So sometimes I get angry, and it took me many years to be able to say just those words. In my work, sometimes my body thrums, I'm so enraged. But no matter how justified my anger has been, throughout my life, I've always been led to understand that my anger is an exaggeration, a misrepresentation, that it will make me rude and unlikable. Mainly as a girl, I learned, as a girl, that anger is an emotion better left entirely unvoiced.
Иногда я злюсь, и чтобы сказать эти самые слова мне потребовалось много лет. Когда я занимаюсь своей работой, меня иногда всю колотит от ярости. Но независимо от того, насколько мой гнев оправдан, всю мою жизнь мне внушали то, что я перебарщиваю, если злюсь, что моя злость неоправданна, и при этом я выгляжу грубой и неприятной. Ещё в детстве я поняла, что гнев — это такая эмоция, которую нужно хорошенько прятать.
Think about my mother for a minute. When I was 15, I came home from school one day, and she was standing on a long veranda outside of our kitchen, holding a giant stack of plates. Imagine how dumbfounded I was when she started to throw them like Frisbees...
Расскажу короткий случай на примере своей мамы. Однажды, когда мне было 15 лет, я вернулась из школы домой, а она в это время находилась на длинной террасе, примыкающей к кухне, и держала в руках внушительную стопку тарелок. Представьте, как сильно я была поражена, когда она начала бросать их как фрисби...
(Laughter)
(Смех)
into the hot, humid air. When every single plate had shattered into thousands of pieces on the hill below, she walked back in and she said to me, cheerfully, "How was your day?"
прямо в жаркий, влажный воздух. Когда все тарелки без исключения разлетелись на мелкие кусочки, ударившись внизу о землю, она зашла в дом и весело спросила меня: «Как у тебя прошёл день?»
(Laughter)
(Смех)
Now you can see how a child would look at an incident like this and think that anger is silent, isolating, destructive, even frightening. Especially though when the person who's angry is a girl or a woman. The question is why.
Теперь становится ясно, что ребёнок может увидеть подобный случай и подумать, что гнев — это тихая, замкнутая, вредная, даже пугающая эмоция. Особенно если злится девочка или женщина. Вопрос состоит в том, почему?
Anger is a human emotion, neither good nor bad. It is actually a signal emotion. It warns us of indignity, threat, insult and harm. And yet, in culture after culture, anger is reserved as the moral property of boys and men. Now, to be sure, there are differences. So in the United States, for example, an angry black man is viewed as a criminal, but an angry white man has civic virtue. Regardless of where we are, however, the emotion is gendered. And so we teach children to disdain anger in girls and women, and we grow up to be adults that penalize it.
Гнев — это свойственная человеку эмоция, ни хорошая, ни плохая. На самом деле, это показательная эмоция. Она предупреждает нас об оскорблении, угрозе, издевательстве или обиде. Однако во многих культурах моральное право злиться имеют только мальчики или мужчины. Безусловно, существуют различия. В США, например, злой темнокожий мужчина воспринимается как преступник, тогда как злой светлокожий мужчина — это представитель гражданского общества. Как бы то ни было, независимо от страны, гнев соотносят с полом. Мы учим детей порицать проявления гнева у девочек и женщин, и мы вырастаем людьми, которые наказывают их за это.
So what if we didn't do that? What if we didn't sever anger from femininity? Because severing anger from femininity means we sever girls and women from the emotion that best protects us from injustice. What if instead we thought about developing emotional competence for boys and girls? The fact is we still remarkably socialize children in very binary and oppositional ways. Boys are held to absurd, rigid norms of masculinity -- told to renounce the feminine emotionality of sadness or fear and to embrace aggression and anger as markers of real manhood. On the other hand, girls learn to be deferential, and anger is incompatible with deference. In the same way that we learned to cross our legs and tame our hair, we learned to bite our tongues and swallow our pride. What happens too often is that for all of us, indignity becomes imminent in our notions of femininity.
