Good morning. How are you?
Bună dimineața.
(Audience) Good.
Ce mai faceți?
It's been great, hasn't it? I've been blown away by the whole thing. In fact, I'm leaving.
A fost grozav, nu-i așa? Am fost impresionat de tot ce am văzut. De fapt, plec. (Râsete)
(Laughter)
There have been three themes running through the conference, which are relevant to what I want to talk about. One is the extraordinary evidence of human creativity in all of the presentations that we've had and in all of the people here; just the variety of it and the range of it. The second is that it's put us in a place where we have no idea what's going to happen in terms of the future. No idea how this may play out.
Au fost trei teme în esența conferinței, relevante pentru ce vreau să discut. Una dintre ele e extraordinara dovadă a creativității umane în toate prezentările de până acum și în lumea de aici, prin varietatea și gama largă a prezentărilor. A doua e că ne aflăm în situația că habar n-avem ce va fi în viitor. N-avem nici cea mai vagă idee despre ce-ar putea ieși. Mă interesează învățământul, de altfel constat că pe toți îi interesează.
I have an interest in education. Actually, what I find is, everybody has an interest in education. Don't you? I find this very interesting. If you're at a dinner party, and you say you work in education -- actually, you're not often at dinner parties, frankly.
Nu-i așa? Mi se pare interesant când ești la o petrecere și spui că lucrezi în învățământ... De fapt nu prea te duci la petreceri, sincer să fiu,
(Laughter)
(Râsete)
If you work in education, you're not asked.
dacă lucrezi în învățământ, că nu te invită.
(Laughter)
(Râsete)
And you're never asked back, curiously. That's strange to me. But if you are, and you say to somebody, you know, they say, "What do you do?" and you say you work in education, you can see the blood run from their face. They're like, "Oh my God. Why me?"
Și nu te invită niciodată din nou; mi se pare ciudat. Dar dacă ești invitat și te întreabă cineva cu ce te ocupi și spui că lucrezi în învățământ, îi vezi cum se albesc la față. „O, Doamne, de ce eu?” (Râsete)
(Laughter)
„Ies și eu o dată toată săptămâna.”
"My one night out all week."
(Laughter)
But if you ask about their education, they pin you to the wall, because it's one of those things that goes deep with people, am I right? Like religion and money and other things. So I have a big interest in education, and I think we all do. We have a huge vested interest in it, partly because it's education that's meant to take us into this future that we can't grasp. If you think of it, children starting school this year will be retiring in 2065. Nobody has a clue, despite all the expertise that's been on parade for the past four days, what the world will look like in five years' time. And yet, we're meant to be educating them for it. So the unpredictability, I think, is extraordinary.
Dar dacă-i întrebi despre educația lor, te pun la perete. Pentru că e unul din lucrurile la care ținem mult. Am dreptate? La fel ca religia, banii și alte lucruri. Sunt deci foarte interesat de educație și cred că toți suntem. Avem un mare interes personal, parțial pentru că educația e cea care ne va duce la viitorul greu de imaginat. Hai ne gândim: copiii care încep școala anul acesta se vor pensiona în 2065. Nimeni nu are habar – în ciuda acestei parade a cunoașterii din ultimele patru zile – cum va arăta lumea peste 5 ani. Și totuși trebuie să-i educăm pentru viitor. Impredictibilitatea aceasta e extraordinară.
And the third part of this is that we've all agreed, nonetheless, on the really extraordinary capacities that children have -- their capacities for innovation. I mean, Sirena last night was a marvel, wasn't she? Just seeing what she could do. And she's exceptional, but I think she's not, so to speak, exceptional in the whole of childhood. What you have there is a person of extraordinary dedication who found a talent. And my contention is, all kids have tremendous talents, and we squander them, pretty ruthlessly.
