We need to build a weather service for water. Yet, until we collectively demand accountability, the incentives to fund it will not exist.
Precisamos criar um serviço meteorológico para a água. No entanto, até exigirmos coletivamente uma responsabilização, não haverá incentivos para financiá-lo.
The first time I spoke at a conference was here at TED, eight years ago. Fresh out of grad school, little did I know that in those few minutes onstage, I was framing the questions I was going to be asked for the next decade. And, like too many 20-somethings, I expected to solve the world's problems -- more specifically, the world's water problems -- with my technology. I had a lot to learn.
A primeira vez que falei numa conferência foi aqui no TED, oito anos atrás. Recém-saído da faculdade, mal sabia eu, naqueles poucos minutos no palco, que estava concebendo as perguntas que me seriam feitas na década seguinte. E, como muitos de 20 e poucos anos, esperava resolver os problemas do mundo, mais especificamente, nossos problemas hídricos, com a minha tecnologia. Tinha muito o que aprender.
It was seductive, believing that our biggest water quality problems persist because they're so hard to identify. And I presumed that we just needed simpler, faster and more affordable sensors. I was wrong. While it's true that managing tomorrow's water risk is going to require better data and more technology, today we're barely using the little water data that we have. Our biggest water problems persist because of what we don't do and the problems we fail to acknowledge. There's actually little question about what today's water data is telling us to do as a species: we need to conserve more, and we need to pollute less. But today's data is not going to help us forecast the emerging risks facing businesses and markets. It's rapidly becoming useless for that. It used to carry more value, but it's never actually told us with any real accuracy how much water we have or what's in it.
Era sedutor acreditar que nossos maiores problemas de qualidade da água persistem porque são muito difíceis de identificar. E eu presumi que precisávamos de sensores mais simples, rápidos e acessíveis. Eu estava errado. Embora seja verdade que gerenciar o risco hídrico de amanhã exigirá melhores dados e mais tecnologia, hoje mal usamos os poucos dados que temos. Nossos maiores problemas hídricos persistem por causa do que não fazemos e do que deixamos de reconhecer. Há pouco questionamento sobre o que os dados atuais da água nos dizem para fazer como humanos: precisamos economizar mais e poluir menos. Mas os dados de hoje não nos ajudarão a prever os riscos emergentes voltados a negócios e mercados. Eles estão se tornando inúteis para isso. Costumavam ter mais valor, mas nunca nos disseram com precisão real quanta água temos ou o que há nela.
Let's consider the past decade of water usage statistics from each of the G20 nations. Now, what these numbers do not tell you is that none of these countries directly measures how much water they use. These are all estimates, and they're based on outdated models that don't consider the climate crisis, nor do they consider its impact on water.
Vamos considerar a última década de estatísticas de uso de água de cada uma das nações do G20. O que esses números não dizem é que nenhum desses países mede diretamente quanta água usam. São só estimativas baseadas em modelos desatualizados que não consideram a crise climática, nem o impacto dela na água.
In 2015, Chennai, India's sixth-largest city, was hit with the worst floods it had seen in a century. Today, its water reservoirs are nearly dry. It took three years to get here, three years of subaverage rainfall. Now, that's faster than most nations tabulate their national water data, including the US. And although there were forecasts that predicted severe shortages of water in Chennai, none of them could actually help us pinpoint exactly when or where this was going to happen. This is a new type of water problem, because the rate at which every aspect of our water cycle changes is accelerating. As a recent UN warning this month revealed, we are now facing one new climate emergency every single week.
Em 2015, Chennai, a sexta maior cidade da Índia, foi atingida pelas piores inundações do último século. Hoje, os reservatórios de água de lá estão quase secos. Bastaram três anos para chegar aqui, três anos de chuvas abaixo da média. Isso é mais rápido do que a maioria das nações tabula os dados nacionais de água, incluindo os EUA. E embora houvesse previsões da severa escassez de água em Chennai, nenhuma delas ajudou a identificar exatamente quando ou onde isso ia acontecer. Este é um novo tipo de problema hídrico, porque a taxa em que todos os aspectos do nosso ciclo da água muda está se acelerando. Como um recente aviso da ONU revelou, estamos enfrentando agora uma nova emergência climática a cada semana.
