Ah, romantic love - beautiful and intoxicating, heartbreaking and soul-crushing, often all at the same time. Why do we choose to put ourselves through its emotional wringer? Does love make our lives meaningful, or is it an escape from our loneliness and suffering? Is love a disguise for our sexual desire, or a trick of biology to make us procreate? Is it all we need? Do we need it at all? If romantic love has a purpose, neither science nor psychology has discovered it yet. But over the course of history, some of our most respected philosophers have put forward some intriguing theories. Love makes us whole, again. The ancient Greek philosopher Plato explored the idea that we love in order to become complete. In his "Symposium", he wrote about a dinner party, at which Aristophanes, a comic playwright, regales the guests with the following story: humans were once creatures with four arms, four legs, and two faces. One day, they angered the gods, and Zeus sliced them all in two. Since then, every person has been missing half of him or herself. Love is the longing to find a soulmate who'll make us feel whole again, or, at least, that's what Plato believed a drunken comedian would say at a party. Love tricks us into having babies. Much, much later, German philosopher Arthur Schopenhauer maintained that love based in sexual desire was a voluptuous illusion. He suggested that we love because our desires lead us to believe that another person will make us happy, but we are sorely mistaken. Nature is tricking us into procreating, and the loving fusion we seek is consummated in our children. When our sexual desires are satisfied, we are thrown back into our tormented existences, and we succeed only in maintaining the species and perpetuating the cycle of human drudgery. Sounds like somebody needs a hug. Love is escape from our loneliness. According to the Nobel Prize-winning British philosopher Bertrand Russell, we love in order to quench our physical and psychological desires. Humans are designed to procreate, but without the ecstasy of passionate love, sex is unsatisfying. Our fear of the cold, cruel world tempts us to build hard shells to protect and isolate ourselves. Love's delight, intimacy, and warmth helps us overcome our fear of the world, escape our lonely shells, and engage more abundantly in life. Love enriches our whole being, making it the best thing in life. Love is a misleading affliction. Siddhārtha Gautama, who became known as the Buddha, or the Enlightened One, probably would have had some interesting arguments with Russell. Buddha proposed that we love because we are trying to satisfy our base desires. Yet, our passionate cravings are defects, and attachments, even romantic love, are a great source of suffering. Luckily, Buddha discovered the eight-fold path, a sort of program for extinguishing the fires of desire so that we can reach Nirvana, an enlightened state of peace, clarity, wisdom, and compassion. The novelist Cao Xueqin illustrated this Buddhist sentiment that romantic love is folly in one of China's greatest classical novels, "Dream of the Red Chamber." In a