Thank you very much.
Merci beaucoup.
I moved to America 12 years ago with my wife Terry and our two kids. Actually, truthfully, we moved to Los Angeles --
J'ai déménagé en Amérique il y a 12 ans avec ma femme Terry et nos deux enfants. En fait, en vérité, nous avons déménagé à Los Angeles - (Rires) -
(Laughter)
thinking we were moving to America, but anyway --
pensant que nous emménagions en Amérique,
(Laughter)
mais peu importe, c'est à un saut de puce de Los Angeles
It's a short plane ride from Los Angeles to America.
en Amérique en avion.
(Laughter)
I got here 12 years ago, and when I got here, I was told various things, like, "Americans don't get irony."
Je débarque ici il y a 12 ans, et à peine arrivé, on me dit diverses choses, comme, « les Américains ne saisissent pas l'ironie. »
(Laughter)
Cette idée vous a-t-elle déjà traversé l’esprit ?
Have you come across this idea? It's not true. I've traveled the whole length and breadth of this country. I have found no evidence that Americans don't get irony. It's one of those cultural myths, like, "The British are reserved."
Ce n'est pas vrai. J'ai parcouru ce pays de long en large. Je n'ai trouvé aucune preuve que les Américains ne saisissent pas l'ironie. C'est encore un de ces mythes culturels, comme, « Les Britanniques sont réservés ».
(Laughter)
Je ne sais pas pourquoi les gens pensent ça.
I don't know why people think this. We've invaded every country we've encountered.
Nous avons envahi tous les pays que nous avons rencontrés.
(Laughter)
(Rires)
But it's not true Americans don't get irony, but I just want you to know that that's what people are saying about you behind your back. You know, so when you leave living rooms in Europe, people say, thankfully, nobody was ironic in your presence.
Mais ce n'est pas vrai que les Américains ne saisissent pas l'ironie, mais je veux juste que vous sachiez que c'est ce que les gens disent de vous derrière votre dos. Vous savez, lorsque vous quittez les salons en Europe, les gens disent qu’heureusement, personne n'a été ironique en votre présence.
(Laughter)
Mais j’ai su que les Américains avaient le sens de l’ironie
But I knew that Americans get irony when I came across that legislation, "No Child Left Behind."
quand je suis tombé sur cette loi « Aucun enfant abandonné en chemin ».
(Laughter)
Because whoever thought of that title gets irony.
Parce que, peu importe qui a pondu ce titre, il a le sens de l’ironie,
(Laughter)
n'est-ce pas ? Parce que
Don't they?
(Applause)
- (Rires) (Applaudissements) -
Because it's leaving millions of children behind. Now I can see that's not a very attractive name for legislation: "Millions of Children Left Behind." I can see that. What's the plan? We propose to leave millions of children behind, and here's how it's going to work.
parce que précisément cette loi abandonne des millions d'enfants sur le bord du chemin. Bon maintenant, je peux comprendre que ce n'est pas un nom très attrayant pour une loi : des millions d'enfants abandonnés. Je peux le concevoir. « - Quel est le plan? » « - Eh bien, nous proposons d’abandonner des millions d'enfants en chemin, et voici comment cela va fonctionner... » Et ça marche à merveille.
And it's working beautifully.
(Laughter)
In some parts of the country, 60 percent of kids drop out of high school. In the Native American communities, it's 80 percent of kids. If we halved that number, one estimate is it would create a net gain to the U.S. economy over 10 years, of nearly a trillion dollars. From an economic point of view, this is good math, isn't it, that we should do this? It actually costs an enormous amount to mop up the damage from the dropout crisis.
Dans certains coins du pays, 60 % des enfants abandonnent le lycée. Dans les communautés amérindiennes, c'est 80 % des enfants. Si on réduisait ce nombre de moitié, on estime que ça créerait un gain net pour l'économie américaine de près de 1 000 milliards de dollars sur les 10 prochaines années. D'un point de vue économique, c’est un bon calcul, n'est-ce pas, que nous devrions faire cela ? En réalité, ça coûte très cher d'éponger les dégâts du décrochage scolaire.
