Good afternoon, I'm proud to be here at TEDxKrakow. I'll try to speak a little bit today about a phenomenon which can, and actually is changing the world, and whose name is people power. I'll start with an anecdote, or for those of you who are Monty Python lovers, a Monty Python type of sketch. Here it is.
Buenas tardes, me siento orgulloso de estar en TEDxKrakow. Hablaré acerca de un fenómeno que puede y que, en realidad, está cambiando el mundo y es el poder popular. Empezaré con una anécdota, o para los amantes de Monty Python, es una especie de sketch a la Monty Python. Es el 15 de diciembre de 2011.
It is December 15, 2010. Somebody gives you a bet: you will look at a crystal ball, and you will see the future; the future will be accurate. But you need to share it with the world. OK, curiosity killed the cat, you take the bet, you look at the crystal ball. One hour later, you're sitting in a building of the national TV, in a top show, and you tell the story. Before the end of 2011, Ben Ali, and Mubarak, and Gaddafi would be down, and prosecuted. Saleh of Yemen and Assad of Syria would be either challenged, or already on their knees. Osama bin Laden would be dead, and Ratko Mladic would be in the Hague.
Alguien te reta a mirar en una bola de cristal, para ver el futuro; el futuro será certero. Pero lo debes compartir con el mundo. La curiosidad mata al gato, así que aceptas el reto. Miras a través de la bola de cristal. Una hora más tarde te ves sentado en un edificio de la TV en un programa y explicas la historia: "Antes de finales del 2011, Ben Ali, Mubarak y Gadafi serán derrocados y procesados. Saleh de Yemen y Assad de Siria serán desafiados, o ya doblegados. Osama bin Laden estará muerto, y Ratko Mladic estará ante el tribunal de La Haya".
Now, the anchor watches you with a strange gaze on his face. And then, on top of it you add: "And thousands of young people from Athens, Madrid and New York will demonstrate for social justice, claiming they are inspired by Arabs."
Ahora, el moderador te mira con una expresión extraña en la cara. Y luego, además de todo lo dicho, añades: "Y miles de jóvenes de Atenas, Madrid y Nueva York se manifestarán por justicia social, inspirados por los árabes".
Next thing you know, two guys in white appear, they give you the strange t-shirt, take you to the nearest mental institution. So I would like to speak a little bit about the phenomenon which is behind what already seems to be a very bad year for bad guys. And this phenomenon is called people power.
Lo siguiente que recuerdas son dos tipos de blanco que te ponen una extraña camisa y te llevan al psiquiátrico más cercano. Por eso quisiera hablar sobre el fenómeno detrás de lo que ya parece ser un año muy malo para los malos y sobre este fenómeno del poder popular.
Well, people power has been there for a while. It helped Gandhi kick the Brits from India, it helped Martin Luther King win his historic racial struggle. It helped a local, Lech Walesa, to kick out one million Soviet troops from Poland, and in beginning the end of the Soviet Union as we know it.
El poder popular existe ya hace tiempo. Ayudó a Gandhi a sacar a los británicos de la India. Ayudó a Martin Luther King a ganar su histórica lucha racial. Ayudó a Lech Walesa a echar a un millón de tropas soviéticas de Polonia, que fue el principio del fin de la Unión Soviética, como ya sabemos.
So what's new in it? What seems to be very new, which is the idea I would like to share with you today, is that there is a set of rules and skills which can be learned and taught in order to perform successful nonviolent struggle. If this is true, we can help these movements.
Entonces, ¿cuál es la novedad? Lo que parece ser muy nuevo y es la idea que desearía compartir con Uds. hoy, es que existen normas y habilidades, que pueden aprenderse y enseñarse con el objetivo de luchar con éxito de forma no violenta. Si esto es cierto, podemos ayudar a estos movimientos.