There are greater uncertainties ahead for water quality. It's rare in most countries for most water bodies to be tested for more than a handful of contaminants in a year. Instead of testing, we use what's called the "dilution model" to manage pollution. Now, imagine I took an Olympic-sized swimming pool, I filled it with fresh water and I added one drop of mercury. That would dilute down to one part per billion mercury, which is well within what the World Health Organization considers safe. But if there was any unforeseen drop in how much water was available -- less groundwater, less stream flow, less water in the pool -- less dilution would take place, and things would get more toxic. So this is how most countries are managing pollution. They use this model to tell them how much pollution is safe. And it has clear weaknesses, but it worked well enough when we had abundant water and consistent weather patterns. Now that we don't, we're going to need to invest and develop new data-collection strategies. But before we do that, we have to start acting on the data we already have.
Há maiores incertezas pela qualidade da água. É raro na maioria dos países que boa parte das massas de água seja testada por mais de um punhado de contaminantes num ano. Em vez de testar, usamos o chamado "modelo de diluição" para gerenciar a poluição. Imaginem uma piscina olímpica, eu a encho com água fresca e adiciono uma gota de mercúrio. Isso dilui uma parte por bilhão de mercúrio, o que é considerado como seguro pela Organização Mundial de Saúde. Mas se houvesse uma queda imprevista da água disponível; menos água subterrânea, fluxo de água e água na piscina; ocorreria menos diluição e a água ficaria mais tóxica. É assim que a maioria dos países está gerenciando a poluição. Usam esse modelo para dizer o quanto de poluição é seguro. E ele tem fraquezas evidentes, mas funcionava bem quando havia água em abundância e padrões climáticos consistentes. Agora que não temos mais, precisaremos investir e desenvolver novas estratégias de coleta de dados. Mas antes, temos que começar a agir com base nos dados que já temos.
This is a jet fuel fire. As many of you may be aware, jet fuel emissions play an enormous role in climate change. What you might not be aware of is that the US Department of Defense is the world's largest consumer of jet fuel. And when they consume jet fuel, they mandate the use of the firefighting foam pictured here, which contains a class of chemicals called PFAS. Nobody uses more of this foam than the US Department of Defense, and every time it's used, PFAS finds its way into our water systems. Globally, militaries have been using this foam since the 1970s. We know PFAS causes cancer, birth defects, and it's now so pervasive in the environment that we seem to find it in nearly every living thing we test, including us. But so far, the US Department of Defense has not been held accountable for PFAS contamination, nor has it been held liable. And although there's an effort underway to phase out these firefighting foams, they're not embracing safer, effective alternatives. They're actually using other PFAS molecules, which may, for all we know, carry worse health consequences.
Isto é um incêndio de combustível de avião. Como muitos de vocês devem saber, as emissões desse combustível têm um papel enorme nas mudanças climáticas. O que vocês talvez não saibam é que o Departamento de Defesa dos EUA é o maior consumidor mundial de combustível para aviação. E quando consome esse combustível, ele exige o uso da espuma de combate a incêndios mostrada aqui, que contém uma classe de produtos químicos chamada PFAS. Ninguém usa mais dessa espuma do que o Departamento de Defesa dos EUA, e toda vez que ela é usada, o PFAS entra nos sistemas de água. Globalmente, os militares usam essa espuma desde a década de 1970. Sabemos que o PFAS causa câncer, defeitos congênitos, e agora é tão difundido no ambiente que parece estar presente em quase todos os seres vivos que testamos, incluindo nós. Mas até agora, o Departamento de Defesa dos EUA não foi responsabilizado por essa contaminação, nem considerado responsabilizável. E embora haja um esforço em andamento para eliminar gradualmente essas espumas, não estão adotando alternativas mais seguras e eficazes. Na verdade, estão usando outras moléculas de PFAS que, pelo que sabemos, podem ter consequências piores para a saúde.
So today, government accountability is eroding to the point of elimination, and the risk of liability from water pollution is vanishing. What types of incentives does this create for investing in our water future? Over the past decade, the average early stage global investment in early stage water technology companies has totaled less than 30 million dollars every year. That's 0.12 percent of global venture capital for early stage companies. And public spending is not going up nearly fast enough. And a closer look at it reveals that water is not a priority. In 2014, the US federal government was spending 11 dollars per citizen on water infrastructure, versus 251 dollars on IT infrastructure. So when we don't use the data we have, we don't encourage investment in new technologies, we don't encourage more data collection and we certainly don't encourage investment in securing a water future.
Hoje, a responsabilização do governo está diminuindo até o ponto de eliminação e o risco de responsabilidade por poluição da água está desaparecendo. Que tipo de incentivos isso cria para investir em nosso futuro hídrico? Na última década, o investimento global médio em empresas de tecnologia da água em estágio inicial foi de menos de US$ 30 milhões por ano. Isso representa 0,12% do capital de risco global para empresas em estágio inicial. E os gastos públicos não estão subindo rápido o suficiente. Uma análise mais detalhada revela que a água não é uma prioridade. Em 2014, o governo federal dos EUA estava gastando US$ 11 por cidadão em infraestrutura hídrica, versus US$ 251 em infraestrutura de TI. Quando não usamos os dados que temos, não incentivamos o investimento em novas tecnologias, nem em mais coleta de dados e, certamente, não incentivamos investimentos para garantir o futuro da água.
