We're going to share a lot of secrets today, you and I, and in doing so, I hope that we can lift some of the shame many of us feel about sex.
วันนี้เราจะมาเล่าความลับกันค่ะ ระหว่างคุณกับฉัน ฉันหวังว่ามันจะช่วยลดความรู้สึกอับอาย เวลาที่เราพูดถึงเรื่องเพศ จากการทำแบบนี้
How many here have ever been catcalled by a stranger? Lots of women. For me, the time I remember best is when that stranger was a student of mine. He came up to me after class that night and his words confirmed what I already knew:
มีใครในที่นี้เคยถูกแซว โดยคนแปลกหน้าบ้างคะ เป็นผู้หญิงซะเยอะเลย สำหรับฉัน การถูกแซวที่จำได้แม่นเลย คือตอนที่คนแปลกหน้าคนนั้น เป็นนักเรียนของฉันเสียเอง เขาเข้ามาพบฉันในคืนนั้นหลังเลิกเรียน และคำพูดของเขาก็ช่วยยืนยัน ในสิ่งที่ฉันรู้อยู่แล้ว
"I am so sorry, professor. If I had known it was you, I would never have said those things."
"ผมขอโทษครับอาจารย์ ถ้าผมรู้มาก่อนว่าเป็นอาจารย์ ผมจะไม่มีวันพูดมันออกไปเด็ดขาด"
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
I wasn't a person to him until I was his professor. This concept, called objectification, is the foundation of sexism, and we see it reinforced through every aspect of our lives. We see it in the government that refuses to punish men for raping women. We see it in advertisements. How many of you have seen an advertisement that uses a woman's breast to sell an entirely unrelated product? Or movie after movie after movie that portrays women as only love interests? These examples might seem inconsequential and harmless, but they're insidious, slowly building into a culture that refuses to see women as people. We see this in the school that sends home a 10-year-old girl because her clothes were a distraction to boys trying to learn, or the government that refuses to punish men for raping women over and over, or the woman who is killed because she asked a man to stop grinding on her on the dance floor.
ตัวฉันไม่ใช่มนุษย์ในสายตาของเขา จนกระทั่งฉันเป็นอาจารย์ของเขา เป็นแนวคิดที่เรียกว่า "การทำให้เป็นวัตถุ" ซึ่งเป็นรากฐานที่ทำให้เกิดการเหยียดเพศ และเราก็พบเจอมันได้ ในทุกๆ แง่มุมของชีวิต เราเห็นมันในรัฐบาล ที่ปฏิเสธการลงโทษบรรดาผู้ชาย ที่ข่มขืนผู้หญิง แล้วเราก็เห็นมันในงานโฆษณา มีใครเคยดูโฆษณา ที่โชว์หน้าอกของผู้หญิง เพื่อเสนอขายผลิตภัณฑ์ ที่ไม่เกี่ยวข้องกันเลยบ้างไหมคะ หรือในภาพยนตร์เรื่องแล้วเรื่องเล่า ที่ฉายภาพของผู้หญิง ให้สนใจแต่เรื่องรักๆ ใคร่ๆ ตัวอย่างที่ยกมานี้ อาจจะดูไม่เกี่ยวข้องกัน และไม่เป็นอันตราย แต่มันเคลือบยาพิษเอาไว้ค่ะ มันค่อยๆ แทรกซึมเข้ามาในวัฒนธรรม ที่ปฏิเสธความเป็นมนุษย์ในตัวผู้หญิง เช่นในโรงเรียนแห่งหนึ่ง ที่สั่งให้เด็กผู้หญิงอายุ 10 ขวบกลับบ้าน เพียงเพราะเครื่องแต่งกายของเธอ ทำให้เด็กผู้ชายเสียสมาธิขณะนั่งเรียน รัฐบาลที่ไม่ตัดสินโทษ บรรดาผู้ชายที่ไปข่มขืนผู้หญิง ซึ่งเกิดขึ้นครั้งแล้วครั้งเล่า หรือผู้หญิงคนหนึ่งที่ถูกฆ่า เพียงเพราะเธอขอให้ชายคนหนึ่ง หยุดลวนลามเธอบนฟลอร์เต้นรำ
Media plays a large role in perpetuating the objectification of women. Let's consider the classic romantic comedy. We're typically introduced to two kinds of women in these movies, two kinds of desirable women, anyway. The first is the sexy bombshell. This is the unbelievably gorgeous woman with the perfect body. Our leading man has no trouble identifying her and even less trouble having sex with her. The second is our leading lady, the beautiful but demure woman our leading man falls in love with despite not noticing her at first or not liking her if he did. The first is the slut. She is to be consumed and forgotten. She is much too available. The second is desirable but modest, and therefore worthy of our leading man's future babies. Marriage material. We're actually told that women have two roles, but these two roles have a difficult time existing within the same woman.
