We're going to share a lot of secrets today, you and I, and in doing so, I hope that we can lift some of the shame many of us feel about sex.
Odkryjemy dzisiaj wiele sekretów. Mam nadzieję, że pozwoli to częściowo pozbyć się częstego wstydu, który odczuwamy wobec seksu.
How many here have ever been catcalled by a stranger? Lots of women. For me, the time I remember best is when that stranger was a student of mine. He came up to me after class that night and his words confirmed what I already knew:
Czy nieznajomy zagwizdał kiedyś na wasz widok? Wiele kobiet tego doświadczyło. W moim przypadku najbardziej zapadło mi w pamięć, kiedy tym nieznajomym okazał się mój uczeń. Tego samego dnia, po zajęciach, podszedł do mnie i potwierdził to, czego się spodziewałam.
"I am so sorry, professor. If I had known it was you, I would never have said those things."
"Bardzo przepraszam, pani profesor. Gdybym wiedział, że to pani, to nigdy w życiu bym tego nie zrobił".
(Laughter)
(Śmiech)
I wasn't a person to him until I was his professor. This concept, called objectification, is the foundation of sexism, and we see it reinforced through every aspect of our lives. We see it in the government that refuses to punish men for raping women. We see it in advertisements. How many of you have seen an advertisement that uses a woman's breast to sell an entirely unrelated product? Or movie after movie after movie that portrays women as only love interests? These examples might seem inconsequential and harmless, but they're insidious, slowly building into a culture that refuses to see women as people. We see this in the school that sends home a 10-year-old girl because her clothes were a distraction to boys trying to learn, or the government that refuses to punish men for raping women over and over, or the woman who is killed because she asked a man to stop grinding on her on the dance floor.
Byłam dla niego nikim, dopóki nie okazałam się panią profesor. Pojęcie to, zwane uprzedmiotowieniem, jest podstawą seksizmu, który obecnie nasila się w każdym aspekcie naszego życia. Jest obecny w rządzie, którzy odmawia karania mężczyzn za gwałcenie kobiet. Jest obecny w reklamach. Ciekawe, ilu z was widziało reklamę, w której kobiece piersi promują produkt niemający z nimi nic wspólnego? Albo niezliczone filmy, które przedstawiają kobiety jedynie jako kochanki? Te przykłady mogą wydawać się błahe i nieszkodliwe, ale to jedynie pozory. Powoli wpisują się w kulturę, która nie traktuje kobiet jak ludzi. W szkole wysyła się do domu 10-letnią dziewczynkę, bo jej ubranie rozprasza chłopców, którzy starają się skupić na nauce. Władze wzbraniają się przed ukaraniem gwałcicieli, co jest to notoryczne. Albo zabójstwo kobiety, bo poprosiła mężczyznę na parkiecie, żeby przestał się o nią ocierać.
Media plays a large role in perpetuating the objectification of women. Let's consider the classic romantic comedy. We're typically introduced to two kinds of women in these movies, two kinds of desirable women, anyway. The first is the sexy bombshell. This is the unbelievably gorgeous woman with the perfect body. Our leading man has no trouble identifying her and even less trouble having sex with her. The second is our leading lady, the beautiful but demure woman our leading man falls in love with despite not noticing her at first or not liking her if he did. The first is the slut. She is to be consumed and forgotten. She is much too available. The second is desirable but modest, and therefore worthy of our leading man's future babies. Marriage material. We're actually told that women have two roles, but these two roles have a difficult time existing within the same woman.
Media odgrywają dużą rolę w utrwalaniu zjawiska uprzedmiotowienia kobiet. Przyjrzyjmy się komedii romantycznej. Z reguły w takim filmie występują dwa rodzaje kobiet. Warto dodać, że to kobiety atrakcyjne. Pierwsza z nich jest zabójczo seksowną, niesamowicie atrakcyjną kobietą, o idealnym ciele. Główny bohater rozpoznaje ją bez problemu i równie łatwo zwabia do łóżka. Drugi typ to główna bohaterka, kobieta piękna, lecz dobrze ułożona, i to dla niej główny bohater traci głowę, mimo że na początku jej nie zauważał, a jeśli tak, to mu się nie podobała. Pierwsza kobieta to typ puszczalskiej. Należy ją wykorzystać, a później zapomnieć. Jest zbyt łatwa. Drugiej się pożąda, choć jest skromna, i dlatego należy jej się rola przyszłej matki dzieci głównego bohatera. Materiał na żonę. Wmawia się nam, że kobiety mają dwie role, ale trudno się ich dopatrzeć jednocześnie u jednej kobiety.