Iar a treia parte – suntem totuși de acord cu toții – sunt aptitudinile extraordinare ale copiilor, aptitudinile de a inova. Aseară Sirena a fost o minune, nu-i așa? Ați văzut ce poate să facă. Excepțională, dar nu atât de excepțională în raport cu vârsta copilăriei. E o persoană extraordinar de dedicată care și-a descoperit un talent. Eu afirm că toți copiii au talente extraordinare, iar noi le risipim, fără milă chiar.
So I want to talk about education, and I want to talk about creativity. My contention is that creativity now is as important in education as literacy, and we should treat it with the same status.
Vreau să vorbesc despre educație și despre creativitate. Eu afirm că acum creativitatea e la fel de importantă în educație ca scrisul și cititul, și ar trebui să-i dăm aceeași importanță.
(Applause)
(Aplauze) Mulțumesc.
Thank you.
(Applause)
That was it, by the way. Thank you very much.
Asta a fost tot, să știți. Vă mulțumesc. (Râsete)
(Laughter)
Așadar, mai am 15 minute... (Râsete)
So, 15 minutes left.
(Laughter)
"Well, I was born ... "
Păi, m-am născut la... (Râsete)
(Laughter)
I heard a great story recently -- I love telling it -- of a little girl who was in a drawing lesson. She was six, and she was at the back, drawing, and the teacher said this girl hardly ever paid attention, and in this drawing lesson, she did. The teacher was fascinated. She went over to her, and she said, "What are you drawing?" And the girl said, "I'm drawing a picture of God." And the teacher said, "But nobody knows what God looks like." And the girl said, "They will in a minute."
Am auzit recent o poveste și-mi place s-o spun, despre o fetiță la ora de desen; avea 6 ani, stătea în spate și desena. Învățătoarea spunea că fetița nu e niciodată atentă, dar la orele de desen era. Uimită învățătoarea s-a dus la ea și a întrebat-o: „Ce desenezi?” Iar fetița a spus: „Îl desenez pe Dumnezeu.” Învățătoarea a spus: „Dar nimeni nu știe cum arată Dumnezeu.” Iar fetița a spus: „O să afle imediat!”
(Laughter)
(Râsete)
When my son was four in England -- actually, he was four everywhere, to be honest.
Când fiul meu avea 4 ani, în Anglia... De fapt, avea 4 ani oriunde, ca să fiu sincer.
(Laughter)
(Râsete)
If we're being strict about it, wherever he went, he was four that year. He was in the Nativity play. Do you remember the story?
Dacă e să fim corecți, avea 4 ani oriunde s-ar fi dus. A jucat în piesa „Nașterea Domnului”. Vă amintiți povestea?
(Laughter)
No, it was big, it was a big story. Mel Gibson did the sequel, you may have seen it.
A fost o poveste bună. Mel Gibson i-a făcut continuarea, poate ați văzut-o:
(Laughter)
"Nativity II." But James got the part of Joseph, which we were thrilled about. We considered this to be one of the lead parts. We had the place crammed full of agents in T-shirts: "James Robinson IS Joseph!" (Laughter) He didn't have to speak, but you know the bit where the three kings come in? They come in bearing gifts, gold, frankincense and myrrh. This really happened. We were sitting there, and I think they just went out of sequence, because we talked to the little boy afterward and said, "You OK with that?" They said, "Yeah, why? Was that wrong?" They just switched. The three boys came in, four-year-olds with tea towels on their heads. They put these boxes down, and the first boy said, "I bring you gold." And the second boy said, "I bring you myrrh." And the third boy said, "Frank sent this."
„Nașterea II”. În fine, James l-a jucat pe Iosif și ne-am bucurat. Consideram că e unul din rolurile principale. Am umplut locul cu „agenți” în tricouri: „James Robinson ESTE Iosif!” El nu avea nimic de spus, dar știți partea când intră cei 3 regi. Intră cu daruri, aduc aur, tămâie și smirnă. Chiar așa s-a întâmplat. Eram în sală și cred că au greșit ordinea. Că l-am întrebat apoi pe James dacă așa trebuia. „Da. De ce, am greșit?” Au schimbat ordinea, zic eu. Cei trei băieți au intrat – copii de 4 ani cu șervete pe cap – și au adus niște cutii. Primul a spus: „Îți aduc aur.” Al doilea: „Îți aduc smirnă.” Iar al treilea: „Îți aduc tămâioasă.”