สื่อเป็นบทบาทสำคัญที่ตอกย้ำ การทำให้ผู้หญิงเป็นวัตถุ หากเรามาพิจารณา หนังโรแมนติกคอเมดี เรามักจะพูดถึงผู้หญิงสองประเภท ในภาพยนตร์แนวนี้ ผู้หญิงสองประเภทที่จะถูกหมายปอง ประเภทแรกคือสาวสบึมสุดเซ็กซี่ ก็คือผู้หญิงที่สวยสคราญอย่างไม่น่าเชื่อ และมีหุ่นสุดเพอร์เฟกต์ พระเอกของเราไม่มีปัญหาในการมองหาตัวเธอ และมีปัญหาน้อยลงไปอีก ในการจะไปมีเพศสัมพันธ์กับเธอ ประเภทที่สองคือบทบาทของนางเอก ผู้หญิงที่สวยแต่ขี้อาย ที่พระเอกจะไปตกหลุมรัก แม้ว่าจะไม่ได้สังเกต หรือรู้สึกชอบตั้งแต่แรกเห็น ผู้หญิงประเภทแรกเป็นพวกสำส่อน นางจะถูกกลืนกินและถูกลืม นางได้มาง่ายเกินไป ประเภทที่สองนั้นเป็นที่ปรารถนา แต่ชอบแสร้งทำเป็นเหนียมอาย และแน่นอน หล่อนจึงควรค่า ที่จะกลายมาเป็นคนรักของพระเอกในอนาคต เป็นวัตถุสำหรับการแต่งงาน เราถูกบอกว่า ผู้หญิงมีหน้าที่สองอย่าง แต่หน้าที่ทั้งสองนี้สร้างความยากลำบาก ให้เกิดขึ้นในตัวผู้หญิงคนเดียวกัน
On the rare occasion that I share with a new acquaintance that I study sex, if they don't end the conversation right then, they're usually pretty intrigued.
ในโอกาสซึ่งหาได้ยาก ฉันได้บอกกับคนที่เพิ่งรู้จักว่า ฉันศึกษาเรื่องเพศ ถ้าพวกเขาไม่จบบทสนทนาไปเลย พวกเขาก็จะอยากรู้อยากเห็นต่อมากๆ
"Oh. Tell me more."
"โอ้ แล้วไงต่อ"
So I do.
ฉันก็เล่าต่อค่ะ
"I'm really interested in studying the sexual behaviors of pregnant and postpartum couples." At this point I get a different kind of response.
"ฉันสนใจศึกษาพฤติกรรมทางเพศ ของคู่รักระหว่างตั้งครรภ์และหลังคลอด" พอมาถึง ณ จุดนี้ แต่ละคนก็จะมีการตอบสนองที่ต่างกันออกไป
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
"Oh. Huh. Do pregnant people even have sex? Have you thought about studying sexual desire or orgasms? That would be interesting, and sexy."
"โอ้ เฮอะ คนท้องเค้ามีเพศสัมพันธ์กันด้วยเหรอ คุณเคยคิดที่จะศึกษา เรื่องความต้องการทางเพศ หรือจุดสุดยอดบ้างมั้ย มันดูน่าสนใจ และเซ็กซี่มากๆ เลยนะ"
Tell me. What are the first words that come to mind when you picture a pregnant woman? I asked this question in a survey of over 500 adults, and most responded with "belly" or "round" and "cute." This didn't surprise me too much. What else do we label as cute? Babies. Puppies. Kittens. The elderly. Right?
