(Music)
(演奏)
(Music ends)
(Applause)
(拍手)
(Applause ends)
みなさんこんにちは 私はシリーナ
Hi, everyone. I'm Sirena. I'm 11 years old and from Connecticut. (Audience cheers)
11歳です コネチカットに住んでいます (拍手)
(Applause)
Well, I'm not really sure why I'm here.
正直なところ どうして ここにいるのかわかりません
(Laughter)
(笑)
I mean, what does this have to do with technology, entertainment and design? Well, I count my iPod, cellphone and computer as technology, but this has nothing to do with that.
というのも バイオリンが TED (テクノロジー・エンターテインメント・デザイン)と どう繋がるのか わからないからです iPodとか携帯電話とかパソコンなら テクノロジーだと思いますけど
So I did a little research on it. Well, this is what I found. Of course, I hope I can memorize it.
バイオリンは そうは見えません それで少し調べてきました わかったことを ご説明します
(Clears throat)
ちゃんと覚えていたらの 話ですけど
The violin is made of a wood box and four metal strings. By pulling a string, it vibrates and produces a sound wave, which passes through a piece of wood called a bridge, and goes down to the wood box and gets amplified, but ... let me think.
バイオリンは木製の箱と 4本の弦からなり 弦を弾く振動で 音波を生成する 音はブリッジと呼ばれる 部分を通って 木製の箱に伝わり そこで増幅される
(Laughter)
えっと… ちょっと待って… (笑)
Placing your finger at different places on the fingerboard changes the string length, and that changes the frequency of the sound wave. (Sighs) Oh, my gosh!
思い出した 指板の異なる位置に 指を置いて 弦の長さを変えると 音の波長が変わる ああ 言えた!
(Laughter)
(笑)
OK, this is sort of technology, but I can call it a 16th-century technology. But actually, the most fascinating thing that I found was that even the audio system or wave transmission nowadays are still based on the same principle of producing and projecting sound. Isn't that cool?
まあ 一種のテクノロジーだとは 思いますけど 16世紀のテクノロジーです でも面白いのは 今日のオーディオや 波伝達のシステムも 基本的には同じ原理で 音を作り出している ということです
(Laughter)
それって すごいですよね? (笑)
(Applause)
(拍手)
Design -- I love its design. I remember when I was little, my mom asked me, "Would you like to play the violin or the piano?" I looked at that giant monster and said to myself -- "I am not going to lock myself on that bench the whole day!"
デザイン…私は このデザインが好きです 小さい頃 お母さんに聞かれました バイオリンとピアノの どっちがいいの? あの大きな怪物 みたいなのを見て 思いました 一日中あんなベンチに 縛り付けられるのは ごめんだわ
(Laughter)
こっちは小さくて軽くて
This is small and lightweight. I can play from standing, sitting or walking. And, you know what? The best of all is that if I don't want to practice, (Whispering) I can hide it.
立っていても 座っていても 歩きながらだって弾ける それに何よりいいのは — 練習したくないときには 隠しておけるってこと!
(Laughter)
(笑)
The violin is very beautiful. Some people relate it as the shape of a lady. But whether you like it or not, it's been so for more than 400 years, unlike modern stuff [that] easily looks dated. But I think it's very personal and unique that, although each violin looks pretty similar, no two violins sound the same -- even from the same maker or based on the same model.
バイオリンは とても美しいです 女性の体に似ている という人もいます 好きにしろ 嫌いにしろ 400年間ずっと この形だったんです すぐ時代遅れになる 近頃のものとは大違いですね でもバイオリンは とても個性的で みんなすごく似て見えても 同じ音を出すバイオリンは 2つとありません たとえ同じメーカーの 同じモデルであってもです
Entertainment -- I love the entertainment. But actually, the instrument itself isn't very entertaining. I mean, when I first got my violin and tried to play around on it, it was actually really bad, because it didn't sound the way I'd heard from other kids -- it was so horrible and so scratchy. So, it wasn't entertaining at all. But besides, my brother found this very funny: Yuk! Yuk! Yuk!
エンターテインメント… エンターテインメントは大好きです でも 楽器自体が 楽しいわけではありません 初めてバイオリンを手にして 弾いてみようとしたとき ひどい音がして 他の子たちのような音が 出ませんでした 何かひっかくような 嫌な音で 全然楽しくなんか ありません でも 弟はこれが すごく気に入ったようでした エイッ エイッ エイッ
(Laughter)
(笑)
A few years later, I heard a joke about the greatest violinist, Jascha Heifetz. After Mr. Heifetz's concert, a lady came over and complimented him: "Oh, Mr. Heifetz, your violin sounded so great tonight!" And Mr. Heifetz was a very cool person, so he picked up his violin and said, "Funny -- I don't hear anything."
何年か経って 偉大なバイオリニスト ヤッシャ・ハイフェッツの 面白い話を聞きました コンサートの後 ご婦人がやってきて 絶賛したそうです 「ハイフェッツさん 今夜のあなたの バイオリンは 素晴らしい音がしましたわ」 とてもクールな ハイフェッツ氏は バイオリンを手にとって 言ったそうです 「変ですね 私には 何も聞こえませんが?」
(Laughter)
(笑)
Now I realize that as the musician, we human beings, with our great mind, artistic heart and skill, can change this 16th-century technology and a legendary design to a wonderful entertainment. Now I know why I'm here.
やっと私も演奏家として 理解しました 私たち人類には 素晴らしい精神と 芸術的な心と 技があり 16世紀のテクノロジーと 伝統的なデザインを 素敵なエンターテインメントへと 変えることができるのです
(Music)
私がここにいる理由が ようやくわかりました
(演奏)
(Music ends)
(Applause)
(拍手)
At first, I thought I was just going to be here to perform, but unexpectedly, I learned and enjoyed much more. But ... although some of the talks were quite up there for me.
最初は ここで演奏するだけと 思っていたのですが 意外に楽しくて いろんなことを学べました 私には難しすぎるのも いくつかありましたけど
(Laughter)
(笑)
Like the multi-dimension stuff. I mean, honestly, I'd be happy enough if I could actually get my two dimensions correct in school.
多次元なんとかみたいな 私は学校で2次元が ちゃんとできれば 十分満足です
(Laughter)
(笑)
But actually, the most impressive thing to me is that -- well, actually, I would also like to say this for all children is to say thank you to all adults, for actually caring for us a lot, and to make our future world much better. Thank you.
でも一番印象的だったのは すべての子供を代表して 言いたいです 大人の人たちみんなに 感謝します 私たちのことを 気にかけてくださり 未来の世界を より良くして くださっていることに
(Applause)
どうもありがとうございます
(拍手)
(Music)
(演奏)
(Music ends)
(Applause)
(拍手)
(Applause ends)
(Music)
(演奏)
(Music ends)
(Applause)
(拍手)