Well, the first one - analytic skills. I'll try where it all started in the Middle East. And for so many years, we were living with a completely wrong perception of the Middle East. It was looking like the frozen region. Literally a refrigerator. And there were only two types of meal there. Steak, which stands for a Mubarak-Ben Ali type of military police dictatorship, or a potato, which stands for a Tehran type of theocracies. And everybody was amazed when the refrigerator opened, and millions of young, mainly secular people stepped out to do the change. Guess what - they didn't watch the demographics. What is the average age of an Egyptian? 24. How long was Mubarak in power? 31. So, this system was just obsolete, they expired. And young people of the Arab world have awakened one morning, and understood that power lies in their hands. The rest is the year in front of us. And guess what? The same Generation Y, with their rules, with their tools, with their games, and with their language, which sounds a little bit strange to me. I'm 38 now. And can you look at the age of the people on the streets of Europe? It seems that Generation Y is coming.
Primero: habilidades analíticas. Intentaré explicar cómo comenzó todo en Oriente Medio. Durante muchos años, hemos vivido con una percepción muy equivocada de Oriente Medio. Parecía la región congelada. Literalmente parecía un refrigerador. Y allí sólo había dos tipos de comida. Filete que representa a Mubarak o Ali-Ben, un tipo de dictadura militar-policial o una papa que representa a Teherán, un tipo de teocracia. Y todo el mundo se sorprendió cuando el refrigerador se abrió y millones de jóvenes, principalmente laicos exigieron un cambio. ¿Saben qué? Ellos no consultaron la demografía. ¿Cuál es el promedio de edad de un egipcio? 24. ¿Cuánto tiempo estuvo Mubarak en el poder? 31. Por lo tanto, este sistema estaba obsoleto, había expirado. Personas jóvenes de todo el mundo despertaron una mañana, y comprendieron que el poder estaba en sus manos. El resto lo vimos este año. Y ¿saben qué? La misma Generación Y, con sus normas, con sus herramientas, con sus juegos, y con su idioma, que me suena un poco extraño... Tengo 38 años... ¿Y pueden ver la edad de las personas en las calles de Europa? Parece que la Generación Y está surgiendo. Ahora, déjenme poner otro ejemplo.
Now, let me set another example. I'm meeting different people throughout the world, and they are, you know, academics, and professors, and doctors, and they will always talk conditions. They will say: "People power will work only if the regime is not too oppressive." They will say: "People power will work, if the annual income of the country is between X and Z." They will say: "People power will work only if there is a foreign pressure." They will say: "People power will work only if there is no oil." And, I mean, there is a set of conditions. Well, the news here is that your skills during the conflict seem to be more important than the conditions. Namely, the skills of unity, planning, and maintaining nonviolent discipline.
Me encuentro con diferentes personas en todo el mundo, académicos, profesores, médicos... y siempre hablan de condicionantes. Dirán: "El poder popular funcionará sólo si el régimen no es demasiado opresivo". Dirán: "El poder popular funcionará, si el ingreso anual del país es entre X y Z". Dirán: "El poder popular funcionará sólo si hay una presión exterior". Dirán: "El poder popular funcionará sólo si no hay petróleo". Y, digo, hay una serie de condicionantes. Bueno, la noticia es que sus habilidades durante el conflicto parecen ser más importantes que los condicionantes. Esto es, capacidad de unidad, planificación y mantenimiento de la no violencia.
Let me give you an example. I come from a country called Serbia. It took us 10 years to unite 18 opposition party leaders, with their big egos, behind one single candidate against the Balkan dictator Slobodan Milosevic. Guess what? That was the day of his defeat. You look at the Egyptians, they fight on Tahrir Square, they get rid of their individual symbols, they appear on the street only with the flag of Egypt. I will give you a counter-example. You see nine presidential candidates running against Lukashenko, you all know the outcome. So unity is a big thing. And this can be achieved. Same with planning. Somebody has lied to you about the successful and spontaneous nonviolent revolution. That thing doesn't exist in the world. Whenever you see young people in front of the row trying to fraternize with the police or military, somebody was thinking about it before.