But the dropout crisis is just the tip of an iceberg. What it doesn't count are all the kids who are in school but being disengaged from it, who don't enjoy it, who don't get any real benefit from it.
Mais la crise du décrochage scolaire n’est que la partie émergée de l'iceberg. Elle ne prend pas en compte tous ces enfants qui vont à l’école mais qui en sont complètement détachés, qui ne s’y sentent pas bien et n’en tirent aucun bénéfice.
And the reason is not that we're not spending enough money. America spends more money on education than most other countries. Class sizes are smaller than in many countries. And there are hundreds of initiatives every year to try and improve education. The trouble is, it's all going in the wrong direction. There are three principles on which human life flourishes, and they are contradicted by the culture of education under which most teachers have to labor and most students have to endure.
Et ce n'est pas parce que nous ne dépensons pas assez d'argent. L’Amérique dépense plus d'argent pour l'éducation que la plupart des autres pays. Les effectifs des classes y sont plus réduits que dans de nombreux pays. Et il y a chaque année des centaines d'initiatives pour tenter d'améliorer l'éducation. Le problème, c’est que tout va dans la mauvaise direction. Il y a trois principes sur lesquels la vie humaine se développe, et qui sont incompatibles avec la culture du système éducatif dans laquelle la plupart des professeurs doivent travailler et que la plupart des élèves doivent subir.
The first is this, that human beings are naturally different and diverse. Can I ask you, how many of you have got children of your own? Okay. Or grandchildren. How about two children or more? Right. And the rest of you have seen such children.
Le premier principe, les êtres humains sont naturellement différents et divers. Puis-je vous demander combien d'entre vous ont des enfants ? Bon. Ou des petits-enfants. Qui a deux enfants ou plus? Bien. Et le reste d'entre vous a déjà vu des enfants.
(Laughter)
(Rires)
Small people wandering about.
Des adultes en modèle réduit qui courent partout !
(Laughter)
Je vais vous faire un pari,
I will make you a bet, and I am confident that I will win the bet. If you've got two children or more, I bet you they are completely different from each other. Aren't they?
et je suis convaincu que je vais gagner ce pari. Si vous avez deux enfants ou plus, je vous parie qu'ils sont complètement différents les uns des autres. N’est-ce-pas ? N’est-ce-pas ? (Applaudissements)
(Applause)
You would never confuse them, would you? Like, "Which one are you? Remind me."
Vous n'auriez jamais pu les confondre, hein ? Vous voyez le tableau : « T’es qui toi ? Rappelle-moi….
(Laughter)
"Your mother and I need some color-coding system so we don't get confused."
Ta mère et moi allons mettre en place un code couleur pour être sûrs de ne pas vous confondre ».
Education under "No Child Left Behind" is based on not diversity but conformity. What schools are encouraged to do is to find out what kids can do across a very narrow spectrum of achievement. One of the effects of "No Child Left Behind" has been to narrow the focus onto the so-called STEM disciplines. They're very important. I'm not here to argue against science and math. On the contrary, they're necessary but they're not sufficient. A real education has to give equal weight to the arts, the humanities, to physical education. An awful lot of kids, sorry, thank you --
L’éducation en vertu de la loi « Aucun Enfant Abandonné en Chemin » est basée non pas sur la diversité, mais sur la conformité. Les écoles sont encouragées à déterminer ce que les enfants peuvent faire à travers un prisme très étroit de réalisations. Un des effets de la loi « Aucun Enfant Abandonné en Chemin » a été de focaliser l’attention sur les disciplines scientifiques. Elles sont très importantes. Je ne suis pas ici pour plaider contre les sciences et les mathématiques. Au contraire, elles sont nécessaires, mais pas suffisantes. Une véritable éducation se doit de donner un poids égal aux arts, aux sciences humaines, à l'éducation physique. Un très grand nombre d'enfants, désolé, merci - (Applaudissements) –
(Applause)
Selon une estimation, aujourd'hui en Amérique,
One estimate in America currently is that something like 10 percent of kids, getting on that way, are being diagnosed with various conditions under the broad title of attention deficit disorder. ADHD. I'm not saying there's no such thing. I just don't believe it's an epidemic like this. If you sit kids down, hour after hour, doing low-grade clerical work, don't be surprised if they start to fidget, you know?