On the rare occasion that I share with a new acquaintance that I study sex, if they don't end the conversation right then, they're usually pretty intrigued.
Czasami wyznaję nowo poznanej osobie, że prowadzę badania nad seksem. Jeśli rozmowa się wtedy nie urwie, mój rozmówca jest zazwyczaj zaintrygowany.
"Oh. Tell me more."
"Powiedz coś więcej".
So I do.
Więc mówię.
"I'm really interested in studying the sexual behaviors of pregnant and postpartum couples." At this point I get a different kind of response.
"Bardzo mnie interesują zachowania seksualne par przed i po narodzinach dziecka". W tym momencie reakcja się zmienia.
(Laughter)
(Śmiech)
"Oh. Huh. Do pregnant people even have sex? Have you thought about studying sexual desire or orgasms? That would be interesting, and sexy."
"To w ciąży w ogóle uprawia się seks? Nie myślałaś o tym, żeby badać pożądanie seksualne albo orgazm? To dopiero byłoby ciekawe i pociągające".
Tell me. What are the first words that come to mind when you picture a pregnant woman? I asked this question in a survey of over 500 adults, and most responded with "belly" or "round" and "cute." This didn't surprise me too much. What else do we label as cute? Babies. Puppies. Kittens. The elderly. Right?
Jakie słowa przychodzą wam do głowy, myśląc o kobiecie w ciąży? Zadałam to pytanie ponad 500 dorosłym osobom w ankiecie i większość z nich odpowiedziała: "brzuch" albo "okrągła", no i "urocza". Nie zdziwiło mnie to zbytnio. Co jeszcze jest "urocze"? Niemowlaki. Szczenięta. Kociaki. Osoby starsze, prawda?
(Laughter)
(Śmiech)
When we label an adult as cute, though, we take away a lot of their intelligence, their complexity. We reduce them to childlike qualities. I also asked heterosexual men to imagine a woman that they're partnered with is pregnant, and then asked women to imagine that they are pregnant, and then tell me the first words that come to mind when they imagine having sex. Most of the responses were negative. "Gross." "Awkward." "Not sexy." "Odd." "Uncomfortable." "How?"
Kiedy jednak określamy w ten sposób osobę dorosłą, odmawiamy jej inteligencji, złożoności. Redukujemy ją do poziomu dziecka. Poprosiłam też heteroseksualnych mężczyzn, żeby sobie wyobrazili swoją partnerkę w ciąży, a potem poprosiłam kobiety, żeby wyobraziły sobie, że są w ciąży. Zapytałam, co przychodzi im do głowy, kiedy wyobrażają sobie uprawianie seksu. Większość odpowiedzi była negatywna. "Obrzydliwe". "Krępujące". "Mało pociągające". "Dziwne". "Niewygodne". "Jak?"
(Laughter)
(Śmiech)
"Not worth the trouble." "Not worth the risk."
"Nie warte zachodu". "Nie warte ryzyka".
That last one really stuck with me. We might think that because we divorce pregnant women and moms from sexuality, we are removing the constraints of sexual objectification. They experience less sexism. Right? Not exactly. What happens instead is a different kind of objectification. In my efforts to explain this to others, one conversation led to the Venus of Willendorf, a Paleolithic figurine scholars assumed was a goddess of love and beauty, hence the name Venus. This theory was later revised, though, when scholars noted the sculptor's obvious focus on the figurine's reproductive features: large breasts, considered ideal for nursing; a round, possibly pregnant belly; the remnants of red dye, alluding to menstruation or birth. They also assumed that she was meant to be held or placed lying down because her tiny feet don't allow her to be freestanding. She also had no face. For this reason, it was assumed that she was a representation of fertility and not a portrait of a person. She was an object. In the history of her interpretation, she went from object of ideal beauty and love to object of reproduction.
