We need to build a weather service for water. Yet, until we collectively demand accountability, the incentives to fund it will not exist.
Dobbiamo creare un servizio meteorologico per l'acqua. Ma finché non chiediamo collettivamente un'assunzione di responsabilità, non ci saranno gli incentivi per finanziarlo.
The first time I spoke at a conference was here at TED, eight years ago. Fresh out of grad school, little did I know that in those few minutes onstage, I was framing the questions I was going to be asked for the next decade. And, like too many 20-somethings, I expected to solve the world's problems -- more specifically, the world's water problems -- with my technology. I had a lot to learn.
La mia prima volta a una conferenza è stata qui a TED, otto anni fa. Appena laureato, non avevo idea che in quei pochi minuti sul palco, avrei definito le domande che mi sarebbero state poste per il seguente decennio. E, come troppi ventenni, mi aspettavo di risolvere i problemi del mondo, nello specifico, i problemi idrici del mondo, con la mia tecnologia. Avevo molto da imparare.
It was seductive, believing that our biggest water quality problems persist because they're so hard to identify. And I presumed that we just needed simpler, faster and more affordable sensors. I was wrong. While it's true that managing tomorrow's water risk is going to require better data and more technology, today we're barely using the little water data that we have. Our biggest water problems persist because of what we don't do and the problems we fail to acknowledge. There's actually little question about what today's water data is telling us to do as a species: we need to conserve more, and we need to pollute less. But today's data is not going to help us forecast the emerging risks facing businesses and markets. It's rapidly becoming useless for that. It used to carry more value, but it's never actually told us with any real accuracy how much water we have or what's in it.
È stato allettante, credere che i nostri maggiori problemi sulla qualità dell'acqua persistessero perché erano così difficili da identificare. E ho pensato che avessimo solo bisogno di sensori più semplici, veloci e accessibili. Mi sbagliavo. Se è vero che affrontare i rischi idrici nel futuro richiederà dati migliori e una maggiore tecnologia, oggi usiamo a malapena i pochi dati sull'acqua che abbiamo. I nostri maggiori problemi idrici persistono a causa di ciò che non facciamo e dei problemi che non riconosciamo. Ci sono pochi dubbi su quello che i dati idrici odierni ci dicono di fare in quanto specie: dobbiamo risparmiare di più e inquinare meno. Ma i dati attuali non ci aiuteranno a prevedere i rischi emergenti rivolti alle aziende e ai mercati. Stanno diventato velocemente inutili per questo scopo. Prima avevano un maggiore valore, ma non ci hanno mai detto, con reale precisione, quanta acqua abbiamo o cosa contenga.
Let's consider the past decade of water usage statistics from each of the G20 nations. Now, what these numbers do not tell you is that none of these countries directly measures how much water they use. These are all estimates, and they're based on outdated models that don't consider the climate crisis, nor do they consider its impact on water.
Consideriamo le statistiche sull'uso dell'acqua nell'ultimo decennio di ogni nazione del G20. Ciò che questi numeri non vi dicono è che nessuna di queste nazioni misura direttamente quanta acqua usa. Si tratta di stime, basate su modelli obsoleti che non considerano la crisi climatica, o il suo impatto sull'acqua.
In 2015, Chennai, India's sixth-largest city, was hit with the worst floods it had seen in a century. Today, its water reservoirs are nearly dry. It took three years to get here, three years of subaverage rainfall. Now, that's faster than most nations tabulate their national water data, including the US. And although there were forecasts that predicted severe shortages of water in Chennai, none of them could actually help us pinpoint exactly when or where this was going to happen. This is a new type of water problem, because the rate at which every aspect of our water cycle changes is accelerating. As a recent UN warning this month revealed, we are now facing one new climate emergency every single week.