on diagnostique chez environ 10% des enfants engagés dans cette voie, diverses conditions regroupées sous l’appellation générique de « trouble du déficit de l’attention ». TDHA. Je ne dis pas que ça n’existe pas. Simplement, je ne crois pas à une épidémie de cette ampleur. Si vous maintenez des enfants assis, une heure après l’autre, à exécuter un travail de bureau sans intérêt, ne vous étonnez pas s'ils commencent à s'agiter !
(Laughter)
(Rires) (Applaudissements)
(Applause)
Les enfants, pour la plupart,
Children are not, for the most part, suffering from a psychological condition. They're suffering from childhood.
ne souffrent pas de trouble psychologique. Ils souffrent de l'enfance ! (Rires)
(Laughter)
And I know this because I spent my early life as a child. I went through the whole thing. Kids prosper best with a broad curriculum that celebrates their various talents, not just a small range of them. And by the way, the arts aren't just important because they improve math scores. They're important because they speak to parts of children's being which are otherwise untouched.
Et ça je le sais parce que j'ai passé ma jeunesse à être un enfant. Je suis passé par tout ça. Les enfants s’épanouissent davantage avec un programme large qui glorifie leurs divers talents, et pas seulement une petite partie d’entre eux. D'ailleurs, les arts ne sont pas seulement importants parce qu'ils améliorent les résultats en mathématiques. Ils sont importants parce qu'ils sollicitent certains aspects de la personnalité des enfants qui, autrement, resteraient inexploitées.
The second, thank you --
Le second principe, merci - (Applaudissements)
(Applause)
The second principle that drives human life flourishing is curiosity. If you can light the spark of curiosity in a child, they will learn without any further assistance, very often. Children are natural learners. It's a real achievement to put that particular ability out, or to stifle it. Curiosity is the engine of achievement. Now the reason I say this is because one of the effects of the current culture here, if I can say so, has been to de-professionalize teachers. There is no system in the world or any school in the country that is better than its teachers. Teachers are the lifeblood of the success of schools. But teaching is a creative profession. Teaching, properly conceived, is not a delivery system. You know, you're not there just to pass on received information. Great teachers do that, but what great teachers also do is mentor, stimulate, provoke, engage. You see, in the end, education is about learning. If there's no learning going on, there's no education going on. And people can spend an awful lot of time discussing education without ever discussing learning. The whole point of education is to get people to learn.
Le deuxième principe qui conduit à l’épanouissement de la vie humaine est la curiosité. Si vous parvenez à allumer une étincelle de curiosité chez un enfant, le plus souvent il apprendra tout seul, sans assistance supplémentaire. Les enfants apprennent naturellement. C'est un véritable exploit d'endormir ce don, ou de l'étouffer. La curiosité est le moteur de la réussite. La raison pour laquelle je dis ça, c'est parce que l'un des effets de la culture dominante ici, a été, si je puis dire, de dé-professionnaliser le métier d’enseignant. Il n’existe aucun système au monde ni aucune école dans le pays qui surpasse le niveau de ses enseignants. Les enseignants sont les forces vives de la réussite des écoles. Mais l'enseignement est un métier créatif. L’enseignement, bien conçu, n'est pas un système de livraison. Vous savez, vous n'êtes pas là juste pour transmettre des informations reçues. Les bons professeurs le font, mais ce que les bons professeurs font aussi c’est de conseiller, stimuler, encourager, inspirer. Vous voyez, au bout du compte, l'éducation, c'est l’apprentissage. Sans apprentissage il n’y a pas d’éducation. Et les gens peuvent passer énormément de temps à discuter d'éducation, sans jamais évoquer l'apprentissage. La raison d’être de l’éducation est d'amener les gens à apprendre.