А могло ли быть иначе? Что, если не считать гнев эмоцией, далёкой от женственности? Делая так, мы отбираем у девочек и женщин эмоцию, которая лучше всего защищает нас от несправедливости. Мы могли бы развивать вместо этого понимание эмоций среди мальчиков и девочек. Но на практике мы продолжаем воспитывать наших детей исключительно исходя от пола ребёнка. Мальчикам прививают бестолковые и устойчивые нормы мужественности, говоря им, что только девочкам свойственно грустить или бояться, а если ты злой и напористый, значит, ты по-настоящему мужественный. Девочкам, напротив, внушают, что они должны вести себя сдержанно, — а гнев и сдержанность противоречат друг другу. Наподобие тому, как нас учат скрещивать ноги и собирать волосы, нас также учат держать язык за зубами и оставлять свою гордость при себе. Часто случается так, что для всех нас бесправие неизбежно становится атрибутом женственности.
There's a long personal and political tale to that bifurcation. In anger, we go from being spoiled princesses and hormonal teens, to high maintenance women and shrill, ugly nags. We have flavors, though; pick your flavor. Are you a spicy hot Latina when you're mad? Or a sad Asian girl? An angry black woman? Or a crazy white one? You can pick. But in fact, the effect is that when we say what's important to us, which is what anger is conveying, people are more likely to get angry at us for being angry. Whether we're at home or in school or at work or in a political arena, anger confirms masculinity, and it confounds femininity. So men are rewarded for displaying it, and women are penalized for doing the same.
Давно существуют личные или политические вымыслы, разделяющие нас. Если мы злимся, значит мы избалованные принцессы или у нас бушуют гормоны, а ещё хуже — самовлюблённые или стервозные надоедливые выскочки. У нас есть своя собственная изюминка. Выберите свою. В бешенстве вы становитесь острой и горячей латиноамериканкой? Или грустной девочкой азиаткой? Белой или темнокожей сумасшедшей? Выбор за вами. Но на деле, когда мы пытаемся высказать то, что нас тревожит, а именно в этом и помогает нам гнев, люди подвержены ответной злобе, потому что вы позволяете себе злиться. Где бы вы ни были — дома, в школе, на работе или на политической арене, гнев является признаком мужественности и недостатком женственности. Мужчин поощряют демонстрировать гнев, а женщин за это наказывают.
This puts us at an enormous disadvantage, particularly when we have to defend ourselves and our own interests. If we're faced with a threatening street harasser, predatory employer, a sexist, racist classmate, our brains are screaming, "Are you kidding me?" And our mouths say, "I'm sorry, what?"
Подобное отношение ставит нас в очень уязвимую позицию, особенно когда нам нужно защитить себя или свои интересы. Когда мы встречаемся с уличным бандитом, домогающимся начальником, сексистом, расистом-одногруппником, внутри себя мы кричим: «Вы что, с ума посходили?» А вслух произносим: «Простите, что?»
(Laughter)
(Смех)
Right? And it's conflicting because the anger gets all tangled up with the anxiety and the fear and the risk and retaliation. If you ask women what they fear the most in response to their anger, they don't say violence. They say mockery. Think about what that means. If you have multiple marginalized identities, it's not just mockery. If you defend yourself, if you put a stake in the ground, there can be dire consequences.
Правда? И подобный ответ несовместим с гневом, который переплетается с тревогой и страхом, с риском и местью. Если вы спросите женщин, какую реакцию на свой гнев они боятся больше всего, они не ответят, что ожидают насилия. Они ответят, что боятся насмешек. Задумайтесь, что это означает. Дело не только в насмешках, поскольку если настоящую вас не приняли в обществе, и вы положили начало защитной реакции, в этом могут таиться страшные последствия.
Now we reproduce these patterns not in big, bold and blunt ways, but in the everyday banality of life. When my daughter was in preschool, every single morning she built an elaborate castle -- ribbons and blocks -- and every single morning the same boy knocked it down gleefully. His parents were there, but they never intervened before the fact. They were happy to provide platitudes afterwards: "Boys will be boys." "It's so tempting, he just couldn't help himself." I did what many girls and women learn to do. I preemptively kept the peace, and I taught my daughter to do the same thing. She used her words. She tried to gently body block him. She moved where she was building in the classroom, to no effect. So I and the other adults mutually constructed a particular male entitlement. He could run rampant and control the environment, and she kept her feelings to herself and worked around his needs. We failed both of them by not giving her anger the uptake and resolution that it deserved. Now that's a microcosm of a much bigger problem. Because culturally, worldwide, we preference the performance of masculinity -- and the power and privilege that come with that performance -- over the rights and needs and words of children and women.