Veamos un ejemplo. Soy de un país llamado Serbia. Nos costó 10 años unir a 18 líderes de los partidos de la oposición, con sus grandes egos, bajo un único candidato contra el dictador los Balcanes, Slobodan Milosevic. ¿Saben qué? Ese fue el día de su derrota. Vean a los egipcios, luchan en la plaza Tahrir, se han deshecho de sus símbolos individuales. Aparecen en la calle sólo con la bandera de Egipto. Les daré un contraejemplo. Vieron 9 candidatos aspirando a la presidencia contra Lukashenko. Todos conocemos el resultado. Así que la unidad es importante. Y se puede lograr. Lo mismo ocurre con la planificación. ¿Alguien ha mentido sobre el éxito de la revolución espontánea no violenta? Esto no existe en el mundo. Cada vez que vean a jóvenes ante la línea tratando de fraternizar con la policía o el ejército, alguien previamente lo ha pensado.
Now, at the end, nonviolent discipline. And this is probably the game-changer. If you maintain nonviolent discipline, you'll exclusively win. You have 100,000 people in a nonviolent march, one idiot or agent-provocateur throwing a stone. Guess what takes all the cameras. That one guy. One single act of violence can literally destroy your movement.
Al final, la consigna es no a la acción violenta. Y este es probablemente el cambio en el juego. Si se mantiene la acción no violenta, tenemos las de ganar. Tenemos 100 000 personas en una marcha no violenta, un idiota o un agente provocador tira una piedra. ¿Saben lo que enfocarán todas las cámaras? Un solo acto de violencia puede literalmente destruir el movimiento.
Now, let me move to another place. It's the selection of strategies and tactics. There are certain rules in nonviolent struggle you may follow. First, you start small. Second, you pick the battles you can win. It's only 200 of us in this room. We won't call for the march of a million. But what if we organized the spraying of graffiti throughout the night, all over Krakow. The city will know. So, we pick tactics accommodated to the event, especially this thing we call the small tactics of dispersion. They're very useful in violent oppression. We are actually witnessing the picture of one of the best tactics ever used. It was on Tahrir square, where the international community was constantly frightened that, you know, the Islamists will overtake the revolution. What they organized -- Christians protecting Muslims where they are praying, a Coptic wedding cheered by thousands of Muslims, the world has just changed the picture, but somebody was thinking about this previously. So there are so many things you can do instead of getting into one place, shouting, and you know, showing off in front of the security forces.
Pasemos a otro tema. Vamos a la selección de estrategias y tácticas. Hay ciertas reglas a seguir en la lucha no violenta. Primero, empezar poco a poco. Segundo, escoger las batallas que se pueden ganar. Aquí en esta sala sólo somos 200. No vamos a convocar una marcha para millones. Pero ¿y si organizamos la propagación mediante graffiti durante la noche, por todo Cracovia? La ciudad lo sabrá. Así, recogemos las tácticas adaptadas para el evento, todo esto que llamamos pequeñas tácticas de dispersión. Son muy útiles en la opresión violenta. En realidad, somos testigos de una de las mejores tácticas de la historia. Fue en la plaza Tahrir, donde la comunidad internacional estaba constantemente en vilo de que los islamistas hicieran suya la revolución. Organizaron protección de cristianos donde los musulmanes oraban, una boda copta aclamada por miles de musulmanes, El mundo acaba de cambiar la imagen, pero, alguien lo había planeado y pensado previamente. Así que hay muchas cosas que se pueden hacer en vez de ir solo a un lugar, y gritar exhibiéndose ante las fuerzas de seguridad.
Now, there is also another very important dynamic. And this is a dynamic that analysts normally don't see. This is the dynamic between fear and apathy on the one side, and enthusiasm and humor on another side. So, it works like in a video game. You have the fear high, you have status quo. You have the enthusiasm higher, you see the fear is starting to melt. Day two, you see people running towards the police instead of from the police, in Egypt. You can tell that something is happening there.