An old friend of mine -- actually very old, he's dead.
Un ami à moi, un vieil ami – très vieux en fait,
(Laughter)
il est mort. (Rires)
That's as old as it gets, I'm afraid.
Il n'y a pas plus vieux, j’en ai peur.
(Laughter)
But a wonderful guy he was, wonderful philosopher. He used to talk about the difference between the task and achievement senses of verbs. You can be engaged in the activity of something, but not really be achieving it, like dieting.
Mais c’était un type formidable, un philosophe fabuleux. Il parlait de la différence entre le sens des verbes pour décrire une tâche et celui de son accomplissement. Vous savez, on peut s'engager dans une activité sans vraiment l’accomplir,
(Laughter)
comme suivre un régime par exemple. C’est un très bon exemple vous savez.
It's a very good example. There he is. He's dieting. Is he losing any weight? Not really.
« Regarde-le. Il est au régime ». « Est-ce qu’il perd du poids ? ». « Pas vraiment ».
(Laughter)
Enseigner est un mot comme ça.
Teaching is a word like that. You can say, "There's Deborah, she's in room 34, she's teaching." But if nobody's learning anything, she may be engaged in the task of teaching but not actually fulfilling it.
Vous pouvez dire : « Voici Deborah, elle est dans la classe 34, elle enseigne ». Mais si personne n’apprend quoi que ce soit, elle peut s'engager dans une tâche d’enseignement,
The role of a teacher is to facilitate learning. That's it. And part of the problem is, I think, that the dominant culture of education has come to focus on not teaching and learning, but testing. Now, testing is important. Standardized tests have a place. But they should not be the dominant culture of education. They should be diagnostic. They should help.
mais sans réellement l’accomplir. Le rôle d'un enseignant est de faciliter l'apprentissage. C'est tout. Et une partie du problème est, selon moi, que la culture dominante de l'éducation en est venue à se focaliser non pas sur l'enseignement et l'apprentissage mais sur l’évaluation. Attention, l’évaluation, c’est important. Les tests standardisés ont leur place. Mais ils ne devraient pas être la culture dominante de l’éducation. Ils devraient être un diagnostique. Être là pour aider.
(Applause)
(Applaudissements)
If I go for a medical examination, I want some standardized tests. I do. I want to know what my cholesterol level is compared to everybody else's on a standard scale. I don't want to be told on some scale my doctor invented in the car.
Si je vais faire un examen médical, je veux des tests standardisés. Vraiment . Vous savez, je veux connaitre mon taux de cholestérol comparé à ceux de tout le monde sur la même échelle standardisée. Je ne veux pas être mesuré sur une échelle
(Laughter)
que mon médecin aurait sorti de son chapeau.
"Your cholesterol is what I call Level Orange."
« Votre taux de cholestérol est ce que j'appelle cholestérol de niveau orange. »
"Really?"
« Vraiment ? Et c’est grave ? » « On ne sait pas. »
(Laughter)
"Is that good?" "We don't know."
(Laughter)
Mais tout ça devrait appuyer l'apprentissage. Ça ne devrait pas être un obstacle,
But all that should support learning. It shouldn't obstruct it, which of course it often does. So in place of curiosity, what we have is a culture of compliance. Our children and teachers are encouraged to follow routine algorithms rather than to excite that power of imagination and curiosity. And the third principle is this: that human life is inherently creative. It's why we all have different résumés. We create our lives, and we can recreate them as we go through them. It's the common currency of being a human being. It's why human culture is so interesting and diverse and dynamic. I mean, other animals may well have imaginations and creativity, but it's not so much in evidence, is it, as ours? I mean, you may have a dog. And your dog may get depressed. You know, but it doesn't listen to Radiohead, does it?