Nel 2015, Chennai, la sesta città più grande dell'India, è stata colpita dalla peggiore inondazione vista in un secolo. Oggi, le sue riserve idriche sono quasi asciutte. Ci sono voluti tre anni per arrivarci, tre anni di piogge al di sotto della media. È più veloce della compilazione di dati idrici della maggior parte delle nazioni, compresi gli USA. E nonostante ci fossero state delle previsioni che avevano anticipato le gravi carenze idriche di Chennai, nessuna poteva aiutarci a determinare esattamente quando o dove sarebbe accaduto. Si tratta di un nuovo problema idrico, perché la velocità con cui ogni aspetto del nostro ciclo idrologico cambia sta aumentando. Come ha rivelato questo mese un recente avviso dell'ONU, affrontiamo ogni settimana una nuova emergenza climatica.
There are greater uncertainties ahead for water quality. It's rare in most countries for most water bodies to be tested for more than a handful of contaminants in a year. Instead of testing, we use what's called the "dilution model" to manage pollution. Now, imagine I took an Olympic-sized swimming pool, I filled it with fresh water and I added one drop of mercury. That would dilute down to one part per billion mercury, which is well within what the World Health Organization considers safe. But if there was any unforeseen drop in how much water was available -- less groundwater, less stream flow, less water in the pool -- less dilution would take place, and things would get more toxic. So this is how most countries are managing pollution. They use this model to tell them how much pollution is safe. And it has clear weaknesses, but it worked well enough when we had abundant water and consistent weather patterns. Now that we don't, we're going to need to invest and develop new data-collection strategies. But before we do that, we have to start acting on the data we already have.
Ci aspettano maggiori incertezze sulla qualità dell'acqua in futuro. Nella maggior parte delle nazioni è raro che i corpi idrici siano testati per più di qualche contaminante all'anno. Al posto dei test, usiamo ciò che chiamiamo "modello di diluizione" per controllare l'inquinamento. Immaginate che prenda una piscina olimpionica, la riempia di acqua fresca e aggiunga una goccia di mercurio. Così si diluirebbe il mercurio di una parte per miliardo, ben al di sotto di quello che considera sicuro l'Organizzazione mondiale della sanità. Ma se ci fosse un calo imprevisto nella quantità d'acqua disponibile, meno acqua sotterranea, minore portata, meno acqua nella piscina, ci sarebbe meno diluizione, e la situazione diverrebbe più tossica. È così che la maggior parte delle nazioni si occupa dell'inquinamento. Usano questo modello per sapere quanto inquinamento è sicuro. Ha delle carenze evidenti, ma ha funzionato a sufficienza quando c'era acqua in abbondanza e un andamento meteorologico costante. Ora che tutto ciò non esiste più, dovremo sviluppare e investire in nuove strategie di raccolta dati. Ma prima di farlo, dobbiamo iniziare ad agire sui dati che già abbiamo.
This is a jet fuel fire. As many of you may be aware, jet fuel emissions play an enormous role in climate change. What you might not be aware of is that the US Department of Defense is the world's largest consumer of jet fuel. And when they consume jet fuel, they mandate the use of the firefighting foam pictured here, which contains a class of chemicals called PFAS. Nobody uses more of this foam than the US Department of Defense, and every time it's used, PFAS finds its way into our water systems. Globally, militaries have been using this foam since the 1970s. We know PFAS causes cancer, birth defects, and it's now so pervasive in the environment that we seem to find it in nearly every living thing we test, including us. But so far, the US Department of Defense has not been held accountable for PFAS contamination, nor has it been held liable. And although there's an effort underway to phase out these firefighting foams, they're not embracing safer, effective alternatives. They're actually using other PFAS molecules, which may, for all we know, carry worse health consequences.