subplot, Jia Rui falls in love with Xi-feng who tricks and humiliates him. Conflicting emotions of love and hate tear him apart, so a Taoist gives him a magic mirror that can cure him as long as he doesn't look at the front of it. But of course, he looks at the front of it. He sees Xi-feng. His soul enters the mirror and he is dragged away in iron chains to die. Not all Buddhists think this way about romantic and erotic love, but the moral of this story is that such attachments spell tragedy, and should, along with magic mirrors, be avoided. Love lets us reach beyond ourselves. Let's end on a slightly more positive note. The French philosopher Simone de Beauvoir proposed that love is the desire to integrate with another and that it infuses our lives with meaning. However, she was less concerned with why we love and more interested in how we can love better. She saw that the problem with traditional romantic love is it can be so captivating, that we are tempted to make it our only reason for being. Yet, dependence on another to justify our existence easily leads to boredom and power games. To avoid this trap, Beauvoir advised loving authentically, which is more like a great friendship. Lovers support each other in discovering themselves, reaching beyond themselves, and enriching their lives and the world together. Though we might never know why we fall in love, we can be certain that it will be an emotional rollercoaster ride. It's scary and exhilarating. It makes us suffer and makes us soar. Maybe we lose ourselves. Maybe we find ourselves. It might be heartbreaking, or it might just be the best thing in life. Will you dare to find out?
โอ้ ความรักความใคร่ มันช่างงดงาม และทำให้มัวเมา หัวใจสลาย และหลงใหลใครบางคน ทั้งหมดนี้มักเกิดขึ้นพร้อม ๆ กันเสียด้วย ทำไมเราถึงเลือกที่จะเข้าไปยุ่งเกี่ยว กับอารมณ์ที่ไม่แน่นอนนี้ด้วย รักทำให้ชีวิตมีความหมายหรือเปล่า หรือมันเป็นแค่การหลีกหนีจากความเดียวดาย รักเป็นการซ่อนเร้น จากความใคร่ทางเพศของเราหรือเปล่า หรือกลลวงทางชีวภาพที่ทำให้เราสืบพันธุ์ มันเป็นทุกสิ่งที่เราต้องการหรือเปล่า เราต้องการมันหรือเปล่า ถ้าหากว่าความรักมีจุดประสงค์ วิทยาศาสตร์และจิตวิทยาก็ยังไม่ค้นพบมัน แต่ตลอดช่วงประวัติศาสตร์ นักปรัชญาที่เรานับถือ ได้เสนอทฤษฎีที่น่าครุ่นคิดเอาไว้ รักทำให้เราสมบูรณ์อีกครั้ง นักปรัชญากรีกโบราณนามว่าพลาโต สำรวจความคิดที่เรารัก เพื่อที่จะสมบูรณ์แบบ ใน "ซิมโปเซียม" ของเขา เขาเขียนเกี่ยวกับงานเลี้ยงอาหารค่ำ ที่ซึ่งอริสโตฟานเนส (Aristophanes) นักเขียนบทละครสุขนาฏกรรม ให้ความเพลิดเพลินกับบรรดาแขกเหรื่อ ด้วยเรื่องราวต่อไปนี้ ครั้งหนึ่งมนุษย์เคยเป็นสิ่งมีชีวิตที่มีสี่แขน สี่ขา และสองหน้า วันหนึ่ง พวกเขาเถียงกับพระเจ้า และซูสก็หั่นพวกเขาออกเป็นสองท่อน ตั้งแต่นั้นเป็นต้นมา คนทุกคน เสียตัวตนของตัวเองไปครึ่งหนึ่ง รักคือความปรารถนาที่จะหาคู่ชีวิต ที่ทำให้เรารู้สึกสมบูรณ์อีกครั้ง หรือ อย่างน้อย นั่นก็เป็นสิ่งที่พลาโตเชื่อว่า นักเขียนบทละครตลกเมา ๆ จะพูดในงานเลี้ยง รักลวงเราให้มีทารก ในเวลาต่อมา นักปรัชญาชาวเยอรมัน อาเทอร์ โชเพนเฮาเออร์ ยืนยันว่าความรัก ที่มีพื้นฐานมาจากความใคร่ทางเพศ เป็นภาพลวงที่เย้ายวนในทางกาม เขากล่าวไว้ว่า พวกเรารักก็เพราะ ความใคร่ทำให้เราเชื่อว่า อีกคนหนึ่งจะทำให้เรามีความสุข แต่เราเข้าใจผิดโดยสิ้นเชิง ธรรมชาติลวงเราให้เราสืบพันธุ์ และการหลอมรวมด้วยรักที่เราค้นหา ก็สำเร็จเสร็จสมออกมาเป็นลูก ๆ ของเรา เมื่อความใคร่ทางเพศของเรา เป็นที่พึ่งพอใจแล้ว เราถูกโยนกลับเข้าไป ในความจริงที่แสนทรมาน และเราก็ทำเสร็จเพียงแค่ การคงเผ่าพันธ์ุของเราไว้เท่านั้น และทำให้วัฎจักรจำเจของมนุษยชาติ คงอยู่อย่างไม่สิ้นสุด ฟังดูเหมือนใครบางคนอยากให้กอด รักคือการหลีกหนีจากความเดียวดาย ตามคำกล่าวอ้างของนักปรัชญาชาวอังกฤษ เจ้าของรางวัลโนเบล เบอร์นาร์ด รัสเซล เรารักเพื่อที่จะดับความใคร่ ทางกายภาพและทางจิตใจของเรา มนุษย์มีความต้องการที่จะสืบพันธุ์ แต่เมื่อปราศจากความปลาบปลื้ม จากรักอันเร่าร้อน เพศสัมพันธ์ก็ไม่เพียงพอ ต่อการตอบสนองความต้องการ ความกลัวของเราต่อความหนาวและโลกที่โหดร้าย ชักจูงให้เราสร้างเกราะแข็ง เพื่อปกป้องและแยกตัวเราเอง ความอิ่มเอม ความใกล้ชิด และความอบอุ่น ช่วยให้เราเอาชนะปัญหาความกลัวในโลก หลีกหนีออกจากเกราะความเงียบเหงา และเข้าสัมผัสกับสิ่งต่าง ๆ ในชีวิตมากขึ้น รักส่งเสริมความสมบูรณ์ของตัวตนของเรา ทำให้มันเป็นสิ่งที่ดีที่สุดในชีวิต รักเป็นความทุกข์ที่เข้าใจผิด สิทธัตถะ โคตมะ หรือที่รู้จักกันว่า พระพุทธเจ้า หรือผู้ตื่นด้วยปัญญา อาจมีข้อโต้เถียงที่น่าสนใจ ต่อแนวคิดของรัสเซล พระพุทธเจ้ากล่าวไว้ว่า เรารักเพราะว่า เราพยายามสนองต่อกิเลสพื้นฐาน แต่กระนั้น ตัณหาของเราก็เป็นข้อบกพร่อง และเป็นบ่วง แม้กระทั่งรักอันหวานชื่น ก็เป็นแหล่งที่มาของความทุกข์ โชคดี ที่พระพุทธเจ้าค้นพบมรรคแปด หลักการลงมือปฏิบัติเพื่อดับไฟแห่งกิเลส เพื่อที่เราจะได้ไปถึงนิพพาน สภาพตื่นรู้แห่งความสงบ ความแจ่มแจ้ง ความรู้ และความการุญ เฉาเสวี่ยฉิน (Cao Xueqin) แสดงทัศนคติ ต่อคำกล่าวของพระพุทธเจ้า ที่ว่ารักที่เย้ายวนใจเป็นความเขลา เอาไว้ในสุดยอดนิยายอมตะของจีน "ความฝันในหอแดง" ในเนื้อเรื่องย่อย เจียรุย (Jia Rui) ตกหลุมรักซีฟ่ง (Xi-feng) ผู้ที่หลอกและทำให้เขาต้องขายหน้า ความขัดแย้งระหว่างรักและชัง ทำให้เขาต้องเจ็บปวดเสียใจ นักพรตเต๋าจึงมอบกระจกวิเศษให้กับเขา เพื่อเป็นการรักษา ตราบใดที่เขาไม่มองด้านหน้าของกระจก แต่แน่ล่ะ เขามองด้านหน้าของกระจก เขาเห็นซีฟ่ง และวิญญาณของเขาก็เข้าไปในกระจก และถูกลากไปด้วยโซ่ตรวนเหล็กสู่ความตาย ไม่ใช่ว่าชาวพุทธทุกคนจะมีแนวคิด เกี่ยวกับความรักความใคร่ในแบบนี้ แต่เรื่องสอนใจจากนิทานเรื่องนี้ ก็คือการผูกมัดให้ผลที่เป็นทุกข์ เราควรหลีกเลี่ยงทั้งมันและกระจกวิเศษนั่น รักทำให้เราเป็นมากกว่าตัวเอง เรามาจบกันที่เรื่องดี ๆ ดีกว่า นักปรัชญาชาวฝรั่งเศส ซีมอน เดอ โบวัวร์ เสนอเอาไว้ว่า รักคือความปรารถนา ที่จะรวมเป็นหนึ่งกับอีกฝ่าย และนั่นจะทำให้เรารู้สึกว่า ชีวิตของเรามีความหมาย อย่างไรก็ดี เธอไม่ได้คำนึงถึง ว่าทำไมเราจึงรัก และให้ความสนใจมากกว่า กับคำถามที่ว่าเราจะรักให้ดีได้อย่างไร เธอมองว่าปัญหาของความรักความใคร่ ในแบบดั้งเดิม คือมันมีเสน่ห์ จนเราถูกชักจูงให้มันเป็นเหตุผลเดียวที่เรามีชีวิตอยู่ แต่ถึงกระนั้น การพึ่งพาให้คนอื่นตัดสินการมีตัวตนของเรา ก็นำไปสู่ความเบื่อและการกุมอำนาจได้โดยง่าย เพื่อที่จะหลีกเลี่ยงหลุมพรางนั้น โบวัวร์ แนะนำให้รักอย่างแท้จริง ซึ่งเป็นอะไรที่เหมือนกับการเป็นเพื่อนที่ดี คู่รักช่วยเหลือเกื้อกูลกัน ในการค้นพบตัวตนของตัวเอง และไปให้ได้มากกว่าเป็นตัวเอง และทำให้ชีวิตและโลกของพวกเขา เต็มสมบูรณ์ไปด้วยกัน แม้ว่าเราอาจไม่รู้ว่าทำไมเราจึงตกหลุมรัก เราสามารถที่จะมั่นใจได้ว่า มันจะเป็นความรู้สึกที่ขึ้นลงไม่แน่นอน มันน่ากลัวและน่าเบิกบานใจ มันทำให้เราเป็นทุกข์ และทำให้เรารู้สึกดีราวกับลอยอยู่บนฟ้า บางทีเราอาจเสียตัวตนของเรา บางทีเราอาจค้นพบตัวตนของเรา มันอาจทำให้คุณใจสลาย หรือมันอาจเป็นแค่สิ่งที่ดีที่สุดในชีวิต แต่คุณจะกล้าพอที่จะควานหามันหรือเปล่า