ce qui est trop souvent le cas. Donc, en lieu et place de curiosité, nous avons une culture de conformité. On encourage nos enfants et nos enseignants à exécuter des tâches routinières plutôt que de mobiliser le pouvoir de l'imagination et de la curiosité. Et le troisième principe est le suivant : que la vie humaine est intrinsèquement créative. C'est pourquoi nous avons tous des CV différents. Nous créons nos vies, et nous pouvons les réinventer au fur et à mesure. C'est le lot commun de l'être humain. C'est pourquoi la culture humaine est si intéressante, diversifiée et dynamique. Je veux dire que d'autres animaux pourraient bien avoir de l'imagination et de la créativité, mais on n'en a pas vraiment la preuve pas comme les nôtres, n’est-ce pas ? Mettons que vous ayez un chien. Et votre chien pourrait devenir dépressif. Mais il ne va pas se mettre à écouter Radiohead en boucle, pas vrai ?
(Laughter)
(Rires)
And sit staring out the window with a bottle of Jack Daniels.
Et s’assoir les yeux dans le vague à la fenêtre avec une bouteille de Jack Daniels.
(Laughter)
(Rires)
"Would you like to come for a walk?" "No, I'm fine."
Vous diriez « Tu viens faire un tour ? » Il répondrait : « Non, ça va.
(Laughter)
Vas-y. Mais prends des photos »
"You go. I'll wait. But take pictures."
(Laughter)
Nous créons tous nos propres vies à travers ce processus nerveux
We all create our own lives through this restless process of imagining alternatives and possibilities, and one of the roles of education is to awaken and develop these powers of creativity. Instead, what we have is a culture of standardization.
d'imaginer des alternatives et d’autres possibilités, et l'un des rôles de l'éducation est d'éveiller et de développer ces pouvoirs de créativité. Au lieu de ça, ce que nous avons, c'est une culture de la normalisation.
Now, it doesn't have to be that way. It really doesn't. Finland regularly comes out on top in math, science and reading. Now, we only know that's what they do well at, because that's all that's being tested. That's one of the problems of the test. They don't look for other things that matter just as much. The thing about work in Finland is this: they don't obsess about those disciplines. They have a very broad approach to education, which includes humanities, physical education, the arts.
Il n’y a pas de fatalité. Vraiment pas. La Finlande arrive régulièrement en tête en mathématiques, en sciences et en lecture. Nous savons que c'est ce qu'ils font de bien parce que c'est tout ce qui est évalué actuellement . C'est d’ailleurs l'un des problèmes de ces évaluations. Elles ne se penchent pas sur d’autres choses qui comptent tout autant. Le truc à propos du travail en Finlande est le suivant : ils ne sont pas obsédés par ces disciplines. Ils ont une approche très large de l'éducation qui inclut les sciences humaines, l'éducation physique, les arts.
Second, there is no standardized testing in Finland. I mean, there's a bit, but it's not what gets people up in the morning, what keeps them at their desks.
Deuxièmement, il n'y a pas de tests standardisés en Finlande. Je veux dire, il y en a un peu, mais ce n'est pas ce qui motive les gens à se lever le matin. Ce n'est pas ce qui les retient au boulot.
The third thing -- and I was at a meeting recently with some people from Finland, actual Finnish people, and somebody from the American system was saying to the people in Finland, "What do you do about the drop-out rate in Finland?"
Et le troisième point, et j'étais récemment dans une réunion avec quelques personnes de Finlande, des vrais Finlandais, et quelqu'un du système américain a demandé à ce groupe finnois, « Que faites-vous pour le taux de décrochage scolaire en Finlande ? »
And they all looked a bit bemused, and said, "Well, we don't have one. Why would you drop out? If people are in trouble, we get to them quite quickly and we help and support them."