So are we doomed? Part of what I'm still learning is how to balance the doom and the urgency with things we can do, because Greta Thunberg and the Extinction Rebellion don't want our hope -- they want us to act.
Então, estamos condenados? Parte do que ainda estou aprendendo é equilibrar a catástrofe e urgência com as coisas que podemos fazer, porque Greta Thunberg e a "Rebelião da Extinção" não querem esperança, querem ação de nossa parte.
So what can we do? It's hard to imagine life without a weather service, but before modern weather forecasting, we had no commercial air travel, it was common for ships to be lost at sea, and a single storm could produce a food shortage. Once we had radio and telegraph networks, all that was necessary to solve these problems was tracking the movement of storms. And that laid the foundation for a global data collection effort, one that every household and every business depends upon today. And this was as much the result of coordinated and consistent data collection as it was the result of producing a culture that saw greater value in openly assessing and sharing everything that it could find out and discover about the risks we face.
Então o que nós podemos fazer? É difícil imaginar a vida sem um serviço meteorológico, mas antes da previsão do tempo moderna, não tínhamos viagens aéreas comerciais, era comum os navios se perderem no mar e uma única tempestade podia causar escassez de alimentos. Depois das redes de rádio e telégrafo, para resolver esses problemas, era apenas necessário rastrear o movimento das tempestades. E isso estabeleceu a base para um esforço global de coleta de dados, da qual toda família e empresa dependem hoje. Foi o resultado tanto de uma coleta coordenada e consistente de dados, como de uma cultura que viu maior valor em avaliar e compartilhar abertamente tudo o que se poderia saber e descobrir sobre os riscos que enfrentamos.
A global weather service for water would help us forecast water shortages. It could help us implement rationing well before reservoirs run dry. It could help us detect contamination before it spreads. It could protect our supply chains, secure our food supplies, and, perhaps most importantly, it would enable the precise estimation of risk necessary to insure against it.
Um serviço climático global para a água nos ajudaria a prever a escassez hídrica. Poderia ajudar a realizar o racionamento bem antes dos reservatórios secarem. Assim como detectar a contaminação antes que ela se espalhasse. Poderia proteger a cadeia de suprimentos, nossos suprimentos de alimentos e, talvez o mais importante, permitiria a estimativa precisa do risco necessário para nos assegurar contra isso.
We know we can do this because we've already done it with weather. But it's going to require resources. We need to encourage greater investment in water. Investors, venture capitalists: a portion of your funds and portfolios should be dedicated to water. Nothing is more valuable and, after all, businesses are going to need to understand water risks in order to remain competitive in the world we are entering. Aside from venture capital, there are also lots of promising government programs that encourage economic development through tax incentives.
Sabemos que podemos fazê-lo, pois já fizemos isso com o clima. Mas isso vai exigir recursos. Precisamos incentivar um maior investimento em água. Investidores, capitalistas de risco: uma parte dos fundos e portfólios deve ser dedicada à água. Nada é mais valioso e, afinal, as empresas precisarão entender os riscos hídricos para permanecerem competitivas no mundo em que estamos entrando. Além do capital de risco, também existem muitos programas governamentais promissores que estimulam o desenvolvimento econômico por meio de incentivos fiscais.
A new option in the US that my company is using is called "opportunity zones." They offer favorable tax treatment for investing capital gains in designated distressed and low-income areas. Now, these are areas that are also facing staggering water risk, so this creates crucial incentives to work directly with the communities who need help most.
Minha empresa está usando uma nova opção nos EUA, chamada de zonas de oportunidade. Oferece tratamento tributário favorável ao investimento em ganhos financeiros em áreas designadas afetadas e de baixa renda. Essas são áreas que também enfrentam um risco hídrico impressionante, então isso cria incentivos cruciais para trabalhar com as comunidades que mais precisam de ajuda.
And if you're not looking to make this type of investment but you own land in the US, did you know that you can leverage your land to conserve water quality permanently with a conservation easement? You can assign the perpetual right to a local land trust to conserve your land and set specific water quality goals. And if you meet those goals, you can be rewarded with a substantial tax discount every year.