Ahora bien, existe también otra dinámica muy importante. Se trata de una dinámica que los analistas normalmente no ven. La dinámica entre temor y apatía, por un lado, y entusiasmo y humor, por otro lado. Por lo tanto, funciona como en un videojuego. Uno tiene un gran temor, tiene un status quo. Al tener aún mayor entusiasmo, el miedo empieza a disiparse. Día dos, se ve a la gente corriendo hacia la policía en vez de a la policía. en Egipto, se puede decir que algo está sucediendo. Y luego, se trata del humor. El humor es un modificador de juego poderoso,
And then, it's about the humor. Humor is such a powerful game-changer, and of course, it was very big in Poland. You know, we were just a small group of crazy students in Serbia when we made this big skit. We put the big petrol barrel with a portrait of Mr. President on it, in the middle of the Main Street. There was a hole in the top. So you could literally come, put a coin in, get a baseball bat, and hit his face. Sounds loud. And within minutes, we were sitting in a nearby café having coffee, and there was a queue of people waiting to do this lovely thing. Well, that's just the beginning of the show. The real show starts when the police appears.
y, por supuesto, fue muy potente en Polonia. Éramos un grupito de estudiantes locos en Serbia, cuando hicimos esta gran escenificación. Pusimos el barril de gasolina con un retrato del presidente en medio de la calle principal. Había un agujero en la parte superior. Así que, literalmente, se podía llegar, introducir una moneda, obtener un bate de béisbol, y golpearle la cara. Suena fuerte. Y en cuestión de minutos, sentados en una cafetería cerca tomando un café, y había una cola de gente esperando para hacer esto tan hermoso. Bueno, eso fue sólo el comienzo de la función. El verdadero espectáculo comienza cuando aparece la policía.
(Laughter)
¿Qué iban a hacer? ¿Arrestarnos? No estábamos en ningún lado visible.
"What will they do?" Arrest us? We were nowhere to be seen. We were like three blocks away, observing it from our espresso bar. Arrest the shoppers, with kids? Doesn't make sense. Of course, you could bet, they did the most stupid thing. They arrested the barrel. And now, the picture of the smashed face on the barrel, with the policemen dragging it to the police car, that was the best day for newspaper photographers that they will ever have.
Estábamos como a 3 calles, observando desde la barra del café. ¿Arrestar a los clientes con los niños? No tiene sentido. Por supuesto, pueden pensar, que hicieron lo más estúpido posible. Arrestaron al barril. Y la imagen de la cara aplastada en el barril con los policías arrastrándolo hacia el auto de policía, fue el mejor día de la historia para el periodismo gráfico. Así que, digo, esto es lo que se puede hacer.
So, I mean, these are the things you can do. And you can always use humor. There is also one big thing about humor, it really hurts. Because these guys really are taking themselves too seriously. When you start to mock them, it hurts.
Y siempre se puede usar el humor. También hay algo maravilloso acerca del humor, realmente duele. Puesto que estos chicos realmente se toman demasiado en serio. Cuando uno comienza a burlarse de ellos, duele.
Now, everybody is talking about His Majesty, the Internet, and it is also a very useful skill. But don't rush to label things like "a Facebook Revolution," "Twitter Revolution." Don't mix the tools with the substance. It is true that the Internet and the new media are very useful in making things faster and cheaper. They also make it a bit safer for the participants, because they give partial anonymity.
Ahora, todo el mundo habla de Su Majestad Internet, y también es algo muy útil, pero no se apresuren a etiquetarlo todo como Revolución Facebook o Revolución Twitter. No confundan las herramientas con la sustancia. Es cierto que Internet y los nuevos medios son muy útiles en hacer las cosas más rápidas y más baratas. También logran que sean un poco más seguras para los implicados, porque ofrecen un cierto anonimato.
We're watching the great example of something else the Internet can do. It can put the price tag of state-sponsored violence over a nonviolent protester. This is the famous group "We are all Khaled Said," made by Wael Ghonim in Egypt, and his friend. This is the mutilated face of the guy who was beaten by the police. This is how he became known to the public, and this is what probably became the straw that broke the camel's back.
Estamos viendo otro gran ejemplo del potencial de Internet. Puede etiquetar la violencia de Estado ejercida sobre manifestantes no violentos. Este es el famoso grupo "Todos somos Khaled Said", creado por Wael Ghonim y su amigo en Egipto. Esta es la cara mutilada del hombre golpeado por la policía. Así es como la gente lo conoció y probablemente es la gota que colmó el vaso.