บอกฉันทีสิว่าคำแรกที่ผุดขึ้นมาในหัว เมื่อนึกถึงภาพคนท้องคือคำว่าอะไร ฉันทำการสำรวจ และถามคำถามนี้กับคน 500 คน ส่วนมากก็จะตอบว่า "พุง" หรือ "กลมๆ" และ "น่ารัก" มันไม่ได้ทำให้ฉันแปลกใจเท่าไหร่ เราใช้คำว่า "น่ารัก" กับอะไรอีกบ้าง เด็กน้อย ลูกสุนัข ลูกแมว คนแก่ ใช่ไหมคะ
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
When we label an adult as cute, though, we take away a lot of their intelligence, their complexity. We reduce them to childlike qualities. I also asked heterosexual men to imagine a woman that they're partnered with is pregnant, and then asked women to imagine that they are pregnant, and then tell me the first words that come to mind when they imagine having sex. Most of the responses were negative. "Gross." "Awkward." "Not sexy." "Odd." "Uncomfortable." "How?"
เมื่อเราแปะป้ายผู้ใหญ่ว่าน่ารัก เราพรากสติปัญญาและความซับซ้อน ของพวกเขาออกไปอย่างมาก เราลดทอนพวกเขาให้กลายเป็นเด็กน้อย ฉันยังเคยถามชายที่รักคนต่างเพศ ให้จินตนาการถึงคนรักของเขา ที่กำลังตั้งครรภ์ และถามถึงผู้หญิง ให้จินตนาการว่ากำลังตั้งครรภ์ จากนั้นให้เล่าว่า คำแรกที่โผล่ขึ้นมาในใจคืออะไร เมื่อทั้งคู่จินตนาว่ากำลังมีเพศสัมพันธ์กัน คำตอบส่วนมากจะออกมาในทางลบค่ะ "สะอิดสะเอียน" "อึดอัด" "ไม่เซ็กซี่" "พิสดาร" "ไม่สะดวกสบาย" "ทำยังไง"
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
"Not worth the trouble." "Not worth the risk."
"ไม่คุ้มถ้าเกิดปัญหาขึ้น" "ไม่คุ้มที่จะเสี่ยง"
That last one really stuck with me. We might think that because we divorce pregnant women and moms from sexuality, we are removing the constraints of sexual objectification. They experience less sexism. Right? Not exactly. What happens instead is a different kind of objectification. In my efforts to explain this to others, one conversation led to the Venus of Willendorf, a Paleolithic figurine scholars assumed was a goddess of love and beauty, hence the name Venus. This theory was later revised, though, when scholars noted the sculptor's obvious focus on the figurine's reproductive features: large breasts, considered ideal for nursing; a round, possibly pregnant belly; the remnants of red dye, alluding to menstruation or birth. They also assumed that she was meant to be held or placed lying down because her tiny feet don't allow her to be freestanding. She also had no face. For this reason, it was assumed that she was a representation of fertility and not a portrait of a person. She was an object. In the history of her interpretation, she went from object of ideal beauty and love to object of reproduction.
คำตอบข้อสุดท้ายแทงใจดำฉันมากเลย เราอาจคิดว่าเพราะเราได้แยก ผู้หญิงท้องและคุณแม่ออกจากเรื่องทางเพศ เมื่อเราถอดถอน การทำให้พวกเธอเป็นวัตถุทางเพศ พวกนางกำลังถูกเหยียดเพศน้อยลงหรือเปล่า ก็ไม่เชิง สิ่งที่เกิดขึ้นมาแทนก็คือ การทำให้เป็นวัตถุด้วยวิธีการอื่นๆ ในบทสนทนาครั้งหนึ่ง ตอนที่ฉันพยายามอธิบายประเด็นนี้ มันนำไปสู่ "วีนัสแห่งวิลเลนดอร์ฟ" รูปปั้นจากยุคหินเก่าที่เหล่านักวิชาการ ยกให้เป็นเทพีแห่งความรักและความงาม อันเป็นที่มาของชื่อเทพี "วีนัส" อย่างไรเสีย ทฤษฎีนี้ได้ถูกนำมาปัดฝุ่นใหม่ เมื่อนักวิชาการต่างสนใจ อวัยวะสืบพันธุ์ของรูปปั้น ซึ่งประติมากรให้ความใส่ใจอย่างโจ่งแจ้ง ได้แก่หน้าอกไซซ์บิ๊ก อันแสดงถึงความสามารถในการดูแลลูก หน้าท้องอ้วนกลมที่อาจจะหมายถึงการตั้งครรภ์ ร่องรอยสีแดงที่หลงเหลืออยู่ สื่อถึงประจำเดือนหรือการคลอดลูก นักวิชาการต่างคาดว่า เธอต้องถูกตรึงเอาไว้หรือไม่ก็วางนอน เพราะฝ่าเท้าคู่จิ๋วไม่อนุญาต ให้เธอยืนได้โดยไม่มีอะไรมาค้ำยัน แล้วเธอก็ยังไม่มีหน้าตาอีกด้วย ด้วยเหตุนี้ เธอจึงถูกยกให้เป็น ตัวแทนของการมีบุตร และไม่ใช่ภาพแทนของบุคคล เธอเป็นเพียงวัตถุ ประวัติศาสตร์ที่ว่าด้วยการตีความเธอ ได้โยกย้ายเธอ จากวัตถุแห่งความรักและความงามในอุดมคติ มาสู่วัตถุแห่งการสืบพันธุ์
I think this transition speaks more about the scholars who have interpreted her purpose than the actual purpose of the figurine herself. When a woman becomes pregnant, she leaves the realm of men's sexual desire and slides into her reproductive and child-rearing role. In doing so, she also becomes the property of the community, considered very important but only because she's pregnant. Right? I've taken to calling this the Willendorf effect, and once again we see it reinforced in many aspects of her life.