Ta ostatnia odpowiedź nie dawała mi spokoju. Skoro grubą kreską oddzielamy kobiety w ciąży i matki od seksualności, pozbawiamy je ograniczeń związanych z uprzedmiotowieniem seksualnym, przez co doświadczają mniej seksizmu, prawda? Niezupełnie. Zachodzi tu inny rodzaj uprzedmiotowienia. Próby wyjaśnienia tego zjawiska zaprowadziły mnie do Wenus z Willendorfu, figurki z okresu paleolitu, którą naukowcy uznali za boginię miłości i piękna. Stąd imię Wenus. Teorię później jednak skorygowano, kiedy naukowcy zwrócili uwagę na mocno zaakcentowane przez rzeźbiarza elementy reprodukcyjne figurki: duże piersi idealne do karmienia, okrągły brzuch, prawdopodobnie oznaczający ciążę, pozostałości czerwonej farby, która sugerowała miesiączkę lub poród. Przyjęto też, że figurkę należy trzymać lub ułożyć w pozycji leżącej, bo jej malutkie stopy nie pozwalają na to, aby stała samodzielne. Poza tym nie posiadała twarzy. Z tego też powodu założono, że reprezentowała płodność. Nie była realistycznym portretem, ale raczej obiektem. W historii interpretacji tej figurki, przeszła drogę od ideału piękna i miłości do obiektu reprodukcyjnego.
I think this transition speaks more about the scholars who have interpreted her purpose than the actual purpose of the figurine herself. When a woman becomes pregnant, she leaves the realm of men's sexual desire and slides into her reproductive and child-rearing role. In doing so, she also becomes the property of the community, considered very important but only because she's pregnant. Right? I've taken to calling this the Willendorf effect, and once again we see it reinforced in many aspects of her life.
Myślę, że ta zmiana mówi więcej o naukowcach interpretujących jej znaczenie niż o przeznaczeniu tej figurki. Kiedy kobieta zachodzi w ciążę, przestaje być obiektem męskiego pożądania i przyjmuje rolę prokreacyjno-wychowawczą. Staje się przez to także własnością społeczeństwa, bardzo ważnym jej elementem, ale jedynie z powodu swojej ciąży. Nazwałam to efektem Wenus z Willendorfu, który w okresie ciąży nasila się w wielu aspektach życia kobiety.
Has anyone here ever been visibly pregnant?
Czy któraś z was była kiedyś w widocznej ciąży?
(Laughter)
(Śmiech)
Yeah. Lots of you, right? So how many of you ever had a stranger touch your belly during pregnancy, maybe without even asking your permission first? Or told what you can and cannot eat by somebody who is not your doctor, your medical care provider? Or asked private questions about your birth plan? And then told why those choices are all wrong? Yeah, me too. Or had a server refuse to bring you a glass of wine? This one might give you pause, I know, but stay with me. This is a huge secret. It is actually safe to drink in moderation during pregnancy. Many of us don't know this because doctors don't trust pregnant women with this secret --
Sporo. Ilu z was ktoś nieznajomy dotknął w czasie ciąży brzucha, nie pytając nawet o pozwolenie? Albo otrzymałyście pouczenia, co wolno, a czego nie wolno jeść, ale nie od swojego lekarza, swojego świadczeniodawcy? Lub zapytano was o szczegóły porodu, a później wyjaśniono, dlaczego te decyzje są błędne. Mnie też to spotkało. Tak samo jak kelner odmawiający przyniesienia kieliszka wina. Może przyznacie mu w tym rację, ale pozwólcie, że wyjaśnię. To wielka tajemnica, ale umiarkowana ilość alkoholu w okresie ciąży nie jest szkodliwa. Nie zdajemy sobie z tego sprawy, bo lekarze nie powierzają kobietom w ciąży tej tajemnicy,
(Laughter)
(Śmiech)
especially if she's less educated or a woman of color.
zwłaszcza jeśli są mniej wykształcone, lub nie mają białego koloru skóry.
What this tells us is, this Willendorf effect, it's also classist and racist. It's present when the government reminds women with every new anti-choice bill that the contents of her uterus are not her own, or when an ob-gyn says, "While it's safe to have sex during pregnancy, sometimes you never know. Better safe than sorry, right?" She's denied basic privacy and bodily autonomy under the guise of "be a good mother." We don't trust her to make her own decisions. She's cute, remember? When we tell women that sexual pleasure -- excuse me.