But here is also the bad news. The nonviolent struggle is won in the real world, in the streets. You will never change your society towards democracy, or, you know, the economy, if you sit down and click. There are risks to be taken, and there are living people who are winning the struggle.
Pero aquí también hay malas noticias. La lucha no violenta en el mundo real se gana en las calles. Nunca se cambiará la sociedad a una democracia, así como tampoco la economía, estando sentado y haciendo clic. Hay riesgos que se deben correr y hay personas vivas que están ganando la batalla.
Well, the million-dollar question. What will happen in the Arab world? And though young people from the Arab world were pretty successful in bringing down three dictators, shaking the region, kind of persuading the clever kings from Jordan and Morocco to do substantial reforms, it is yet to be seen what will be the outcome. Whether the Egyptians and Tunisians will make it through the transition, or this will end in bloody ethnic and religious conflicts, whether the Syrians will maintain nonviolent discipline, faced with a brutal daily violence which kills thousands already, or they will slip into violent struggle and make ugly civil war. Will these revolutions be pushed through the transitions and democracy or be overtaken by the military or extremists of all kinds? We cannot tell. The same works for the Western sector, where you can see all these excited young people protesting around the world, occupying this, occupying that. Are they going to become the world wave? Are they going to find their skills, their enthusiasm, and their strategy to find what they really want and push for the reform, or will they just stay complaining about the endless list of the things they hate? This is the difference between the two paths.
y la pregunta del millón... ¿Qué pasará en el mundo árabe? Y aunque los jóvenes del mundo árabe tuvieron bastante éxito en el derrocamiento de tres dictadores, haciendo temblar la región, y persuadiendo a los reyes inteligentes de Jordania y Marruecos a hacer reformas sustanciales, está aún por verse cuál será el resultado. Si los egipcios y tunecinos lo lograrán a través de la transición; o si acabará en conflictos sangrientos étnicos y religiosos; o si los sirios mantendrán la disciplina no violenta, frente a una violencia cotidiana brutal que ya mata a miles, o si, por el contrario, se volverá una lucha violenta desembocando en una desagradable guerra civil. ¿Se forzarán estas revoluciones a través de transiciones y democracia? ¿O serán absorbidas por militares o extremistas de toda índole? No lo podemos saber. Lo misma para la región de Occidente, donde se pueden ver a todos esos jóvenes entusiasmados protestando en todo el mundo, ocupando esto y lo otro. ¿Será la nueva ola mundial? ¿Desarrollarán sus habilidades, entusiasmo y estrategias para encontrar lo que realmente quieren e impulsar reformas, o simplemente se quedará todo en una mera lista interminable de quejas o de cosas que odian? Esta es la diferencia entre las dos ciudades.
Now, what do the statistics have? My friend Maria Stephan's book talks a lot about violent and nonviolent struggle, and there are some shocking data. If you look at the last 35 years and different social transitions, from dictatorship to democracy, you will see that, out of 67 different cases, in 50 of these cases it was nonviolent struggle which was the key power. This is one more reason to look at this phenomenon, this is one more reason to look at Generation Y. Enough for me to give them credit, and hope that they will find their skills and their courage to use nonviolent struggle and thus fix at least a part of the mess our generation is making in this world.
Ahora, ¿qué dicen las estadísticas? El libro de mi amiga María Estephan habla mucho de violencia y de la lucha no violenta, y hay algunos datos impactantes. Si miramos los últimos 35 años y sus diferentes transiciones sociales de la dictadura a la democracia, veremos que, de 67 casos, en 50 de estos casos fueron luchas no violentas y eso fue en sí la clave. Esta es una razón más para observar este fenómeno, esta es una razón más para observar a la Generación Y. Razones suficientes para mí para darles crédito y abrigar la esperanza de que encuentren la forma y el valor para no usar la lucha violenta y así arreglar, al menos, una parte del caos que nuestra generación está creando en este mundo.
Thank you.
Gracias. (Aplausos)
(Applause)