象徵 他們上街時只帶著埃及的國旗。 我在給你們一個相反的例子。 在白俄羅斯,九個候選人同時去和 Lukashenko 做競爭。 結果你們應該猜到了。 所以,團結是一件很重要的事,而且是一件可以達成的事。 規劃也是一樣。有人對你撒謊說過關於 成功且自發的非暴力革命嗎? 這種事壓根不存在這世上。 每當你看到有年輕人在隊伍最前面, 試圖對軍警釋出善意, 這一定是有人深思熟慮所導致的行為。
Now, at the end, nonviolent discipline. And this is probably the game-changer. If you maintain nonviolent discipline, you'll exclusively win. You have 100,000 people in a nonviolent march, one idiot or agent-provocateur throwing a stone. Guess what takes all the cameras. That one guy. One single act of violence can literally destroy your movement.
最後一個,非暴力的紀律, 而這可能是改變整場遊戲的關鍵。 如果你能夠維持非暴力的紀律, 你就會獲得完全的勝利。 假熱你有十萬個人正在進行非暴力性的遊行 然後有個白癡或是敵方的臥底扔出了一個石頭, 猜猜看所有媒體的焦點會跑到哪? 就只會在那一個人身上。 一個小小的暴力行為 可以破壞掉一整個運動。
Now, let me move to another place. It's the selection of strategies and tactics. There are certain rules in nonviolent struggle you may follow. First, you start small. Second, you pick the battles you can win. It's only 200 of us in this room. We won't call for the march of a million. But what if we organized the spraying of graffiti throughout the night, all over Krakow. The city will know. So, we pick tactics accommodated to the event, especially this thing we call the small tactics of dispersion. They're very useful in violent oppression. We are actually witnessing the picture of one of the best tactics ever used. It was on Tahrir square, where the international community was constantly frightened that, you know, the Islamists will overtake the revolution. What they organized -- Christians protecting Muslims where they are praying, a Coptic wedding cheered by thousands of Muslims, the world has just changed the picture, but somebody was thinking about this previously. So there are so many things you can do instead of getting into one place, shouting, and you know, showing off in front of the security forces.
現在把場景轉換一下。 這是戰術和戰略的抉擇。 非暴力性的抗爭有既有的規則你應該去遵守。 首先,先從簡單的開手。 第二步,你挑選一個你可以贏的戰鬥。 我們在這個房間只有200人。 我們不會號稱這是個百萬人的大遊行。 但如果我們有組織性的在夜晚去做街頭塗鴉 而目標是整個 Krakow city (波蘭第二大城) 呢? 整個城市都會收到訊息。 所以我們必須挑選適合這樣事件的戰略, 特別是這種我們稱為分散兵力的小型戰略。 它們在暴力鎮壓中非常有用。 事實上我們正在目睹一個 有史以來最好的戰略之一。 在埃及解放廣場上,國際性團體 一直都很害怕伊斯蘭會主導這場革命 事實上,它們組織了基督徒 去保護那些正在祈禱的穆斯林, 去保護那些正在為科普特婚禮歡呼的穆斯林。 世界的樣貌正在改變, 而這是因為有人在事前有縝密的規劃。 所以,有很多的方法可以當作替代方案 讓你不用跑到某個地方,對著維安人員 大吼或是做些引人注目的動作。
Now, there is also another very important dynamic. And this is a dynamic that analysts normally don't see. This is the dynamic between fear and apathy on the one side, and enthusiasm and humor on another side. So, it works like in a video game. You have the fear high, you have status quo. You have the enthusiasm higher, you see the fear is starting to melt. Day two, you see people running towards the police instead of from the police, in Egypt. You can tell that something is happening there.
