The 40 or so muscles in the human face can be activated in different combinations to create thousands of expressions. But do these expressions look the same and communicate the same meaning around the world, regardless of culture? Is one person’s smile another’s grimace?
กล้ามเนื้อกว่า 40 มัดบนใบหน้ามนุษย์ สามารถที่จะถูกกระตุ้นได้หลากหลาย แปรเป็นการแสดงออกหลายพันรูปแบบ แต่การแสดงออกเหล่านี้เหมือน และสื่อสารความหมายแบบเดียวกัน ในระดับสากล โดยไม่จำกัดวัฒนธรรมหรือเปล่า การยิ้มของคนคนหนึ่งจะหมายถึง การทำหน้าบึ้งสำหรับอีกคนได้ไหม
Charles Darwin theorized that emotional expression was a common human feature. But he was in the minority. Until the mid-20th century, many researchers believed that the specific ways we show emotion were learned behaviors that varied across cultures. Personality theorist Silvan Tomkins was one of the few to insist otherwise. Tomkins claimed that certain affects— emotional states and their associated facial expressions— were universal.
ตามทฤษฎีของ ชาร์ล ดาร์วิน การแสดงออก ทางอารมณ์เป็นลักษณะที่มนุษย์มีร่วมกัน แต่มันไม่ได้เป็นที่ยอมรับมากนัก จนกระทั่งกลางศตวรรษที่ 20 นักวิจัยหลายรายเชื่อว่า วิธีการจำเพาะที่เราแสดงอารมณ์ เป็นพฤติกรรมที่มาจากการเรียนรู้ ที่แตกต่างกันไปตามวัฒนธรรม ซิลแวน ทอมคินส์ นักทฤษฎีเกี่ยวกับบุคลิก เป็นหนึ่งในไม่กี่คนที่คิดต่าง ทอมคินส์อ้างว่าผลลัพธ์บางอย่าง ทั้งจากสภาวะทางอารมณ์และ การแสดงออกทางสีหน้า มีความเป็นสากล
In the 1960s, psychologist Paul Ekman set about testing this theory by examining hundreds of hours of film footage of remote tribes isolated from the modern world. Ekman found the native peoples’ expressions to be not only familiar, but occurring in precisely the situations he would expect. Conversely, he ran tests with tribes who had no prior exposure to Western culture. They were able to correctly match photos of different facial expressions with stories designed to trigger particular feelings. Over the next few decades, further research has corroborated Darwin’s idea that some of our most important emotional expressions are in fact universal. The degrees of expression appropriate to a given situation can, however, vary greatly across cultures.
ในช่วงยุค 1960 พอล เอคเมน นักจิตวิทยา วางแผนที่จะทดสอบทฤษฎีนี้ โดยการศึกษาฟิล์ม ความยาวหลายร้อยชั่วโมง เกี่ยวกับเผ่ามนุษย์ที่อาศัยอยู่ห่างไกล แยกจากสังคมที่ทันสมัย เอคแมนพบว่า การแสดงออกของคนพื้นเมือง ไม่เพียงแต่ละม้ายใกล้เคียง แต่เหมือนกับสิ่งที่เขาคิดคาดเอาไว้ อย่างไม่ผิดเพี้ยน ในทางกลับกัน เขาทดสอบเผ่ามนุษย์ ที่ไม่เคยสัมผัสกับวัฒนธรรมตะวันตกมาก่อน พวกเขาสามารถที่จะจับคู่ภาพ การแสดงออกทางสีหน้า กับเรื่องราวที่ทำให้คนแสดงสีหน้าเหล่านั้น ได้อย่างถูกต้อง ในอีกไม่กี่ทศวรรษต่อมา การวิจัยหลังจากนั้น ได้ยอมรับเอาแนวคิดของดาร์วิน ที่ว่าการแสดงออกทางอารมณ์ที่สำคัญที่สุด บางอย่างของเรามีความเป็นสากล ระดับของการแสดงออก ที่สอดคล้องกับสถานการณ์ อาจแตกต่างกันได้ตามวัฒนธรรม
For instance, researchers have studied facial expression in people who are born blind, hypothesizing that if expressions are universal, they would be displayed in the same way as sighted people. In one study, both blind and sighted athletes displayed the same expressions of emotion when winning or losing their matches.
ยกตัวอย่างเช่น นักวิจัย ได้ศึกษาการแสดงออกทางสีหน้า ในคนที่เกิดมาตาบอด โดยตั้งสมมติฐานเอาไว้ว่า ถ้าการแสดงออกนั้นเป็นสากล พวกเขาน่าจะแสดงออก ในแบบเดียวกันกับคนที่ตาดี ในการศึกษาหนึ่ง นักกีฬาทั้งที่คนตาบอดและตาดี แสดงออกทางอารมณ์แบบเดียวกัน เมื่อชนะหรือแพ้
Further evidence can be found in our evolutionary relatives. Comparisons of facial expression between humans and non-human mammals have found similarities in the structure and movement of facial muscles. Chimpanzee laughter looks different from ours, but uses some of the same muscle movements.