ฉันยังคิดว่าการเปลี่ยนผ่านนี้ บอกเล่าถึงเหล่าผู้เชี่ยวชาญ ที่มาตีความวัตถุประสงค์ของเธอ มากกว่าการเล่าวัตถุประสงค์ ของรูปปั้นจริงๆ เมื่อผู้หญิงเกิดตั้งครรภ์ขึ้นมา เธอเดินทางออกจากดินแดน แห่งแรงปรารถนาทางเพศของผู้ชาย และเคลื่อนตัวมาสู่บทบาทหน้าที่ ว่าด้วยการสืบพันธุ์และการเลี้ยงดูทายาท แล้วเธอก็ยังกลายมาเป็นทรัพย์สินของชุมชน ที่ทุกคนต่างหันมาให้ความสนใจ แต่นั่นก็เพราะเธอตั้งท้อง ใช่ไหมคะ ฉันได้เรียกมันว่า ปรากฏการณ์วิลเลนดอร์ฟ และอีกครั้งที่เราได้เห็นมันมากดข่ม ชีวิตของเธอในทุกๆ ด้าน
Has anyone here ever been visibly pregnant?
ในที่นี้ใครเคยถูกพบเจอว่า กำลังตั้งครรภ์บ้างคะ
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
Yeah. Lots of you, right? So how many of you ever had a stranger touch your belly during pregnancy, maybe without even asking your permission first? Or told what you can and cannot eat by somebody who is not your doctor, your medical care provider? Or asked private questions about your birth plan? And then told why those choices are all wrong? Yeah, me too. Or had a server refuse to bring you a glass of wine? This one might give you pause, I know, but stay with me. This is a huge secret. It is actually safe to drink in moderation during pregnancy. Many of us don't know this because doctors don't trust pregnant women with this secret --
โอ้ เยอะเลย แล้วใครบ้างที่เคยถูกคนแปลกหน้า เข้ามาลูบท้องตอนที่ท้องอยู่ ซึ่งบางครั้งก็มาโดยไม่ได้ขออนุญาตด้วยซ้ำ หรือเข้ามาบอกว่าอะไรที่กินได้และกินไม่ได้ โดยใครสักคนที่ไม่ใช่แพทย์ หรือผู้ให้บริการด้านสุขภาพของคุณ หรือถามคำถามส่วนตัว เกี่ยวกับการแผนการคลอดบุตร แล้วต่อด้วยการบอกว่า วิธีการที่คุณเลือกมามันผิด ใช่ ฉันก็โดน หรือเคยเจอบริกรปฏิเสธ ที่จะเสิร์ฟไวน์สักแก้วให้กับคุณ มันอาจทำให้คุณชะงักนะ เข้าใจค่ะ แต่อยู่กับฉันก่อน นี่เป็นความลับที่ใหญ่มาก จริงๆ แล้วการดื่มนิดหน่อยช่วงตั้งครรภ์ มันปลอดภัยค่ะ หลายๆ คนไม่รู้ด้วยซ้ำ ก็เพราะคุณหมอไม่เชื่อใจ ที่จะเผยความลับนี้แก่คนท้อง
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
especially if she's less educated or a woman of color.