(Laughter)
(Râsete)
What these things have in common is that kids will take a chance. If they don't know, they'll have a go. Am I right? They're not frightened of being wrong. I don't mean to say that being wrong is the same thing as being creative. What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original -- if you're not prepared to be wrong. And by the time they get to be adults, most kids have lost that capacity. They have become frightened of being wrong. And we run our companies like this. We stigmatize mistakes. And we're now running national education systems where mistakes are the worst thing you can make. And the result is that we are educating people out of their creative capacities.
Vedem în toate astea cum își asumă copiii riscuri. Și dacă nu știu, tot încearcă. Am dreptate? Nu se tem de greșeli. Nu spun că a greși e totuna cu a fi creativ. Dar știm că dacă nu ești gata să greșești, nu vei crea niciodată ceva original. Dacă nu ești gata să greșești. Până la maturitate majoritatea copiilor pierd acestă calitate. Ajung să le fie frică să greșească. Conducem companiile în felul acesta, stigmatizăm greșelile. Acum în sistemele naționale de învățământ greșelile sunt cel mai rău lucru posibil. Iar rezultatul e că educăm oamenii să-și piardă capacitățile creative. Picasso a spus odată că toți copiii se nasc artiști.
Picasso once said this, he said that all children are born artists. The problem is to remain an artist as we grow up. I believe this passionately, that we don't grow into creativity, we grow out of it. Or rather, we get educated out of it. So why is this?
Problema e să rămânem artiști pe măsură ce creștem. Eu sunt convins că pe măsură ce creștem creativitatea nu apare, ci dispare. Mai precis, dispare în urma educației. De ce oare?
I lived in Stratford-on-Avon until about five years ago. In fact, we moved from Stratford to Los Angeles. So you can imagine what a seamless transition this was.
Am locuit în Stratford-on-Avon până acum 5 ani. De fapt de la Stratford ne-am mutat la Los Angeles. Vă imaginați ce tranziție ușoară a fost. (Râsete)
(Laughter)
Actually, we lived in a place called Snitterfield, just outside Stratford, which is where Shakespeare's father was born. Are you struck by a new thought? I was. You don't think of Shakespeare having a father, do you? Do you? Because you don't think of Shakespeare being a child, do you? Shakespeare being seven? I never thought of it. I mean, he was seven at some point. He was in somebody's English class, wasn't he?
Mai precis locuiam la Snitterfield, lângă Stratford, unde e locul de naștere al tatălui lui Shakespeare. Vă vine vreun gând? Mie da. Nu vă gândeați că Shakespeare a avut un tată, așa e? Așa e? Nu vi-l imaginați pe Shakespeare copil, așa e? Shakespeare la 7 ani. Eu nu m-am gândit. Cândva trebuie să fi avut 7 ani și a avut și un profesor de engleză, nu?
(Laughter)
(Râsete)
How annoying would that be?
Cât de enervant o fi fost? (Râsete)
(Laughter)
"Must try harder."
„Trebuie să te străduiești mai mult!”
(Laughter)
(Râsete)
Being sent to bed by his dad, to Shakespeare, "Go to bed, now!" To William Shakespeare. "And put the pencil down!"
Îl trimitea tatăl lui la culcare: „Culcă-te ACUM!” Auzi, pe William Shakespeare. „Și pune jos creionul!”
(Laughter)
„Și nu mai vorbi așa!”
"And stop speaking like that."
(Laughter)
(Râsete)
"It's confusing everybody."
„Zăpăcești lumea!”
(Laughter)
(Râsete)
Anyway, we moved from Stratford to Los Angeles, and I just want to say a word about the transition. Actually, my son didn't want to come. I've got two kids; he's 21 now, my daughter's 16. He didn't want to come to Los Angeles. He loved it, but he had a girlfriend in England. This was the love of his life, Sarah. He'd known her for a month.