這裡還有另一種非常重要的動能, 而這種動能是一般的分析看不見的。 這是一個介於恐懼、冷漠 和熱情、幽默之間的一種動能 他運作的方式和電玩遊戲很像。 如果你的恐懼值較高的話, 你會維持現狀不動。 如果你的熱情值開始攀高, 你的恐懼會開始消散。 第二天,人群會開始向警察跑過去 而不是從警察那裏跑開。 在埃及,你可以看到有些事情正在發生中 接下來是關於幽默。幽默是一個強大的關鍵
And then, it's about the humor. Humor is such a powerful game-changer, and of course, it was very big in Poland. You know, we were just a small group of crazy students in Serbia when we made this big skit. We put the big petrol barrel with a portrait of Mr. President on it, in the middle of the Main Street. There was a hole in the top. So you could literally come, put a coin in, get a baseball bat, and hit his face. Sounds loud. And within minutes, we were sitting in a nearby café having coffee, and there was a queue of people waiting to do this lovely thing. Well, that's just the beginning of the show. The real show starts when the police appears.
它可以改變整個局勢, 當然它對於波蘭來說是非常的重要。 你們知道嗎,當我們做出這策劃時, 我們只是在塞爾維亞的一小群瘋瘋癲癲的學生。 我們在大型的汽油桶上面 放了總統先生的肖像, 並且將它放在主要幹道的中央。 桶子的上面有一個洞, 你可以把銅板丟進去, 然後拿起球棒往他的臉尻下去, 然後發出巨大的聲響。當時我們坐在附近的咖啡廳, 喝著咖啡,並且在幾分鐘之內, 聚集了一排的人等著要來試試這項運動。 而這只是整場秀的開幕。 真正的好戲從警察的出現開始。
(Laughter)
他們要怎麼做? 逮捕我們? 我們在他們看不見的地方。
"What will they do?" Arrest us? We were nowhere to be seen. We were like three blocks away, observing it from our espresso bar. Arrest the shoppers, with kids? Doesn't make sense. Of course, you could bet, they did the most stupid thing. They arrested the barrel. And now, the picture of the smashed face on the barrel, with the policemen dragging it to the police car, that was the best day for newspaper photographers that they will ever have.
我們在三個街區之外的咖啡吧檯觀察著一切。 逮捕那些帶著小孩的消費者? 這一點道理都沒有。 當然,你可以打賭他們會做出最笨的決定: 它們逮捕了汽油桶。而如今, 這個上面有個被打爛的臉的汽油桶 被警察拖上警車。那一天 對報社的攝影師來說 是再也不會有更好的日子。 所以我的意思是,這些是你可以做的事,
So, I mean, these are the things you can do. And you can always use humor. There is also one big thing about humor, it really hurts. Because these guys really are taking themselves too seriously. When you start to mock them, it hurts.
而你永遠可以善用你的幽默。 對幽默來說只有一件重要的事 : 它們的殺傷力真的很大, 因為那些人總是把他們自己看得太重。 當你開始取笑他們時, 他們會因此受傷。
Now, everybody is talking about His Majesty, the Internet, and it is also a very useful skill. But don't rush to label things like "a Facebook Revolution," "Twitter Revolution." Don't mix the tools with the substance. It is true that the Internet and the new media are very useful in making things faster and cheaper. They also make it a bit safer for the participants, because they give partial anonymity.
現在每個人都在討論他們的神主牌,。網際網路。 這也是一項很有用個技能, 但不要急著把標籤貼上 像是Facebook 革命 , Twitter革命。 不要把工具和實質意義作了混淆。 實際上,網際網路和新興媒體真的非常有用, 它讓事情做起來更快更便宜。 它也讓那些參與者能夠更安全, 因為它們提供了隱匿性。
We're watching the great example of something else the Internet can do. It can put the price tag of state-sponsored violence over a nonviolent protester. This is the famous group "We are all Khaled Said," made by Wael Ghonim in Egypt, and his friend. This is the mutilated face of the guy who was beaten by the police. This is how he became known to the public, and this is what probably became the straw that broke the camel's back.
我們正在看的是一個很棒的範例, 他展示出網路的另一項功能。 他可以將那些因為被領公費的暴行者 弄受傷的非暴力抗爭者貼上標籤 這是一個很有名的團體, We are all Khaled Said (Khaled Said 是個被埃及警察赤手空拳打到死的年輕人) 是由Wael Ghonim和他的朋友在埃及組成的。 這是那個被警察揍的年輕人分解的臉。 這就是他如何變成公眾議題, 而這也可能是壓垮駱駝的最後一根稻草。
But here is also the bad news. The nonviolent struggle is won in the real world, in the streets. You will never change your society towards democracy, or, you know, the economy, if you sit down and click. There are risks to be taken, and there are living people who are winning the struggle.