E se você não está buscando esse tipo de investimento, mas possui terras nos EUA, será que você sabe que pode potencializar sua terra conservando a qualidade da água permanentemente com uma servidão de conservação? Dá para atribuir o direito perpétuo a um fundo local para conservar a sua terra e definir metas específicas de qualidade da água. E se você atingir essas metas, pode ser recompensado com uma dedução substancial de imposto a cada ano.
How many areas could our global community protect through these and other programs? They're powerful because they offer the access to real property necessary to lay the foundation for a global weather service for water. But this can only work if we use these programs as they are intended and not as mere vehicles for tax evasion. When the conservation easement was established, nobody could anticipate how ingrained in environmental movements corporate polluters would become. And we've become accustomed to companies talking about the climate crisis while doing nothing about it. This has undermined the legacy and the impact of these programs, but it also makes them ripe for reclamation. Why not use conservation easements as they were intended, to set and reach ambitious conservation goals? Why not create opportunities in opportunity zones? Because fundamentally, water security requires accountability. Accountability is not corporate polluters sponsoring environmental groups and museums. Those are conflicts of interest.
Quantas áreas nossa comunidade global poderia proteger através destes e de outros programas? Eles são poderosos porque oferecem acesso a propriedades necessárias para estabelecer a base para um serviço climático global para a água. Mas só pode funcionar se usarmos esses programas como são destinados e não como veículos de evasão fiscal. Quando a servidão de conservação surgiu, ninguém poderia prever o quanto os poluidores corporativos se tornariam arraigados a movimentos ambientais. E nos acostumamos a empresas que falam sobre a crise climática enquanto não fazem nada a respeito. Isso prejudicou o legado e o impacto desses programas, mas também os amadurece para regeneração. Por que não usar servidões de conservação como elas foram planejadas, para definir e alcançar metas ambiciosas de conservação? Por que não criar oportunidades em zonas de oportunidade? Porque, fundamentalmente, a segurança da água requer responsabilização, o que não significa "empresas poluidoras patrocinando grupos ambientais e museus". Esses são conflitos de interesse.
(Applause)
(Aplausos)
Accountability is: making the risk of liability too expensive to continue polluting and wasting our water. We can't keep settling for words. It's time to act. And where better to start than with our biggest polluters, particularly the US Department of Defense, which is taxpayer-funded. Who and what are we protecting when US soldiers, their families and the people who live near US military bases abroad are all drinking toxic water? Global security can no longer remain at odds with protecting our planet or our collective health. Our survival depends on it.
A responsabilização é tornar o risco demasiadamente caro para continuar poluindo e desperdiçando nossa água. Não podemos continuar nos contentando com palavras. Está na hora de agir. E ninguém melhor para começar do que os maiores poluidores, particularmente o Departamento de Defesa dos EUA, financiado pelos contribuintes. Quem e o que estão protegendo quando soldados norte-americanos e suas famílias e as pessoas que vivem perto de bases militares dos EUA no exterior estão bebendo água tóxica? A segurança global não pode continuar em desacordo com a proteção do planeta ou da nossa saúde coletiva. Nossa sobrevivência depende disso.
Similarly, agriculture in most countries depends on taxpayer-funded subsidies that are paid to farmers to secure and stabilize food supplies. These incentives are a crucial leverage point for us, because agriculture is responsible for consuming 70 percent of all the water we use every year. Fertilizer and pesticide runoff are the two biggest sources of water pollution. Let's restructure these subsidies to demand better water efficiency and less pollution.
Do mesmo modo, a agricultura em muitos países depende de subsídios pagos pelos contribuintes aos agricultores para garantir e estabilizar o suprimento de alimentos. Esses incentivos são um ponto de alavancagem crucial para nós, porque a agricultura é responsável pelo consumo de 70% de toda a água que usamos todos os anos. O escoamento de fertilizantes e pesticidas são as duas maiores fontes de poluição da água. Vamos reestruturar esses subsídios para exigir melhor eficiência da água e menos poluição.
(Applause)
(Aplausos)
Finally: we can't expect progress if we're unwilling to confront the conflicts of interest that suppress science, that undermine innovation and that discourage transparency. It is in the public interest to measure and to share everything we can learn and discover about the risks we face in water. Reality does not exist until it's measured. It doesn't just take technology to measure it. It takes our collective will.
Por fim, não podemos esperar progresso se não enfrentarmos os conflitos de interesse que suprimem a ciência, minam a inovação e desencorajam a transparência. É de interesse público medir e compartilhar tudo o que podemos aprender e descobrir sobre os riscos hídricos que enfrentamos. A realidade não existe até ser medida. Não é preciso só tecnologia para medi-la. É preciso nossa vontade coletiva.
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)