Мы воспроизводим подобную модель поведения не прямо, в явно выраженном виде, а в повседневных жизненных мелочах. Когда моя дочь ходила в детский сад, каждое утро она старательно строила зáмок из ленточек и кубиков, и каждое утро один и тот же мальчик с радостью смахивал его на пол. У него были родители, но они не хотели вмешиваться. Им было приятно сказать дежурную фразу: «Это же мальчики, что с них взять». «Ну хочется ему, вот он и делает». Я реагировала так, как учат многих девочек и женщин. Я изначально пыталась не допустить конфликт, и этому же учила свою дочь. Она говорила с ним. Она пыталась аккуратно загородиться от него. Она выбрала укромное место в комнате, — но ничего не помогало. Так мы с другими родителями сами поставили мальчиков в привилегированное положение. Ему можно носиться как угорелому везде, где ему вздумается, а она молча должна это терпеть и подстраиваться под него. Мы оказали им медвежью услугу, не дав девочке выразить свой гнев решительно, как он того заслуживал. Это миниатюра, отображающая значительно более сложные проблемы. Дело в том, что в разных культурах по всему миру господствуют типично мужские ценности, вместе с присущими им властью и привилегированностью, которые подавляют права, нужды и мнения детей и женщин.
So it will come as absolutely no surprise, probably, to the people in this room that women report being angrier in more sustained ways and with more intensity than men do. Some of that comes from the fact that we're socialized to ruminate, to keep it to ourselves and mull it over. But we also have to find socially palatable ways to express the intensity of emotion that we have and the awareness that it brings of our precarity. So we do several things. If men knew how often women were filled with white hot rage when we cried, they would be staggered.
Наверное, никого из вас не удивит то, что женщины сообщают о подавлении своих порывов гнева, который проявляется сильнее по сравнению с мужскими. Это отчасти связано с тем, что нас воспитывают задумываться, сдерживаться и снова обдумывать. Но мы также должны найти социально приемлемые способы выразить накопившиеся внутри эмоции, и дать понять обществу, как нестабильны мы из-за них бываем. Мы достигаем эту цель несколькими способами. Если бы мужчины знали, как часто женщины в слезах доведены до белого каления, они были бы просто в шоке.
(Laughter)
(Смех)
We use minimizing language. "We're frustrated. No, really, it's OK."
Но мы почти ничего не рассказываем. «Я просто расстроилась. Да ладно, всё в порядке».
(Laughter)
(Смех)
We self-objectify and lose the ability to even recognize the physiological changes that indicate anger. Mainly, though, we get sick. Anger has now been implicated in a whole array of illnesses that are casually dismissed as "women's illnesses." Higher rates of chronic pain, autoimmune disorders, disordered eating, mental distress, anxiety, self harm, depression. Anger affects our immune systems, our cardiovascular systems. Some studies even indicate that it affects mortality rates, particularly in black women with cancer.
Мы заботимся о том, как выглядим со стороны, и теряем способность даже распознать физиологические изменения, которые свидетельствуют о гневе. В большинстве случаев мы заболеваем. Из-за вспышек гнева, как выяснилось, провоцируется целый перечень заболеваний, которые принято считать типично «женскими заболеваниями». Мы чаще страдаем от хронической боли, аутоиммунных заболеваний, бесконтрольного питания, психических расстройств, тревожности, депрессии и чаще наносим себе увечья. Гнев пагубно влияет на наш иммунитет и сердечно-сосудистую систему. По результатам ряда исследований гнев также влияет на уровень смертности, особенно среди больных раком темнокожих женщин.