但這同時也有壞消息。 非暴力型抗爭在現實世界中獲得了勝利, 就在外頭的街道上。但你絕不能夠改變你的社會 轉向民主或是改變經濟 假如你只是坐在電腦前面按讚而已。 有的風險是要去承擔,而在外頭有真正的活人 他們正在贏得這場抗爭。
Well, the million-dollar question. What will happen in the Arab world? And though young people from the Arab world were pretty successful in bringing down three dictators, shaking the region, kind of persuading the clever kings from Jordan and Morocco to do substantial reforms, it is yet to be seen what will be the outcome. Whether the Egyptians and Tunisians will make it through the transition, or this will end in bloody ethnic and religious conflicts, whether the Syrians will maintain nonviolent discipline, faced with a brutal daily violence which kills thousands already, or they will slip into violent struggle and make ugly civil war. Will these revolutions be pushed through the transitions and democracy or be overtaken by the military or extremists of all kinds? We cannot tell. The same works for the Western sector, where you can see all these excited young people protesting around the world, occupying this, occupying that. Are they going to become the world wave? Are they going to find their skills, their enthusiasm, and their strategy to find what they really want and push for the reform, or will they just stay complaining about the endless list of the things they hate? This is the difference between the two paths.
百萬獎金大猜謎 : 阿拉伯世界會發生什麼事呢? 雖然阿拉伯世界的年輕人 很成功的把三位獨裁者拉下台了, 撼動他們的政權,也因此動搖了 識時務的約旦和摩洛哥國王做了實質性的政治重組, 但最後的結果還有待觀察, 不論埃及人或突尼西亞人會咬牙度過轉換期, 或是最後變成了血腥的種族和聰轎衝突, 不論敘利亞人是否會維持非暴力的紀律, 當他們面對的是一天天殘酷的暴力, 而這已經讓他們造成了上千人的傷亡, 或是他們會順勢的變成暴力抗爭 並因此引爆內戰。 這場革命在他轉向民主的路上 會保持他的完整性嗎?還是會被軍方 或類似極端主義給奪走? 我們不知道。 同樣的事情在西方也在上演,你可以看到 這些興奮的年輕人在世界各處抗爭著, 佔領這個,佔領那個。 他們會變成世界的潮流嗎? 他們會發現他們的技能、熱情 和他們的策略來發現他們真正想要的 並將他們推向重建的路上? 抑或是 他們只會持續抱怨那些 他們厭惡且無止盡的事情? 這就是兩座城市之間有的差別。
Now, what do the statistics have? My friend Maria Stephan's book talks a lot about violent and nonviolent struggle, and there are some shocking data. If you look at the last 35 years and different social transitions, from dictatorship to democracy, you will see that, out of 67 different cases, in 50 of these cases it was nonviolent struggle which was the key power. This is one more reason to look at this phenomenon, this is one more reason to look at Generation Y. Enough for me to give them credit, and hope that they will find their skills and their courage to use nonviolent struggle and thus fix at least a part of the mess our generation is making in this world.
現在,統計學家有個甚麼資訊? 我一個朋友的書,Maria Stephan的書, 講述很多關於暴力和非暴力抗爭的事, 而這裡有些令人震撼的資料。 如果你回顧過去的35年, 從獨裁轉到民主的路上有不同的社會轉變 你會發現有67種不一樣的情形, 其中的50個是非暴力型的抗爭 而這就是關鍵。 這是另一個去關注這個現象的理由。 這是另一個去關注Epsilon世代的理由, 我已經給他們足夠信譽和希望了 他們會發現他們的技能和勇氣, 應用在非暴力性抗爭上, 並最少能因此修正一些 由我們這世代在世上所造成的混亂
Thank you.
謝謝大家。
(Applause)