În fine, ne-am mutat din Stratford în Los Angeles și vă vorbesc puțin despre tranziție. Băiatul meu nu voia să vină – am doi copii, el are 21 acum, fata 16 – el nu voia să vină în Los Angeles; îi plăcea, dar avea o prietenă în Anglia. Era dragostea vieții lui. Sarah. O știa de o lună.
(Laughter)
(Râsete)
Mind you, they'd had their fourth anniversary, because it's a long time when you're 16. He was really upset on the plane. He said, "I'll never find another girl like Sarah." And we were rather pleased about that, frankly --
Dar făcuseră deja a patra aniversare! E mult o lună când ai 16 ani. Și era foarte supărat în avion: „N-o să mai găsesc o fată ca Sarah!” Iar noi ne bucuram, să vă spun sincer, pentru că...
(Laughter)
(Râsete)
because she was the main reason we were leaving the country.
pentru că mai mult din cauza ei plecam din țară.
(Laughter)
(Râsete)
But something strikes you when you move to America and travel around the world: every education system on earth has the same hierarchy of subjects. Every one. Doesn't matter where you go. You'd think it would be otherwise, but it isn't. At the top are mathematics and languages, then the humanities. At the bottom are the arts. Everywhere on earth. And in pretty much every system, too, there's a hierarchy within the arts. Art and music are normally given a higher status in schools than drama and dance. There isn't an education system on the planet that teaches dance every day to children the way we teach them mathematics. Why? Why not? I think this is rather important. I think math is very important, but so is dance. Children dance all the time if they're allowed to, we all do. We all have bodies, don't we? Did I miss a meeting?
Dar e surprinzător când te muți în SUA și umbli prin lume: toate sistemele de învățământ din lume au aceeași ierarhie a materiilor. Toate, nu contează unde mergi, deși ai crede că diferă. Primele sunt matematica și limbile, apoi disciplinele umaniste, iar la coadă sunt artele, peste tot pe Pământ. Și aproape în orice sistem e o ierarhie în cadrul artelor: arta și muzica au de regulă un statut mai important decât teatrul și dansul. Nu există niciun sistem de învățământ unde copiii să învețe zilnic dansul, așa cum învață matematică. De ce? De ce nu? Cred că e important; și matematica e importantă, dar și dansul. Copiii dansează mereu dacă au voie. Toți dansăm. Toți avem un corp, nu? Mi-a scăpat mie ceva?
(Laughter)
(Râsete)
Truthfully, what happens is, as children grow up, we start to educate them progressively from the waist up. And then we focus on their heads. And slightly to one side.
Adevărul e că pe măsură ce cresc, îi educăm progresiv de la talie în sus. Apoi ne concentrăm pe cap. Mai ales pe o parte.
If you were to visit education as an alien and say "What's it for, public education?" I think you'd have to conclude, if you look at the output, who really succeeds by this, who does everything they should, who gets all the brownie points, who are the winners -- I think you'd have to conclude the whole purpose of public education throughout the world is to produce university professors. Isn't it? They're the people who come out the top. And I used to be one, so there.
Dacă ai fi extraterestru și te-ai întreba la ce folosește învățământul public, concluzia ar fi, luându-te după rezultate, după cine reușește în acest sistem, cine face totul cum trebuie, cine primește toate laudele, cine sunt câștigătorii, concluzia ar fi că întregul scop al învățământului public din lume e să producă profesori universitari. Nu-i așa? Ei sunt crema. Am fost și eu unul din ei. Ca să vedeți!
(Laughter)
(Râsete)
And I like university professors, but, you know, we shouldn't hold them up as the high-water mark of all human achievement. They're just a form of life. Another form of life. But they're rather curious. And I say this out of affection for them: there's something curious about professors. In my experience -- not all of them, but typically -- they live in their heads. They live up there and slightly to one side. They're disembodied, you know, in a kind of literal way. They look upon their body as a form of transport for their heads.