โดยเฉพาะอย่างยิ่งหากเธอด้อยการศึกษา หรือเป็นผู้หญิงผิวสี
What this tells us is, this Willendorf effect, it's also classist and racist. It's present when the government reminds women with every new anti-choice bill that the contents of her uterus are not her own, or when an ob-gyn says, "While it's safe to have sex during pregnancy, sometimes you never know. Better safe than sorry, right?" She's denied basic privacy and bodily autonomy under the guise of "be a good mother." We don't trust her to make her own decisions. She's cute, remember? When we tell women that sexual pleasure -- excuse me.
เรื่องนี้บอกอะไรเรา มันบอกว่าปรากฏการณ์วิลเลนดอร์ฟ ทั้งเหยียดชนชั้นและเหยียดชาติพันธุ์ มันปรากฏขึ้นในตอนที่ รัฐบาลย้ำเตือนผู้หญิง ว่าสิ่งที่อยู่ในมดลูกของเธอ ไม่ใช่ของของเธออีกต่อไป ด้วยร่างกฎหมายที่ห้ามการทำแท้งเสรี หรือเมื่อตอนที่หมอสูตินรีเวชพูดว่า "แม้การมีเพศสัมพันธ์ ระหว่างตั้งท้องมันจะปลอดภัย บางครั้งคุณก็ไม่มีทางรู้หรอก แต่ปลอดภัยไว้ก่อนดีกว่าไหม" เธอถูกปฏิเสธที่จะมีความเป็นส่วนตัว และสิทธิ์ชอบธรรมทางร่างกาย ด้วยข้ออ้างที่บอกว่า "จงเป็นแม่ที่ดี" เราไม่ไว้เนื้อเชื่อใจ ที่จะให้เธอตัดสินใจด้วยตัวเอง ก็เพราะเธอน่ารักไง จำได้ไหม เมื่อเราบอกกับผู้หญิงว่า ความสุขทางเพศ -- ขอโทษค่ะ
When we tell women that sex isn't worth the risk during pregnancy, what we're telling her is that her sexual pleasure doesn't matter. So what we are telling her is that she in fact doesn't matter, even though the needs of her fetus are not at odds with her own needs.
เมื่อเราบอกกับผู้หญิงว่าการมีเพศสัมพันธ์ ระหว่างตั้งท้องมันไม่คุ้มเสี่ยง เรากำลังบอกเธอว่า ความสุขทางเพศของเธอมันไม่สำคัญ ดังนั้น สิ่งที่เรากำลังบอกเธอ คือ จริงๆ แล้ว เธอนั้นไม่สำคัญเลย แม้ความต้องการของลูกในครรภ์ จะไม่ขัดต่อความต้องการของเธอเองก็ตาม
So medical providers, such as the American College of Obstetricians and Gynecologists have the opportunity to educate about the safety of sex during pregnancy. So what do the experts say? ACOG actually has no public official statement about the safety of sex during pregnancy. Guidance from the Mayo Clinic is generally positive but presented with a caveat: "Although most women can safely have sex throughout pregnancy, sometimes it's best to be cautious."
ผู้ให้บริการทางการแพทย์ทั้งหลาย เช่นสมาคมสูตินรีแพทย์แห่งอเมริกา (ACOG) มีโอกาสที่จะให้ความรู้เกี่ยวกับ ความปลอดภัยที่จะมีเพศสัมพันธ์ช่วงตั้งครรภ์ แล้วผู้เชี่ยวชาญพูดว่าอะไร ACOG กลับไม่เคยออกประกาศ อย่างเป็นทางการต่อสาธารณะ ว่าด้วยความปลอดภัย ของการมีเพศสัมพันธ์ระหว่างตั้งครรภ์ ข้อแนะนำจากมาโยคลินิก โดยรวมแล้วก็ฟังดูดี แต่ก็ยังมีข้อแม้ว่า "แม้ผู้หญิงส่วนใหญ่จะมีเพศสัมพันธ์ ระหว่างตั้งครรภ์ได้อย่างปลอดภัย แต่บางครั้ง ทางทีดีก็พึงระวัง"
Some women don't want to have sex during pregnancy, and that's OK. Some women do want to have sex during pregnancy, and that's OK, too. What needs to stop is society telling women what they can and cannot do with their bodies.