Ils eurent tous l’air un peu déconcertés et ont dit : « Eh bien, nous n'en avons pas. Pourquoi quelqu’un voudrait-il abandonner ? Si certains sont en difficulté, nous intervenons auprès d’eux assez rapidement, nous les aidons et nous les soutenons. »
Now people always say, "Well, you know, you can't compare Finland to America." No. I think there's a population of around five million in Finland. But you can compare it to a state in America. Many states in America have fewer people in them than that. I mean, I've been to some states in America and I was the only person there.
Les gens disent toujours : « Eh bien, vous savez, vous ne pouvez pas comparer la Finlande à l'Amérique. » Non. Je pense que la Finlande compte une population d'environ cinq millions d’habitants. Mais vous pouvez la comparer à un état en Amérique. De nombreux États d'Amérique ont moins d’habitants que ça. Je suis allé dans certains États en Amérique où j'étais à peu près la seule personne ! (Rires)
(Laughter)
Really. Really. I was asked to lock up when I left.
Vraiment. Vraiment. On m'a demandé de refermer la porte en sortant ! (Rires)
(Laughter)
But what all the high-performing systems in the world do is currently what is not evident, sadly, across the systems in America -- I mean, as a whole. One is this: they individualize teaching and learning. They recognize that it's students who are learning and the system has to engage them, their curiosity, their individuality, and their creativity. That's how you get them to learn.
Mais ce que tous les systèmes très performants dans le monde font actuellement, on ne le voit pas, malheureusement, dans les systèmes en Amérique - je veux dire, dans l’ensemble. La première est celle-ci : ils individualisent l'enseignement et l'apprentissage. Ils reconnaissent que ce sont les étudiants qui apprennent et que le système doit les motiver, stimuler leur curiosité, leur individualité et leur créativité. C'est ainsi que vous les pousserez à apprendre.
The second is that they attribute a very high status to the teaching profession. They recognize that you can't improve education if you don't pick great people to teach and keep giving them constant support and professional development. Investing in professional development is not a cost. It's an investment, and every other country that's succeeding well knows that, whether it's Australia, Canada, South Korea, Singapore, Hong Kong or Shanghai. They know that to be the case.
La seconde est qu'ils attribuent un statut très élevé à la profession d’enseignant. Ils reconnaissent qu'on ne peut pas améliorer l'éducation si on ne choisit pas des gens formidables pour enseigner, si on ne les soutient pas en permanence et si on n'assure pas la formation professionnelle. Investir dans la formation professionnelle, ce n'est pas un coût. C'est un investissement, et tous les autres pays qui réussissent le savent bien, que ce soit l'Australie, le Canada, la Corée du Sud, Singapour, Hong Kong ou Shanghai. Ils savent que c’est le cas. Et la troisième, c'est qu'ils délèguent la responsabilité
And the third is, they devolve responsibility to the school level for getting the job done. You see, there's a big difference here between going into a mode of command and control in education -- That's what happens in some systems. Central or state governments decide, they know best and they're going to tell you what to do. The trouble is that education doesn't go on in the committee rooms of our legislative buildings. It happens in classrooms and schools, and the people who do it are the teachers and the students, and if you remove their discretion, it stops working. You have to put it back to the people.
au niveau de l'école pour accomplir le travail. Vous voyez, en matière d'éducation, il y a une grande différence entre un mode de commandement et un mode de contrôle. C'est ce qui arrive dans certains systèmes. Vous savez, ces gouvernements ou des états centralisés décident de ce qui est mieux pour vous et vous disent quoi faire. L'ennui, c'est que l'éducation n’a pas lieu dans les salles de commission de nos édifices législatifs. Elle se produit dans des salles de classe dans des écoles, et les gens qui font ça sont les enseignants et les étudiants, et si on supprime leur pouvoir discrétionnaire, ça ne fonctionne plus. Vous devez rendre le pouvoir aux gens.