Questo è un incendio da carburante per aerei. Come molti di voi sapranno, queste emissioni giocano un ruolo enorme nel cambiamento climatico. Ciò che forse non saprete è che il Dipartimento di difesa americano è il più grande consumatore mondiale di carburante per aerei. Quando consumano carburante ordinano l'uso degli schiumogeni antincendio mostrati qui, i quali contengono una classe di sostanze chimiche denominate PFAS. Nessuno usa questa schiuma più del Dipartimento di difesa americano, e ogni volta che si usai PFAS entrano nel nostro sistema idrologico. A livello mondiale, i militari hanno usato questa schiuma sin dagli anni '70. Sappiamo che i PFAS causano tumori, malformazioni congenite, e sono ormai talmente pervasivi nell'ambiente, che sembrano trovarsi in ogni essere vivente che testiamo, noi compresi. Ma finora il Dipartimento di difesa non è stato ritenuto responsabile per la contaminazione da PFAS né perseguibile. Malgrado i tentativi per eliminare gradualmente questi schiumogeni, non si stanno adottando alternative più sicure ed efficaci. Si stanno usando altre molecole PFAS, che potrebbero avere conseguenze peggiori per la salute.
So today, government accountability is eroding to the point of elimination, and the risk of liability from water pollution is vanishing. What types of incentives does this create for investing in our water future? Over the past decade, the average early stage global investment in early stage water technology companies has totaled less than 30 million dollars every year. That's 0.12 percent of global venture capital for early stage companies. And public spending is not going up nearly fast enough. And a closer look at it reveals that water is not a priority. In 2014, the US federal government was spending 11 dollars per citizen on water infrastructure, versus 251 dollars on IT infrastructure. So when we don't use the data we have, we don't encourage investment in new technologies, we don't encourage more data collection and we certainly don't encourage investment in securing a water future.
Oggi, la responsabilità del governo sta diminuendo al punto di essere eliminata, e sta scomparendo il rischio dell'accusa di inquinamento. Che incentivi crea tutto ciò per investire nel futuro delle nostre acque? Durante lo scorso decennio, l'investimento medio mondiale in società di tecnologia idrica in fase iniziale ha totalizzato meno di 30 milioni di dollari annui.' lo 0,12% del capitale di rischio globale per le società in fase iniziale. E la spesa pubblica non aumenta abbastanza velocemente. Un'ulteriore analisi rivela che l'acqua non è una priorità. Nel 2014, il governo federale americano ha speso 11 dollari per cittadino nelle infrastrutture idriche, contro i 251 dollari per le infrastrutture di tecnologia informatica. Quindi, quando non usiamo i dati che abbiamo, non incoraggiamo l'investimento in nuove tecnologie, né ulteriori raccolte dati, e non incoraggiamo l'investimento per assicurare un futuro all'acqua.
So are we doomed? Part of what I'm still learning is how to balance the doom and the urgency with things we can do, because Greta Thunberg and the Extinction Rebellion don't want our hope -- they want us to act.
Quindi siamo condannati? Parte di ciò che sto ancora imparando è come conciliare catastrofe e urgenza con ciò che possiamo fare, perché Greta Thunberg e l'Extinction Rebellion non vogliono la nostra speranza, vogliono che agiamo.
So what can we do? It's hard to imagine life without a weather service, but before modern weather forecasting, we had no commercial air travel, it was common for ships to be lost at sea, and a single storm could produce a food shortage. Once we had radio and telegraph networks, all that was necessary to solve these problems was tracking the movement of storms. And that laid the foundation for a global data collection effort, one that every household and every business depends upon today. And this was as much the result of coordinated and consistent data collection as it was the result of producing a culture that saw greater value in openly assessing and sharing everything that it could find out and discover about the risks we face.
Cosa possiamo fare allora? È difficile immaginare una vita senza servizio meteorologico, ma prima delle previsioni meteorologiche moderne, non avevamo un trasporto commerciale aereo, era normale per le navi perdersi in mare, e una sola tempesta poteva causare una carenza di cibo. Con l'arrivo delle reti, radiofonica e telefonica, tutto ciò che serviva per risolvere i problemi era monitorare i movimenti delle tempeste. Questo ha posto le basi per una raccolta dati mondiale, dalla quale dipendono oggi tutte le case e le aziende. È stato il risultato di una raccolta dati coordinata e continua e della creazione di una cultura che trovava un maggior valore nel valutare e condividere apertamente tutto ciò che poteva scoprire sui rischi che corriamo.