Îmi plac profesorii universitari, dar n-ar trebui să-i considerăm realizarea supremă a umanității. Sunt doar o formă de viață, da? Una din formele de viață. Dar sunt oarecum ciudați, și o spun cu afecțiune pentru ei. E ceva ciudat cu profesorii: nu toți, dar mulți trăiesc în capul lor. Trăiesc acolo sus și puțin într-o parte. Sunt separați de trup, oarecum la propriu. Pentru ei, corpul e un mijloc de transport pentru cap.
(Laughter)
(Râsete)
Don't they? It's a way of getting their head to meetings.
Nu-i așa? E un mod de a-și duce capul la întâlniri.
(Laughter)
(Râsete)
If you want real evidence of out-of-body experiences, by the way, get yourself along to a residential conference of senior academics and pop into the discotheque on the final night.
Dacă vreți o dovadă reală de experiență extracorporală, mergeți la o conferință rezidențială a academicienilor seniori, și veniți la discoteca din ultima seară. (Râsete)
(Laughter)
And there, you will see it. Grown men and women writhing uncontrollably, off the beat.
Veți vedea bărbați și femei în toată firea zvârcolindu-se incontrolabil, fără ritm, (Râsete)
(Laughter)
Waiting until it ends, so they can go home and write a paper about it.
așteptând să se termine ca să meargă acasă și să scrie o lucrare despre asta.
(Laughter)
Sistemul nostru de învățământ e clădit pe ideea de aptitudini școlare.
Our education system is predicated on the idea of academic ability. And there's a reason. Around the world, there were no public systems of education, really, before the 19th century. They all came into being to meet the needs of industrialism. So the hierarchy is rooted on two ideas.
Există un motiv: întregul sistem a fost inventat în toată lumea – nu existau sisteme publice de învățământ până în secolul XIX – toate au apărut pentru a fi de folos industrializării. Așa că ierarhia se bazează pe două idei.
Number one, that the most useful subjects for work are at the top. So you were probably steered benignly away from things at school when you were a kid, things you liked, on the grounds you would never get a job doing that. Is that right? "Don't do music, you're not going to be a musician; don't do art, you won't be an artist." Benign advice -- now, profoundly mistaken. The whole world is engulfed in a revolution.
Prima: cele mai folositoare materii pentru muncă sunt cele mai importante. Probabil la școală ați fost împiedicați cu blândețe să faceți ce vă plăcea, pe motiv că nu veți găsi serviciu făcând asta. Corect? Nu cânta, nu vei fi muzician; nu urma artele, nu vei fi artist. Sfat nevinovat – acum total greșit! Toată lumea e cuprinsă de o revoluție.
And the second is academic ability, which has really come to dominate our view of intelligence, because the universities design the system in their image. If you think of it, the whole system of public education around the world is a protracted process of university entrance. And the consequence is that many highly talented, brilliant, creative people think they're not, because the thing they were good at at school wasn't valued, or was actually stigmatized. And I think we can't afford to go on that way.
A doua e aptitudinea școlară, care ne domină viziunea despre inteligență pentru că universitățile au creat sistemul după propria lor imagine. De fapt întregul sistem de învățământ public din lume e un proces prelungit de intrare la universitate. Consecința e că mulți oameni talentați, geniali și creativi cred că nu-s așa, pentru că talentul lor nu era apreciat sau chiar era stigmatizat. Nu cred că ne permitem să continuăm.
In the next 30 years, according to UNESCO, more people worldwide will be graduating through education than since the beginning of history. More people. And it's the combination of all the things we've talked about: technology and its transformational effect on work, and demography and the huge explosion in population.
În următorii 30 de ani, după UNESCO, în lume vor fi mai mulți absolvenți decât toți absolvenții de până acum. Mai mulți. E urmarea lucrurilor de care am vorbit: tehnologia cu efectele ei radicale asupra muncii și demografia cu creșterea explozivă a populației. Brusc, diplomele nu mai valorează nimic. Nu-i așa?