(Applause)
(Applaudissements)
There is wonderful work happening in this country. But I have to say it's happening in spite of the dominant culture of education, not because of it. It's like people are sailing into a headwind all the time. And the reason I think is this: that many of the current policies are based on mechanistic conceptions of education. It's like education is an industrial process that can be improved just by having better data, and somewhere in the back of the mind of some policy makers is this idea that if we fine-tune it well enough, if we just get it right, it will all hum along perfectly into the future. It won't, and it never did.
Un travail fabuleux est accompli chaque jour dans ce pays. Mais je dois dire qu’il est accompli en dépit de la culture dominante de l'éducation, et non pas à grâce à elle. C'est comme si les gens naviguaient par vents contraires en permanence. Selon moi, en voici la raison : la plupart des politiques actuelles sont basées sur des conceptions mécanistes de l'éducation. C'est comme si l'éducation était un processus industriel qui peut être amélioré en ajustant seulement quelques variables, et quelque part, je crois, dans un coin de la tête de certains décideurs , cette idée que si nous affinons suffisamment le système, si le réglons correctement, il va ronronner parfaitement à l'avenir. Ce ne sera jamais le cas, et ça ne l’a jamais été.
The point is that education is not a mechanical system. It's a human system. It's about people, people who either do want to learn or don't want to learn. Every student who drops out of school has a reason for it which is rooted in their own biography. They may find it boring. They may find it irrelevant. They may find that it's at odds with the life they're living outside of school. There are trends, but the stories are always unique. I was at a meeting recently in Los Angeles of -- they're called alternative education programs. These are programs designed to get kids back into education. They have certain common features. They're very personalized. They have strong support for the teachers, close links with the community and a broad and diverse curriculum, and often programs which involve students outside school as well as inside school. And they work. What's interesting to me is, these are called "alternative education."
Le fait est que l'éducation n'est pas un système mécanique. C'est un système humain. Il s'agit de gens, de gens qui désirent apprendre ou qui ne veulent pas apprendre. Chaque élève qui quitte l'école a une raison qui est enracinée dans sa propre histoire. Ils peuvent trouver l’école ennuyeuse. Ils peuvent la trouver insignifiante. Ils peuvent la trouver en décalage avec la vie qu'ils mènent à l'extérieur de l'école. Des tendances existent, mais les histoires sont toujours individuelles. J'étais récemment à Los Angeles dans une réunion de - on les appelle « programmes d'éducation alternative ». Ces programmes sont conçus pour amener les enfants à reprendre leurs études. Ils ont certaines caractéristiques communes. Ils sont très personnalisés. Ils proposent un soutien très important aux enseignants, des liens étroits avec la communauté et un programme vaste et diversifié, et souvent des programmes qui impliquent les élèves en dehors de l'école aussi bien qu’à l'intérieur de l'école. Et ces programmes fonctionnent. Ce qui m’intéresse,
(Laughter)
c’est pourquoi on les appelle «éducation alternative».
You know? And all the evidence from around the world is, if we all did that, there'd be no need for the alternative.
Vous le savez, vous ? Et toutes les preuves partout dans le monde sont que, si on faisait tous ça, il n'y aurait pas besoin d’éducation alternative.
(Applause)
(Applaudissements)
(Applause ends)
Donc, je pense que nous devons adopter une autre métaphore.
So I think we have to embrace a different metaphor. We have to recognize that it's a human system, and there are conditions under which people thrive, and conditions under which they don't. We are after all organic creatures, and the culture of the school is absolutely essential. Culture is an organic term, isn't it?
Nous devons reconnaître que c'est un système humain, et il y a des conditions dans lesquelles les gens s'épanouissent, et des conditions dans lesquelles ils ne le font pas. Après tout, nous sommes des créatures organiques, et la culture de l'école est absolument essentielle. Culture est un terme de biologie, n'est-ce pas ?