A global weather service for water would help us forecast water shortages. It could help us implement rationing well before reservoirs run dry. It could help us detect contamination before it spreads. It could protect our supply chains, secure our food supplies, and, perhaps most importantly, it would enable the precise estimation of risk necessary to insure against it.
Un servizio meteorologico mondiale per l'acqua ci aiuterebbe a prevederne le carenze. Ci aiuterebbe a realizzare il razionamento molto prima che le riserve si esauriscano. Ci aiuterebbe a rilevare la contaminazione prima chi si diffonda, a proteggere le nostre filiere, ad assicurare le risorse alimentari, e forse, più di tutto, renderebbe possibile la stima precisa del rischio necessaria per prevenirlo.
We know we can do this because we've already done it with weather. But it's going to require resources. We need to encourage greater investment in water. Investors, venture capitalists: a portion of your funds and portfolios should be dedicated to water. Nothing is more valuable and, after all, businesses are going to need to understand water risks in order to remain competitive in the world we are entering. Aside from venture capital, there are also lots of promising government programs that encourage economic development through tax incentives.
Possiamo farlo perché lo abbiamo già fatto con il meteo. Ma ci sarà bisogno di risorse. Dobbiamo incoraggiare un maggiore investimento nell'acqua. Investitori, capitalisti di ventura: parte dei vostri fondi e del portafoglio dovrebbe rivolgersi all'acqua. Niente è più prezioso e, dopotutto, le aziende avranno bisogno di comprendere i rischi idrici per restare competitive nel mondo in cui stiamo entrando. Oltre al capitale di rischio, ci sono anche numerosi programmi del governo che incoraggiano lo sviluppo economico attraverso incentivi fiscali.
A new option in the US that my company is using is called "opportunity zones." They offer favorable tax treatment for investing capital gains in designated distressed and low-income areas. Now, these are areas that are also facing staggering water risk, so this creates crucial incentives to work directly with the communities who need help most.
Una nuova opzione negli USA, che la mia società sta usando, si chiama "zone di opportunità". Offrono un trattamento fiscale agevolato per investire la plusvalenza in determinate aree in difficoltà e a basso reddito. Queste sono aree che stanno affrontando anche enormi rischi idrici, così si creano incentivi cruciali per lavorare direttamente con le comunità che necessitano di maggiore aiuto.
And if you're not looking to make this type of investment but you own land in the US, did you know that you can leverage your land to conserve water quality permanently with a conservation easement? You can assign the perpetual right to a local land trust to conserve your land and set specific water quality goals. And if you meet those goals, you can be rewarded with a substantial tax discount every year.
Se non volete fare questo tipo di investimento ma possedete un terreno negli USA, sapevate che potete sfruttare il vostro terreno per preservare in modo permanente la qualità dell'acqua tramite la servitù di conservazione? Potete attribuire il diritto perenne a un trust fondiario locale per preservare il vostro terreno e stabilire obiettivi specifici di qualità dell'acqua. Se li raggiungete potete essere premiati ogni anno con una sostanziale riduzione fiscale.
How many areas could our global community protect through these and other programs? They're powerful because they offer the access to real property necessary to lay the foundation for a global weather service for water. But this can only work if we use these programs as they are intended and not as mere vehicles for tax evasion. When the conservation easement was established, nobody could anticipate how ingrained in environmental movements corporate polluters would become. And we've become accustomed to companies talking about the climate crisis while doing nothing about it. This has undermined the legacy and the impact of these programs, but it also makes them ripe for reclamation. Why not use conservation easements as they were intended, to set and reach ambitious conservation goals? Why not create opportunities in opportunity zones? Because fundamentally, water security requires accountability. Accountability is not corporate polluters sponsoring environmental groups and museums. Those are conflicts of interest.