Suddenly, degrees aren't worth anything. Isn't that true? When I was a student, if you had a degree, you had a job. If you didn't have a job, it's because you didn't want one. And I didn't want one, frankly.
Când eram eu student, dacă aveai diplomă aveai un loc de muncă. Dacă nu aveai loc de muncă, era pentru că nu voiai. Iar eu nu voiam, sincer. (Râsete)
(Laughter)
But now kids with degrees are often heading home to carry on playing video games, because you need an MA where the previous job required a BA, and now you need a PhD for the other. It's a process of academic inflation. And it indicates the whole structure of education is shifting beneath our feet. We need to radically rethink our view of intelligence.
Acum, copiii cu diplome se întorc acasă și continuă cu jocurile video. Pentru că acum îți trebuie un master unde ajungea licența și-ți trebuie doctorat dincolo. E un proces de inflație academică. Arată că toată structura învățământului ne fuge de sub picioare. Trebuie să regândim concepția despre inteligență. Știm trei lucruri despre inteligență: 1. E diversă.
We know three things about intelligence. One, it's diverse. We think about the world in all the ways that we experience it. We think visually, we think in sound, we think kinesthetically. We think in abstract terms, we think in movement. Secondly, intelligence is dynamic. If you look at the interactions of a human brain, as we heard yesterday from a number of presentations, intelligence is wonderfully interactive. The brain isn't divided into compartments. In fact, creativity -- which I define as the process of having original ideas that have value -- more often than not comes about through the interaction of different disciplinary ways of seeing things.
Vedem lumea prin prisma simțurilor: gândim vizual, prin sunete, chinestezic, gândim în noțiuni abstracte, gândim prin mișcare. 2. Inteligența e dinamică. Dacă considerăm interacțiunile din creier, cum am auzit ieri în câteva prezentări, inteligența e admirabil de interactivă, creierul nu e împărțit în compartimente. Creativitatea – pe care eu o definesc ca crearea de idei originale valoroase – cel mai adesea apare tocmai din interacțiunea diferitelor categorii de moduri de a vedea lucrurile.
By the way, there's a shaft of nerves that joins the two halves of the brain, called the corpus callosum. It's thicker in women. Following off from Helen yesterday, this is probably why women are better at multitasking. Because you are, aren't you? There's a raft of research, but I know it from my personal life. If my wife is cooking a meal at home, which is not often ... thankfully.
Există o punte între cele două jumătăți ale creierului, numită „corpus callosum”. E mai gros la femei. Adaug la ce spunea Helen: de asta femeile sunt mai bune la sarcini concomitente. Pentru că sunteți, nu-i așa? E un morman de cercetări, dar eu știu din viața personală. Dacă soția gătește acasă, adică rar, din fericire... (Râsete)
(Laughter)
Nu, unele îi ies bine.
No, she's good at some things. But if she's cooking, she's dealing with people on the phone, she's talking to the kids, she's painting the ceiling --
Dar când gătește, discută la telefon, vorbește cu copiii, zugrăvește tavanul,
(Laughter)
face operații pe cord, dincoace.
she's doing open-heart surgery over here. If I'm cooking, the door is shut, the kids are out, the phone's on the hook, if she comes in, I get annoyed. I say, "Terry, please, I'm trying to fry an egg in here."
Dacă gătesc eu, ușa e închisă, copiii afară, telefonul în furcă, dacă ea intră în bucătărie, mă enervez, îi spun: „Terry, te rog, încerc să fac ochiuri...”
(Laughter)
(Râsete)
"Give me a break."
„Lasă-mă în pace.”
(Laughter)
Știți chestia aceea filozofică:
Actually, do you know that old philosophical thing, "If a tree falls in a forest, and nobody hears it, did it happen?" Remember that old chestnut? I saw a great T-shirt recently, which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?"
dacă în pădure cade un copac și nu-l aude nimeni, s-a întâmplat? Țineți minte gluma? Am văzut recent un tricou pe care scria: „Dacă un bărbat își spune părerea în pădure și nu-l aude nicio femeie, nici atunci n-are dreptate?”