หลักฐานต่อไปที่สามารถพบได้ ในญาติทางวิวัฒนาการของเรา เมื่อเปรียบเทียบการแสดงออกทางสีหน้า ระหว่างคนและสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมอื่น ๆ เราพบความใกล้เคียงกันของโครงสร้าง และการเคลื่อนไหวของกล้ามเนื้อหน้า การหัวเราะของชิมแปนซี มีความแตกต่างจากเรา แต่ใช้การเคลื่อนไหวของกล้ามเนื้อเดียวกัน
Back in the 60s, Ekman identified six core expressions. Anger is accompanied by lowered eyebrows drawn together, tense and narrowed eyes, and tight lips; disgust, by the lips pulled up and the nose crinkling. In fear, the upper white of the eyes are revealed as the eyebrows raise and the mouth stretches open, while surprise looks similar, but with rounded eyebrows and relaxed lips. Sadness is indicated by the inner corners of the eyebrows being drawn inwards and upwards, drooping eyes, and a downturned mouth. And of course there’s happiness: lips drawn up and back, and raised cheeks causing wrinkling around the eyes. More recently, researchers have proposed additional entries such as contempt, shame, and disapproval, but opinions vary on how distinct boundaries between these categories can be drawn.
ย้อนกลับไปเมื่อยุค 60 เอคแมน ระบุการแสดงออกหลักหกอย่าง โกรธ แสดงออกโดยการลดคิ้วลง แล้วย่นมันเข้าหากัน หรี่ตาตึงเครียด ริมฝีปากเม้มแน่น ขยะแขยง ริมฝีปากถูกยกขึ้นและย่นจมูก กลัว ตาขาวส่วนบนถูกเผยเมื่อคิ้วยกสูงขึ้น และปากอ้ากว้าง แปลกใจ ดูคล้ายกัน แต่คิ้วโก่งโค้ง ริมฝีปากผ่อนคลาย เศร้า บอกได้จากมุมด้านในของคิ้ว ที่ถูกดึงเข้าและขึ้น ตาห้อยตกลง และปากคว่ำ และแน่ล่ะว่ามีการแสดงออกถึงความสุข ริมฝีปากถูกยกสูงขึ้นและไปด้านหลัง แก้มสูงขึ้นและทำให้เกิดรอยย่นรอบ ๆ ตา เมื่อไม่นานมานี้ นักวิจัย ได้เสนอรูปแบบเพิ่มเติมอีก เช่น การดูถูก ละอาย และไม่เห็นด้วย แต่นั่นก็แล้วแต่ว่าเรา จะกำหนดขอบเขตอย่างไร ระหว่างแต่ละประเภทที่เรากำหนด
So if Ekman and other researchers are correct, what makes certain expressions universal? And why are they expressed in these particular ways? Scientists have a lot of theories rooted in our evolutionary history. One is that certain expressions are important for survival. Fear and surprise could signal to others an immediate danger. Studies of humans and some other primates have found that we pay more attention to faces that signal threats over neutral faces, particularly when we’re already on high alert.
ถ้าแนวคิดของเอคแมน และนักวิจัยคนอื่น ๆ ถูกต้อง แล้วอะไรล่ะ ที่ทำให้การแสดงออกไม่เป็นสากล และทำไมพวกเขาถึงแสดงออกเช่นนั้น นักวิทยาศาสตร์มีทฤษฎีมากมาย ที่สาวโยงไปถึงประวัติศาสตร์วิวัฒนาการ หนึ่งในนั้นคือการแสดงออกบางอย่าง มีความสำคัญต่อการเอาชีวิตรอด กลัวและแปลกใจ อาจเป็นการส่งสัญญาณ ให้คนอื่นรับรู้ได้ถึงอันตรายได้ในทันที จากการศึกษามนุษย์และไพรเมตอื่นบางชนิด พบว่าเราให้ความสนใจกับใบหน้าที่สื่อถึงภัย มากกว่าใบหน้าตามปกติ โดยเฉพาะเมื่อเราตกอยู่ในภาวะตื่นตัว
Expressions also could help improve group fitness by communicating our internal states to those around us. Sadness, for example, signals to the group that something’s wrong. There’s some evidence that expressions might be even more directly linked to our physiology. The fear expression, for instance, could directly improve survival in potentially dangerous situations by letting our eyes absorb more light and our lungs take in more air, preparing us to fight or flee.
การแสดงออกยังอาจช่วยเพิ่มสมรรถนะ ให้กับเผ่าพันธุ์ของเรา โดยการสื่อสารสภาวะภายในของเรา ให้กับคนที่อยู่รอบ ๆ เรา ยกตัวอย่างเช่น ความเศร้า สื่อไปยังกลุ่มว่า มีอะไรบางอย่างที่ผิดปกติ มีหลักฐานที่แสดงว่าการแสดง อาจเชื่อมโยงกับสรีระของเราโดยตรง เช่น การแสดงออกถึงความกลัว อาจช่วยให้เรารอดชีวิตได้ ในสถานการณ์ที่อาจเป็นอันตราย โดยทำให้ตาของเราเปิดรับแสงให้มากขึ้น และปอดของเราสูบอากาศเข้าไปมากขึ้น เพื่อเตรียมให้เราพร้อมกับการสู้หรือหนี
There’s still much research to be done in understanding emotional expression, particularly as we learn more about the inner workings of the brain. But if you ever find yourself among strangers in a strange land, a friendly smile could go a long way.
เรายังต้องทำงานวิจัยอีกมาก เพื่อให้เข้าใจถึงการแสดงออกทางอารมณ์ โดยเฉพาะการศึกษาเกี่ยวกับ การทำงานภายในสมอง แต่ถ้าคุณพบว่าตัวเองกำลังอยู่ท่ามกลาง คนแปลกหน้าในที่ที่ไม่คุ้นเคย การยิ้มอย่างเป็นมิตรช่วยได้มากทีเดียว