Oznacza to także, że efekt Wenus z Willendorfu promuje uprzedzenia klasowe i rasizm. Przejawia się to w tym, jak rząd przypomina kobietom, w każdym odbierającym im prawa projekcie ustawy, że zawartość ich własnej macicy nie jest ich własnością, albo w twierdzeniu ginekologa-położnika: "Choć seks w ciąży jest bezpieczny, czasami nigdy nie wiadomo. Lepiej dmuchać na zimne". Odbiera się kobiecie prawo do prywatności i kontroli nad ciałem pod pretekstem pomocy w byciu dobrą matką. Nie okazuje się jej zaufania w podejmowaniu decyzji. Jest przecież taka urocza. Kiedy wmawia się kobietom, że przyjemność z seksu... Przepraszam.
When we tell women that sex isn't worth the risk during pregnancy, what we're telling her is that her sexual pleasure doesn't matter. So what we are telling her is that she in fact doesn't matter, even though the needs of her fetus are not at odds with her own needs.
Kiedy wmawia się kobiecie, że seks w ciąży wiąże się z ryzykiem, jej przyjemność seksualna się nie liczy, co z kolei oznacza, że ona sama nie ma nic do powiedzenia, choć potrzeby płodu nie wykluczają jej własnych potrzeb.
So medical providers, such as the American College of Obstetricians and Gynecologists have the opportunity to educate about the safety of sex during pregnancy. So what do the experts say? ACOG actually has no public official statement about the safety of sex during pregnancy. Guidance from the Mayo Clinic is generally positive but presented with a caveat: "Although most women can safely have sex throughout pregnancy, sometimes it's best to be cautious."
Instytucje kształcące personel medyczny, takie jak Amerykański College Położnictwa i Ginekologii, mają możliwość edukować na temat bezpieczeństwa seksu w okresie ciąży. Co więc mówią eksperci? ACOG nie przyjmuje oficjalnego stanowiska w sprawie bezpieczeństwa seksu w okresie ciąży. Klinika Mayo oferuje dość pozytywne wskazania, towarzyszy im jednak zastrzeżenie. "Choć większość kobiet może w ciąży bezpiecznie uprawiać seks, czasem najlepiej zachować ostrożność".
Some women don't want to have sex during pregnancy, and that's OK. Some women do want to have sex during pregnancy, and that's OK, too. What needs to stop is society telling women what they can and cannot do with their bodies.
Niektóre kobiety świadomie rezygnują z seksu w okresie ciąży i nie ma w tym nic złego. Niektóre kobiety chcą w ciąży cieszyć się seksem i to też jest w porządku. Społeczeństwo musi jednak przestać pouczać kobiety, co im wolno robić ze swoim ciałem.
(Applause)
(Brawa)
Pregnant women are not faceless, identity-less vessels of reproduction who can't stand on their own two feet. But the truth is, the real secret is, we tell all women that their sexual pleasure doesn't matter. We refuse to even acknowledge that women who have sex with women or women who don't want children even exist.
Kobiety w ciąży nie są anonimowymi naczyniami do reprodukcji, które nie potrafią sobie same poradzić. Ale prawda jest taka, sekret polega na tym, że wmawiamy kobietom, że przyjemność seksualna jest nieważna. Nie akceptujemy tego, że lesbijki lub kobiety, które nie chcą mieć dzieci, istnieją.
"Oh, it's just a phase ...
"To minie...
she just needs the right man to come along."
Jeszcze nie spotkała tego jedynego".
Every time a woman has sex simply because it feels good, it is revolutionary. She is revolutionary. She is pushing back against society's insistence that she exist simply for men's pleasure or for reproduction. A woman who prioritizes her sexual needs is scary, because a woman who prioritizes her sexual needs prioritizes herself.
Za każdym razem, kiedy kobieta chce cieszyć się seksem, wywołuje rewolucję. Jest obwoływana rewolucjonistką. Odpiera przekonania społeczeństwa, że istnieje tylko to po, aby zadowolić mężczyzn lub rodzić dzieci. Ludzie obawiają się kobiet, które traktują swoje potrzeby seksualne priorytetowo, bo kobieta, która traktuje priorytetowo swoje potrzeby, tak samo traktuje siebie.