Quante aree potrebbe proteggere la nostra comunità mondiale attraverso questi e altri programmi? Sono formidabili perché offrono l'accesso a beni immobili necessari per porre le basi di un servizio meteorologico mondiale per l'acqua. Ma funziona solo se usiamo questi programmi in modo appropriato e non come meri strumenti per l'evasione fiscale. Quando la servitù di conservazione fu stabilita nessuno poteva prevedere quanto si sarebbero radicate le aziende inquinanti nei movimenti ambientali. Ci siamo abituati alle compagnie che parlano di crisi climatica mentre non fanno nulla al riguardo. Ciò ha sminuito l'eredità e l'impatto di questi programmi, ma li ha anche resi pronti per una riqualificazione. Perché non usare le servitù di conservazione come le hanno concepite per stabilire e raggiungere ambiziosi obiettivi di conservazione? Perché non creare opportunità nelle zone di opportunità? Perché, fondamentalmente, la sicurezza dell'acqua richiede responsabilizzazione. La responsabilizzazione non sono le aziende inquinanti che sponsorizzano i gruppi ambientali e i musei. Questi sono conflitti d'interesse.
(Applause)
(Applausi)
Accountability is: making the risk of liability too expensive to continue polluting and wasting our water. We can't keep settling for words. It's time to act. And where better to start than with our biggest polluters, particularly the US Department of Defense, which is taxpayer-funded. Who and what are we protecting when US soldiers, their families and the people who live near US military bases abroad are all drinking toxic water? Global security can no longer remain at odds with protecting our planet or our collective health. Our survival depends on it.
La responsabilizzazione è: rendere troppo costoso il rischio della responsabilità legale per continuare a inquinare e sprecare le nostre acque. Non possiamo accontentarci delle parole, è tempo di agire. E quale migliore punto di partenza, se non i nostri maggiori inquinatori, in particolare il Dipartimento di difesa americano, sovvenzionato dai contribuenti. Chi e cosa proteggiamo quando i soldati, le loro famiglie e le persone che vivono vicino a basi militari USA all'estero bevono tutti acqua tossica? La sicurezza mondiale non può più essere in disaccordo sulla difesa del nostro pianeta e sulla nostra salute collettiva. La nostra sopravvivenza dipende da questo.
Similarly, agriculture in most countries depends on taxpayer-funded subsidies that are paid to farmers to secure and stabilize food supplies. These incentives are a crucial leverage point for us, because agriculture is responsible for consuming 70 percent of all the water we use every year. Fertilizer and pesticide runoff are the two biggest sources of water pollution. Let's restructure these subsidies to demand better water efficiency and less pollution.
Allo stesso modo, l'agricoltura nella maggioranza dei Paesi dipende dai sussidi finanziati dai contribuenti versati ai contadini per garantire e stabilizzare le scorte alimentari. Questi incentivi, per noi, sono un punto di leva cruciale, poiché l'agricoltura è responsabile del consumo del 70% dell'acqua che utilizziamo annualmente. Il ruscellamento di fertilizzanti e i pesticidi sono le due maggiori fonti di inquinamento dell'acqua. Riorganizziamo questi sussidi per chiedere migliore efficienza idrica e un inquinamento minore.
(Applause)
(Applausi)
Finally: we can't expect progress if we're unwilling to confront the conflicts of interest that suppress science, that undermine innovation and that discourage transparency. It is in the public interest to measure and to share everything we can learn and discover about the risks we face in water. Reality does not exist until it's measured. It doesn't just take technology to measure it. It takes our collective will.
Per concludere: non possiamo aspettarci il progresso se non siamo disposti ad affrontare i conflitti di interesse che soffocano la scienza, minano l'innovazione e scoraggiano la trasparenza. È nell'interesse pubblico misurare e condividere tutto ciò che possiamo imparare e scoprire sui rischi idrici che affrontiamo. La realtà non esiste finché non è misurata. Per misurarla, la tecnologia da sola non basta. Serve la nostra volontà collettiva.
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)