Not far from where I live is a place called Death Valley. Death Valley is the hottest, driest place in America, and nothing grows there. Nothing grows there because it doesn't rain. Hence, Death Valley. In the winter of 2004, it rained in Death Valley. Seven inches of rain fell over a very short period. And in the spring of 2005, there was a phenomenon. The whole floor of Death Valley was carpeted in flowers for a while. What it proved is this: that Death Valley isn't dead. It's dormant. Right beneath the surface are these seeds of possibility waiting for the right conditions to come about, and with organic systems, if the conditions are right, life is inevitable. It happens all the time. You take an area, a school, a district, you change the conditions, give people a different sense of possibility, a different set of expectations, a broader range of opportunities, you cherish and value the relationships between teachers and learners, you offer people the discretion to be creative and to innovate in what they do, and schools that were once bereft spring to life.
Non loin de là où je vis, il y a un endroit appelé « La vallée de la Mort ». La vallée de la Mort est l’endroit le plus chaud et le plus aride de l’Amérique, et rien n'y pousse. Rien n'y pousse, car il ne pleut pas. D’où son nom, « vallée de la Mort ». Durant l'hiver de 2004, il a plu dans la vallée de la Mort. 180 mm de pluie sont tombés sur une très courte période. Et au printemps de 2005, il y a eu un phénomène. Le sol de la Vallée de la Mort a été complètement tapissé de fleurs pendant un certain temps. Ce qui prouve ceci : la vallée de la Mort n’est pas morte. Elle est en sommeil. Juste sous la surface reposent ces graines fertiles qui attendent des conditions adéquates pour germer et avec les systèmes organiques, lorsque les conditions sont réunies, la vie est inévitable. Ça arrive tout le temps. Vous prenez un territoire, une école, un quartier, vous modifiez les conditions, donnez aux gens une perspective différente, des attentes différentes, un éventail plus large de possibilités, vous chérissez et accorder de l’importance aux relations entre les enseignants et les élèves, vous laissez aux personnes le pouvoir discrétionnaire de faire preuve de créativité et d'innovation dans ce qu'ils font, et les écoles qui étaient autrefois en friche renaissent à la vie.
Great leaders know that. The real role of leadership in education -- and I think it's true at the national level, the state level, at the school level -- is not and should not be command and control. The real role of leadership is climate control, creating a climate of possibility. And if you do that, people will rise to it and achieve things that you completely did not anticipate and couldn't have expected.
Les grands leaders le savent bien. Le véritable rôle de dirigeant en éducation - et je pense que c'est vrai au niveau de la Nation, au niveau d’un État, au niveau local d’une école - n'est pas et ne doit pas être un rôle de commandement et de contrôle. Le véritable rôle d’un dirigeant est celui d’un régulateur d’atmosphère, qui crée une atmosphère favorable. Et si vous faites ça, les gens se montreront à la hauteur et réaliseront des choses que vous n'aviez complètement pas prévues et auxquelles vous ne vous attendiez pas.
There's a wonderful quote from Benjamin Franklin. "There are three sorts of people in the world: Those who are immovable, people who don't get it, or don't want to do anything about it; there are people who are movable, people who see the need for change and are prepared to listen to it; and there are people who move, people who make things happen." And if we can encourage more people, that will be a movement. And if the movement is strong enough, that's, in the best sense of the word, a revolution. And that's what we need.
Il y a une merveilleuse citation de Benjamin Franklin. « Il y a trois sortes de personnes dans le monde : ceux qui sont immobiles, les gens qui ne comprennent pas, ne veulent rien comprendre et ne vont rien faire pour changer. Il y a ceux qui peuvent bouger, des personnes qui perçoivent la nécessité d'un changement et sont prêts à l’accueillir. Et il y a les gens qui avancent, ceux qui font bouger les choses ». Et si nous pouvons encourager plus de gens, ça deviendra un mouvement. Et si ce mouvement est assez fort, il sera, dans le meilleur sens du mot, une révolution. Et c'est ce dont nous avons besoin.
Thank you very much.
Merci beaucoup.
(Applause)
(Applaudissements)
Thank you very much.
Merci beaucoup. (Applaudissements)
(Applause)