Cholera byla na Haiti zaznamenána poprvé za více než 50 let minulý říjen. Nebylo možné předvídat, jak daleko se rozšíří skrze zásoby vody a jak hodně se situace zhorší. A neznalost míst, kde byla pomoc potřeba, vždy zajistila, že pomoc byla nedostatková v oblastech, kde byla nejpotřebnější.
Cholera was reported in Haiti for the first time in over 50 years last October. There was no way to predict how far it would spread through water supplies and how bad the situation would get. And not knowing where help was needed always ensured that help was in short supply in the areas that needed it most.
Zlepšujeme se v předpovědích bouří a přípravách na ně než si odnesou nevinné životy a způsobí nenávratné škody, ale stále to neumíme s vodou; a tady je proč. Když chcete nyní testovat vodu na poli, potřebujete trénovaného technika, drahé vybavení jako toto a musíte asi den počkat na chemické reakce, ke kterým dojde a které zajistí výsledky. Je to příliš pomalé na získání obrázku o stavu na zemi, než se změní, příliš drahé k implementování na všechna místa, která vyžadují testování. A ignoruje fakt, že mezitím lidé stále potřebují pít vodu. Většina informací, které jsme sesbírali během propuknutí cholery, nepocházela z testování vody; pocházela z formulářů, jako je tento, které dokumentovali všechny osoby, kterým jsme nedokázali pomoci.
We've gotten good at predicting and preparing for storms before they take innocent lives and cause irreversible damage, but we still can't do that with water, and here's why. Right now, if you want to test water in the field, you need a trained technician, expensive equipment like this, and you have to wait about a day for chemical reactions to take place and provide results. It's too slow to get a picture of conditions on the ground before they change, too expensive to implement in all the places that require testing. And it ignores the fact that, in the meanwhile, people still need to drink water. Most of the information that we collected on the cholera outbreak didn't come from testing water; it came from forms like this, which documented all the people we failed to help.
Nespočetně životů bylo zachráněno kanárky v uhelných dolech -- snadný a neocenitelný způsob pro horníky jak zjistit, jestli jsou v bezpečí. Byl jsem inspirován touto jednoduchostí, když jsem pracoval na tomto problému s některými z nejpracovitějších a nejskvělejších lidí, které jsem kdy poznal. Domníváme se, že tento problém má jednodušší řešení -- takové, které může být užito lidmi, kteří takovýmto podmínkám čelí každý den.
Countless lives have been saved by canaries in coalmines -- a simple and invaluable way for miners to know whether they're safe. I've been inspired by that simplicity as I've been working on this problem with some of the most hardworking and brilliant people I've ever known. We think there's a simpler solution to this problem -- one that can be used by people who face conditions like this everyday.
Je ve svých počátcích, ale takto vypadá už nyní. Nazýváme to Vodní kanárek. Je to rychlé, levné zařízení, které odpovídá na důležitou otázku: Je tato voda kontaminovaná? Nevyžaduje žádný speciální trénink. A místo čekání na chemické reakce používá světlo. To znamená, že tu není žádné čekání na chemické reakce, žádná potřeba použít činidla, která mohou dojít, a žádná potřeba býti expertem, abyste dostali informace.
It's in its early stages, but this is what it looks like right now. We call it the Water Canary. It's a fast, cheap device that answers an important question: Is this water contaminated? It doesn't require any special training. And instead of waiting for chemical reactions to take place, it uses light. That means there's no waiting for chemical reactions to take place, no need to use reagents that can run out and no need to be an expert to get actionable information.
Abyste otestovali vodu, jednoduše vložíte vzorek a - během pár vteřin - ukáže buď červené světlo, indikující kontaminovanou vodu, nebo zelené světlo, indikující bezpečnost vzorku. Toto umožní každému, aby sbíral život zachraňující informace a monitoroval stav kvality vody.
To test water, you simply insert a sample and, within seconds, it either displays a red light, indicating contaminated water, or a green light, indicating the sample is safe. This will make it possible for anyone to collect life-saving information and to monitor water quality conditions as they unfold.
Navíc také začleňujeme bezdrátové propojení do cenově dostupných zařízení s GPS a GSM. To znamená, že každý test může být automaticky přenášen do serverů, kde je mapován v reálném čase. S dostatečným počtem uživatelů takovéto mapy umožní provádět preventivní akce, zabraňující šíření nebezpečí před tím, než se stane krizí, ze které obnova trvá roky. A poté, místo aby to to trvalo dny rozšířit tyto informace mezi lidi, kteří je potřebují nejvíce, se to může dít automaticky. Vidíme, jak distribuované sítě, velká data a informace mohou transformovat společnost. Myslím, že je načase použít je na vodu.
We're also, on top of that, integrating wireless networking into an affordable device with GPS and GSM. What that means is that each reading can be automatically transmitted to servers to be mapped in real time. With enough users, maps like this will make it possible to take preventive action, containing hazards before they turn into emergencies that take years to recover from. And then, instead of taking days to disseminate this information to the people who need it most, it can happen automatically. We've seen how distributed networks, big data and information can transform society. I think it's time for us to apply them to water.
Naším cílem pro další roky je připravit Vodního kanárka pro použití a uveřejnit hardware tak, aby se každý mohl podílet na vývoji a hodnocení, tak, abychom tomuto problému mohli čelit skutečně.
Our goal over the next year is to get Water Canary ready for the field and to open-source the hardware so that anyone can contribute to the development and the evaluation, so we can tackle this problem together.
Děkuji.
Thank you.
(Aplaus)
(Applause)