ผู้หญิงบางคนไม่ต้องการ ที่จะมีเพศสัมพันธ์ระหว่างตั้งครรภ์ นั่นโอเคค่ะ ผู้หญิงบางคนต้องการ ที่จะมีเพศสัมพันธ์ระหว่างตั้งครรภ์ นั่นก็โอเคเช่นกัน สิ่งที่จำเป็นต้องหยุดคือ สังคมที่พร่ำบอกกับผู้หญิงว่า อะไรที่เธอทำได้และไม่ได้ต่อร่างกายของเธอ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)
Pregnant women are not faceless, identity-less vessels of reproduction who can't stand on their own two feet. But the truth is, the real secret is, we tell all women that their sexual pleasure doesn't matter. We refuse to even acknowledge that women who have sex with women or women who don't want children even exist.
คนท้องไม่ใช่ภาชนภัณฑ์สำหรับการสืบพันธุ์ ที่ไร้ใบหน้าและไร้ตัวตน ซึ่งไม่สามารถยืนด้วยลำแข้งตัวเองได้ แต่ในความเป็นจริง ความลับที่แท้จริง เราบอกกับผู้หญิงทุกคนว่า ความสุขทางเพศเป็นเรื่องไม่สำคัญ เราปฏิเสธที่จะยอมรับการมีอยู่ของผู้หญิง ที่ต้องการมีเพศสัมพันธ์กับผู้หญิง หรือผู้หญิงที่ไม่ต้องการมีลูก
"Oh, it's just a phase ...
"อ๋อ มันก็แค่ระยะนี้เท่านั้นแหละ
she just needs the right man to come along."
เธอแค่รอผู้ชายสักคนที่ใช่ที่จะมาอยู่ด้วย"
Every time a woman has sex simply because it feels good, it is revolutionary. She is revolutionary. She is pushing back against society's insistence that she exist simply for men's pleasure or for reproduction. A woman who prioritizes her sexual needs is scary, because a woman who prioritizes her sexual needs prioritizes herself.
ทุกๆ ครั้งที่ผู้หญิงมีเพศสัมพันธ์ นั่นก็เพราะมันรู้สึกดี มันเป็นการปฏิวัติ เธอเป็นนักปฏิวัติ เธอกำลังต่อต้าน คำยืนกรานของสังคม ว่าเธอคงอยู่เพียงเพื่อความพึงพอใจของเพศชาย หรือเพื่อการสืบเผ่าพันธุ์ ผู้หญิงที่ให้ความสำคัญ กับความต้องการทางเพศเป็นคนที่น่ากลัว เพราะผู้หญิงที่ให้ความสำคัญ กับความต้องการทางเพศ
(Applause)
จะให้ความสำคัญกับตัวเองก่อน
That is a woman demanding that she be treated as an equal. That is a woman who insists that you make room for her at the table of power, and that is the most terrifying of all because we can't make room for her without some of us giving up the extra space we hold.
(เสียงปรบมือ) เธอคือผู้ที่จะลุกขึ้นมาเรียกร้อง การปฏิบัติอย่างเท่าเทียม คือผู้ที่ยืนกรานว่า คุณจะแบ่งพื้นที่ให้แก่เธอ บนพื้นที่แห่งอำนาจ และนั่นเป็นสิ่งที่น่าหวั่นเกรงที่สุด เพราะเราไม่สามารถแบ่งเค้กให้กับเธอได้ โดยไม่ยอมลดทอนอำนาจ ที่เราถืออยู่ในมือลงไป
(Applause)
(เสียงปรบมือ)
I have one last secret for you. I am the mother of two boys and we could use your help. Even though my boys hear me say regularly that it's important for men to recognize women as equals and they see their father modeling this, we need what happens in the world to reinforce what happens in our home. This is not a men's problem or a women's problem. This is everyone's problem, and we all play a role in dismantling systems of inequality. For starters, we have got to stop telling women what they can and cannot do with their bodies.