(Laughter)
(Râsete)
And the third thing about intelligence is, it's distinct. I'm doing a new book at the moment called "Epiphany," which is based on a series of interviews with people about how they discovered their talent. I'm fascinated by how people got to be there. It's really prompted by a conversation I had with a wonderful woman who maybe most people have never heard of, Gillian Lynne. Have you heard of her? Some have. She's a choreographer, and everybody knows her work. She did "Cats" and "Phantom of the Opera." She's wonderful. I used to be on the board of The Royal Ballet, as you can see.
Iar al treilea lucru legat de inteligență e că e distinctă. Scriu acum o carte numită „Epifanie”, bazată pe interviuri despre cum și-au descoperit unii talentul. Mă fascinează cum au ajuns ceea ce sunt. A pornit de la o discuție cu o femeie extraordinară, despre care mulți n-au auzit: Gillian Lynne. Ați auzit de ea? Unii da. E coregraf și toți îi cunoașteți munca: a realizat „Pisicile” și „Fantoma de la operă”. E minunată. Făceam parte din comisia Royal Ballet, în Anglia, după cum vedeți. (Râsete)
(Laughter)
Odată la masă am întrebat-o: „Cum ai devenit dansatoare?”
Gillian and I had lunch one day. I said, "How did you get to be a dancer?" It was interesting. When she was at school, she was really hopeless. And the school, in the '30s, wrote to her parents and said, "We think Gillian has a learning disorder." She couldn't concentrate; she was fidgeting. I think now they'd say she had ADHD. Wouldn't you? But this was the 1930s, and ADHD hadn't been invented at this point. It wasn't an available condition.
E interesant: la școală era irecuperabilă. Școala – era prin anii 1930 – le-a scris părinților: „Credem că Gillian are o problemă de învățare.” Nu se putea concentra, se foia; acum am spune că avea ADHD. Nu-i așa? Dar asta era în anii 1930, iar ADHD-ul nu se inventase încă. Nu era o boală disponibilă. (Râsete)
(Laughter)
Oamenii nu știau că o pot avea. (Râsete)
People weren't aware they could have that.
(Laughter)
S-a dus să o vadă un specialist.
Anyway, she went to see this specialist. So, this oak-paneled room, and she was there with her mother, and she was led and sat on this chair at the end, and she sat on her hands for 20 minutes, while this man talked to her mother about all the problems Gillian was having at school, because she was disturbing people, her homework was always late, and so on. Little kid of eight. In the end, the doctor went and sat next to Gillian and said, "I've listened to all these things your mother's told me. I need to speak to her privately. Wait here. We'll be back. We won't be very long," and they went and left her.
A intrat într-o cameră tapetată cu stejar, cu mama de mână, și a trebuit să stea pe scaun, deoparte. A stat cuminte 20 de minute cât a vorbit doctorul cu mama despre problemele de la școală: că deranja orele, că întârzia cu temele... De, copil de 8 ani. La final, doctorul s-a așezat lângă ea: „Gillian, am ascultat-o pe mama ta și vreau să vorbesc cu ea între patru ochi.” „Așteaptă aici. Ne întoarcem repede.” Au ieșit și au lăsat-o. Când au ieșit doctorul a pornit radioul de pe birou.
But as they went out of the room, he turned on the radio that was sitting on his desk. And when they got out of the room, he said to her mother, "Just stand and watch her." And the minute they left the room, she was on her feet, moving to the music. And they watched for a few minutes, and he turned to her mother and said, "Mrs. Lynne, Gillian isn't sick. She's a dancer. Take her to a dance school."
Și ieșind i-a spus mamei: „Stați și priviți-o.” De îndată ce au ieșit, ea era în picioare, mișcându-se pe ritmul muzicii. Au privit-o o vreme, iar el s-a întors către mamă: „D-nă Lynne, Gillian nu e bolnavă, e dansatoare. Duceți-o la o școală de dans.”