(Applause)
(Brawa)
That is a woman demanding that she be treated as an equal. That is a woman who insists that you make room for her at the table of power, and that is the most terrifying of all because we can't make room for her without some of us giving up the extra space we hold.
Taka kobieta żąda równego traktowania. Taka kobieta nalega, aby i dla niej znalazło się miejsce u steru władzy, i to właśnie budzi największą grozę, bo żeby zrobić miejsce dla niej, niektórzy muszą zrezygnować z dodatkowej przestrzeni, którą sobie zagarnęli.
(Applause)
(Brawa)
I have one last secret for you. I am the mother of two boys and we could use your help. Even though my boys hear me say regularly that it's important for men to recognize women as equals and they see their father modeling this, we need what happens in the world to reinforce what happens in our home. This is not a men's problem or a women's problem. This is everyone's problem, and we all play a role in dismantling systems of inequality. For starters, we have got to stop telling women what they can and cannot do with their bodies.
Mam dla was jeszcze jeden sekret. Jestem matką dwóch chłopców i przydałaby się nam wasza pomoc. Mimo że często mówię moim synom, jak ważne jest równe traktowanie kobiet, a ich tata daje temu przykład, wydarzenia na świecie muszą posłużyć edukacji w domu. To nie jest problem mężczyzn lub kobiet. Dotyczy nas wszystkich. Każdy z nas odgrywa rolę w walce z systemem nierówności. Na początek, przestańmy wmawiać kobietom, co im wolno, a czego nie wolno robić ze swoim ciałem.
(Applause)
(Brawa)
This includes not treating pregnant women like community property. If you don't know her, don't even ask to touch her belly. You wouldn't anybody else. Don't tell her what she can and cannot eat. Don't ask her private details about her medical decisions. This also includes understanding that even if you are personally against abortion, you can still fight for a woman's right to choose. When it comes to women's equality, the two need not oppose one another. If you're somebody who has sex with women, prioritize her pleasure. If you don't know how, ask. If you have children --
Przestańmy traktować kobietę w ciąży, jakby była własnością społeczeństwa. Jeśli jej nie znasz, po co się pytasz, czy możesz dotknąć jej brzucha? Zapytalibyście kogoś innego? Nie mówcie jej, co powinna jeść. Nie pytajcie o osobiste decyzje lekarskie. Musimy też zrozumieć, że nawet jeśli jesteśmy przeciwni aborcji, nadal możemy walczyć o prawo kobiet do wolnego wyboru. Równość kobiet wcale nie wyklucza tych dwóch rzeczy. Jeśli uprawiasz seks z kobietą, potraktuj ją priorytetowo. Jeśli nie wiesz jak, zapytaj. Jeśli masz dzieci...
(Laughter)
(Śmiech)
have conversations about sex as early as possible, because kids don't look up s-e-x in the dictionary anymore. They look it up on the internet. And when you're having those conversations about sex, don't center them on reproduction only. People have sex for many reasons, some because they want a baby, but most of us have sex because it feels good. Admit it.
rozmawiaj z nimi o seksie jak najwcześniej, bo dzieci już nie sprawdzają słowa "seks" w słowniku, tylko w internecie. Podczas tych rozmów o seksie nie skupiajmy się tylko na reprodukcji. Ludzie uprawiają seks z wielu powodów, na przykład starają się o dziecko, ale dla większości seks to przyjemność. Przyznajcie, że to prawda.
And regardless of whether you have children or not, support comprehensive sex education that doesn't shame our teenagers.
Bez względu na to, czy jesteśmy rodzicami, wspierajmy rzetelną edukację seksualną, która nie zawstydza nastolatków.
(Applause)
(Brawa)
Nothing positive comes from shaming teens for their sexual desires, behaviors, other than positive STD and pregnancy tests.
Nic dobrego nie wynika z zawstydzania młodych ludzi z powodu ich pragnień i zachowań seksualnych, a kończy się niechcianą ciążą i chorobami wenerycznymi.
Every single day, we are all given the opportunity to disrupt patterns of inequality. I think we can all agree that it's worth the trouble to do so.
Każdy dzień to nowa szansa na przerwanie schematu nierówności. Chyba wszyscy jesteśmy zgodni, że jest to warte zachodu.
Thank you.
Dziękuję.
(Applause)
(Brawa)