I am sick and tired of the women I know being sick and tired. Our anger brings great discomfort, and the conflict comes because it's our role to bring comfort. There is anger that's acceptable. We can be angry when we stay in our lanes and buttress the status quo. As mothers or teachers, we can be mad, but we can't be angry about the tremendous costs of nurturing. We can be angry at our mothers. Let's say, as teenagers -- patriarchal rules and regulations -- we don't blame systems, we blame them. We can be angry at other women, because who doesn't love a good catfight? And we can be angry at men with lower status in an expressive hierarchy that supports racism or xenophobia. But we have an enormous power in this. Because feelings are the purview of our authority, and people are uncomfortable with our anger. We should be making people comfortable with the discomfort they feel when women say no, unapologetically. We can take emotions and think in terms of competence and not gender. People who are able to process their anger and make meaning from it are more creative, more optimistic, they have more intimacy, they're better problem solvers, they have greater political efficacy.
Я не могу больше видеть, как мои знакомые женщины больны и измучены. Наша злость доставляет нам дискомфорт, и в этом кроется противоречие, потому что мы созданы создавать комфорт. Существуют моменты гнева, которые абсолютно объяснимы. Бывает, мы злимся, когда нас ограничивают, или когда ничего не меняется. Будучи мамами и учителями, можно сходить с ума, но нельзя злиться на высокую цену воспитания. Мы можем злиться на наших матерей. Например, подростки, которым не нравятся устаревшие нормы и правила, злятся именно на матерей, а не на что-то ещё. Мы можем злиться и на других женщин, — кому не нравится женская перебранка? Ещё мы можем злиться на мужчин с пониженным статусом в иерархии, поддерживающей расизм или ксенофобию. Но в нашем гневе есть огромная сила, потому что наши чувства олицетворяют степень нашего авторитета, а общество не привыкло к тому, что мы демонстрируем гнев. Мы должны сделать так, чтобы люди привыкли к неприятному ощущению, когда женщины беззастенчиво говорят «нет». Мы должны уметь разбираться в эмоциях, а не разделять их в зависимости от пола. Люди, умеющие анализировать свой гнев и понимать, откуда он берётся, более творческие, позитивно настроены, они чаще занимаются любовью, они лучше справляются с разными задачами и более эффективно ведут политическую деятельность.
Now I am a woman writing about women and feelings, so very few men with power are going to take what I'm saying seriously, as a matter of politics. We think of politics and anger in terms of the contempt and disdain and fury that are feeding a rise of macho-fascism in the world. But if it's that poison, it's also the antidote. We have an anger of hope, and we see it every single day in the resistant anger of women and marginalized people. It's related to compassion and empathy and love, and we should recognize that anger as well.
Я — женщина, которая пишет о женщинах и об их чувствах, и очень немного мужчин, обладающих властью, серьёзно воспримут то, о чём я пишу, из политических соображений. Мы видим в гневе и политике такие вещи, как презрение, высокомерие, остервенение, которые подпитывают в мире сознание мужского превосходства. Но если всё это является ядом, оно же служит и противоядием. Когда мы злимся, мы на что-то надеемся, и это происходит повсеместно у женщин, которые сдерживают гнев, и среди изгоев общества. Гнев может быть связан с сочувствием, сопереживаем и любовью, и подобный гнев распознать не менее важно.
The issue is that societies that don't respect women's anger don't respect women. The real danger of our anger isn't that it will break bonds or plates. It's that it exactly shows how seriously we take ourselves, and we expect other people to take us seriously as well. When that happens, chances are very good that women will be able to smile when they want to.
Если гнев женщины игнорируют, значит, в этом обществе её не уважают. Настоящая опасность женского гнева кроется не в поломанных костях или посуде, а в том, что он точно показывает нам, насколько серьёзно мы себя воспринимаем, и мы ожидаем, что другие люди тоже воспримут нас серьёзно. Когда это произойдет, велика вероятность того, что женщины начнут улыбаться тогда, когда они сами этого захотят.
(Applause)
(Аплодисменты)
Thank you.
Спасибо.
(Applause) (Cheers)
(Аплодисменты) (Возгласы одобрения)