I said, "What happened?" She said, "She did. I can't tell you how wonderful it was. We walked in this room, and it was full of people like me -- people who couldn't sit still, people who had to move to think." Who had to move to think. They did ballet, they did tap, jazz; they did modern; they did contemporary. She was eventually auditioned for the Royal Ballet School. She became a soloist; she had a wonderful career at the Royal Ballet. She eventually graduated from the Royal Ballet School, founded the Gillian Lynne Dance Company, met Andrew Lloyd Webber. She's been responsible for some of the most successful musical theater productions in history, she's given pleasure to millions, and she's a multimillionaire. Somebody else might have put her on medication and told her to calm down.
Am întrebat: „Ce s-a întâmplat?” Zice: „M-a dus. Nu-ți pot spune ce minunat a fost! Am intrat într-o încăpere plină de oameni ca mine, oameni ce nu puteau sta liniștiți, care trebuiau să se miște pentru a gândi.” Făceau balet, step, jazz, dans modern, contemporan. După o audiție la Școala Regală de Balet a avut o carieră strălucită ca balerină solistă acolo. Apoi a absolvit Școala Regală de Balet, a creat Societatea de Dans Gillian Lynne, l-a cunoscut pe Andrew Lloyd Webber, producțiile ei sunt printre cele mai reușite din istorie, a încântat milioane de oameni și e multimilionară. Altcineva i-ar fi dat pastile și i-ar fi spus să stea locului.
(Applause)
(Aplauze)
What I think it comes to is this: Al Gore spoke the other night about ecology and the revolution that was triggered by Rachel Carson. I believe our only hope for the future is to adopt a new conception of human ecology, one in which we start to reconstitute our conception of the richness of human capacity. Our education system has mined our minds in the way that we strip-mine the earth for a particular commodity. And for the future, it won't serve us. We have to rethink the fundamental principles on which we're educating our children.
Cred că se rezumă la asta: Al Gore a vorbit seara trecută despre ecologie și de revoluția pornită de Rachel Carson. Cred că singura speranță pentru viitor e să adoptăm noul concept de ecologie umană, în care să începem să reclădim concepția despre bogăția potențialului uman. Sistemul de învățământ ne-a minat mințile la fel cum minăm noi planeta: pentru un anumit material, dar în viitor asta ne va păgubi. Trebuie regândite principiile fundamentale după care ne educăm copiii. Am un citat minunat de Jonas Salk:
There was a wonderful quote by Jonas Salk, who said, "If all the insects were to disappear from the Earth, within 50 years, all life on Earth would end. If all human beings disappeared from the Earth, within 50 years, all forms of life would flourish." And he's right.
„Dacă toate insectele ar dispărea de pe Pământ, în 50 de ani întreaga viață de pe Pământ ar înceta. Dacă toate ființele umane ar dispărea de pe Pământ, în 50 de ani toate formele de viață ar prospera”. Și are dreptate.
What TED celebrates is the gift of the human imagination. We have to be careful now that we use this gift wisely, and that we avert some of the scenarios that we've talked about. And the only way we'll do it is by seeing our creative capacities for the richness they are and seeing our children for the hope that they are. And our task is to educate their whole being, so they can face this future. By the way -- we may not see this future, but they will. And our job is to help them make something of it.
TED celebrează darul imaginației umane. Trebuie să avem grijă să-l folosim cu înțelepciune ca să evităm unele scenarii discutate. Vom reuși doar dacă tratăm capacitatea creativă ca pe o comoară, cum și este, iar pe copii ca pe speranța pe care o reprezintă. Sarcina noastră e să le educăm întreaga ființă pentru acest viitor. Apropo, s-ar putea ca noi să nu apucăm acel viitor, dar ei da. Treaba noastră e să-i ajutăm să se bucure de șansa asta.
Thank you very much.
Vă mulțumesc din suflet.
(Applause)
(Aplauze)