ฉันมีความลับสุดท้ายที่จะบอกกับคุณ ฉันเป็นคุณแม่ของลูกชาย 2 คน และเราต้องการความช่วยเหลือจากพวกคุณ แม้ลูกๆ จะได้ยินฉันพูดเป็นประจำว่า มันเป็นเรื่องสำคัญที่ผู้ชาย จะต้องปฏิบัติต่อผู้หญิงอย่างเท่าเทียม และเขาก็มีคุณพ่อเป็นแบบอย่าง เราต้องนำสิ่งที่อยากให้เกิดขึ้นบนโลก มาเสริมสร้างให้มันเกิดขึ้นในบ้านของเรา นี่ไม่ใช่ปัญหาของผู้ชายหรือของผู้หญิง มันเป็นปัญหาของทุกคน เราทุกคนมีส่วนช่วยรื้อถอน ระบบแห่งความไม่เท่าเทียมนี้ให้หมดไป สำหรับผู้เริ่มต้น เราต้องหยุดที่จะบอกกับผู้หญิงว่า อะไรที่เธอทำได้และไม่ได้ต่อร่างกายของเธอ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)
This includes not treating pregnant women like community property. If you don't know her, don't even ask to touch her belly. You wouldn't anybody else. Don't tell her what she can and cannot eat. Don't ask her private details about her medical decisions. This also includes understanding that even if you are personally against abortion, you can still fight for a woman's right to choose. When it comes to women's equality, the two need not oppose one another. If you're somebody who has sex with women, prioritize her pleasure. If you don't know how, ask. If you have children --
ซึ่งรวมถึงการไม่นับว่าหญิงตั้งครรภ์ เป็นทรัพย์สินร่วมของชุมชน ถ้าคุณไม่รู้จักเธอ อย่าแม้แต่จะขออนุญาตสัมผัสหน้าท้องเธอ คุณจะไม่ทำแบบนี้กับใคร อย่าบอกเธอ ว่าอะไรควรหรือไม่ควรกิน อย่าถามรายละเอียดส่วนตัว ที่เกี่ยวกับการตัดสินใจต่างๆ ซึ่งรวมถึงความเข้าใจที่ว่า แม้โดยส่วนตัวคุณจะต่อต้านการทำแท้ง คุณก็สามารถลุกขึ้นมาสู้ เพื่อสิทธิ์การเลือกของผู้หญิงได้ เมื่อเป็นเรื่องความเท่าเทียม พลังทั้งสองฝ่ายต้องไม่สู้กันเอง ถ้าคุณเป็นใครก็ตาม ที่จะมีเพศสัมพันธ์กับผู้หญิง ให้ความสำคัญกับความสุขของเธอ ถ้าคุณไม่รู้ว่าทำอย่างไร ให้ถาม และถ้าคุณมีลูก
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
have conversations about sex as early as possible, because kids don't look up s-e-x in the dictionary anymore. They look it up on the internet. And when you're having those conversations about sex, don't center them on reproduction only. People have sex for many reasons, some because they want a baby, but most of us have sex because it feels good. Admit it.
จงคุยกันเรื่องเพศ ให้เร็วที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ เพราะเดี๋ยวนี้เด็กไม่ได้เปิดพจนานุกรม เพื่อหาความหมายของคำว่า s-e-x อีกต่อไป พวกเขาเข้าไปหาจากในอินเทอร์เน็ต และเมื่อคุณคุยกับลูกเรื่องเพศ อย่าไปเน้นที่การสืบพันธุ์เท่านั้น มนุษย์เรามีเพศสัมพันธ์กัน ด้วยหลายเหตุผล บางคนเพราะต้องการที่จะมีลูก แต่ส่วนมากมีเพศสัมพันธ์เพราะมันรู้สึกดี จงยอมรับมัน
And regardless of whether you have children or not, support comprehensive sex education that doesn't shame our teenagers.
และไม่ว่าคุณจะมีลูกหรือไม่ก็ตาม จงสนับสนุนหลักสูตรเพศศึกษา ที่เน้นเสริมสร้างความเข้าใจ
(Applause)
ซึ่งไม่ทำให้เด็กวัยรุ่นของเราต้องอับอาย
(เสียงปรบมือ)
Nothing positive comes from shaming teens for their sexual desires, behaviors, other than positive STD and pregnancy tests.
ไม่มีผลบวกอื่นใด ที่ได้มาจากการทำให้วัยรุ่นต้องอับอาย เพราะความต้องการทางเพศและพฤติกรรมของพวกเขา นอกเสียไปจากผลบวก ของโรคติดต่อทางเพศสัมพันธ์และการตั้งครรภ์
Every single day, we are all given the opportunity to disrupt patterns of inequality. I think we can all agree that it's worth the trouble to do so.
ในทุกๆ วัน เราล้วนมีโอกาสที่จะทำลาย ขนบแห่งความไม่เท่าเทียมให้สิ้นซาก ฉันคิดว่าพวกเราล้วนเห็นพ้องต้องกันว่า มันควรค่าแก่ความยุ่งยากที่จะทำมัน
Thank you.
ขอบคุณค่ะ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)