Good morning. How are you?
Dzień dobry. Jak się macie? Było super?
(Audience) Good.
It's been great, hasn't it? I've been blown away by the whole thing. In fact, I'm leaving.
Brak mi słów na te niezwykłe prezentacje. Właściwie, to wychodzę... (Śmiech)
(Laughter)
Były trzy ciekawe tematy,
There have been three themes running through the conference, which are relevant to what I want to talk about. One is the extraordinary evidence of human creativity in all of the presentations that we've had and in all of the people here; just the variety of it and the range of it. The second is that it's put us in a place where we have no idea what's going to happen in terms of the future. No idea how this may play out.
poruszone podczas konferencji, które nawiązywały do tego o czym chcę mówić. Jeden z nich to nadzwyczajny dowód ludzkiej kreatywności we wszystkich prezentacjach, które widzieliśmy i u wszystkich osób tutaj. Choćby jej różnorodność i rozpiętość. Po drugie jesteśmy w punkcie, z którego zupełnie nie widać przyszłych wydarzeń. Nie mamy pojęcia, jak to się rozegra.
I have an interest in education. Actually, what I find is, everybody has an interest in education. Don't you? I find this very interesting. If you're at a dinner party, and you say you work in education -- actually, you're not often at dinner parties, frankly.
Interesuję się edukacją - zauważyłem, że każdy się nią interesuje. Nieprawdaż? Myślę, że to bardzo ciekawe.. Jeśli wybierzecie się na przyjęcie i powiecie, że pracujecie w oświacie - choć, raczej nie bywa się na przyjęciach pracując w oświacie...
(Laughter)
If you work in education, you're not asked.
(Śmiech) Nie zapraszają was...
(Laughter)
I jakoś nigdy nie zapraszają cię ponownie, co mnie trochę dziwi.
And you're never asked back, curiously. That's strange to me. But if you are, and you say to somebody, you know, they say, "What do you do?" and you say you work in education, you can see the blood run from their face. They're like, "Oh my God. Why me?"
Ale jeśli już tam jesteście i ktoś zapyta, no wiesz.. "Czym się zajmujesz?" a ty na to, że pracujesz w oświacie, to widzisz, jak ta osoba blednie. Myśli sobie: "Boże", "Czemu ja?
(Laughter)
Jedyna impreza w tym tygodniu i coś takiego..." (Śmiech)
"My one night out all week."
(Laughter)
Ale jeśli zapytacie o ich edukację,
But if you ask about their education, they pin you to the wall, because it's one of those things that goes deep with people, am I right? Like religion and money and other things. So I have a big interest in education, and I think we all do. We have a huge vested interest in it, partly because it's education that's meant to take us into this future that we can't grasp. If you think of it, children starting school this year will be retiring in 2065. Nobody has a clue, despite all the expertise that's been on parade for the past four days, what the world will look like in five years' time. And yet, we're meant to be educating them for it. So the unpredictability, I think, is extraordinary.
to przyprą cię do muru. To jedna rzeczy, które zapadają głęboko w pamięć, mam rację? Jak religia albo pieniądze i wiele innych spraw. Edukacja to mój "konik", podobnie jak wielu ludzi. Zainwestowaliśmy w nią ogromny kapitał, częściowo dlatego, że to właśnie edukacja ma nas przenieść w przyszłość, której nie możemy uchwycić. Pomyślcie przez chwilę, dzieci rozpoczynające szkołę w tym roku będą odchodzić na emeryturę w 2065. A nikt nie ma pojęcia mimo ekspertyz, które mieliśmy na tapecie przez ostatnie dni jak będzie wyglądał świat za pięć lat. A jednak usiłujemy edukować je na tą okoliczność. Tak więc, ta nieprzewidywalność jest nadzwyczajna.
And the third part of this is that we've all agreed, nonetheless, on the really extraordinary capacities that children have -- their capacities for innovation. I mean, Sirena last night was a marvel, wasn't she? Just seeing what she could do. And she's exceptional, but I think she's not, so to speak, exceptional in the whole of childhood. What you have there is a person of extraordinary dedication who found a talent. And my contention is, all kids have tremendous talents, and we squander them, pretty ruthlessly.
No i trzecią kwestią jest to, że wszyscy jesteśmy zgodni, bez wyjątku, co do nadzwyczajnych zdolności u dzieci - ich zdolności do innowacji. Sirena była zdumiewająca, czyż nie? Cudownie było patrzeć jak gra. Jest wyjątkowa, ale myślę, że ...jakby to ująć... nie jest wyjątkowa, na tle wszystkich dzieci. Widzieliście osobę, pełną poświęcenia temu co robi, która odnalazła talent. I według mnie wszystkie dzieci mają ogromny talenty. A my marnujemy je i to bezwzględnie.
So I want to talk about education, and I want to talk about creativity. My contention is that creativity now is as important in education as literacy, and we should treat it with the same status.
Tak więc, chciałbym pomówić o edukacji i kreatywności.. Twierdzę, że kreatywność jest teraz w edukacji tak istotna jak nauka pisania i czytania. I powinniśmy traktować je na równi.
(Applause)
(Brawa) Dziękuję. To by było na tyle...
Thank you.
(Applause)
That was it, by the way. Thank you very much.
Dziękuję bardzo. (Śmiech) Więc... Zostało 15 minut...
(Laughter)
So, 15 minutes left.
Zatem, urodziłem się... (Śmiech)
(Laughter)
"Well, I was born ... "
(Laughter)
Słyszałem ostatnio świetną historię. Uwielbiam ją opowiadać.
I heard a great story recently -- I love telling it -- of a little girl who was in a drawing lesson. She was six, and she was at the back, drawing, and the teacher said this girl hardly ever paid attention, and in this drawing lesson, she did. The teacher was fascinated. She went over to her, and she said, "What are you drawing?" And the girl said, "I'm drawing a picture of God." And the teacher said, "But nobody knows what God looks like." And the girl said, "They will in a minute."
o małej dziewczynce na lekcji rysunku. Miała 6 lat i siedziała z tyłu, rysując. Nauczycielka twierdziła, że dziewczynka nie może skupić uwagi, a jednak na zajęciach z rysunku potrafiła. Nauczycielka podeszła do niej i zapytała: "Co rysujesz?" Na co dziewczynka: "Rysuję obraz Boga." Nauczycielka: "Ale nikt nie wie jak wygląda Bóg.." A dziewczynka: "To za minutkę się dowiedzą."
(Laughter)
(Śmiech).
When my son was four in England -- actually, he was four everywhere, to be honest.
Kiedy mój syn James miał cztery lata, w Anglii, Właściwie to wszędzie miał wtedy 4 lata... (Śmiech)
(Laughter)
Żeby była jasność: gdzie by nie był, miał wtedy 4 lata.
If we're being strict about it, wherever he went, he was four that year. He was in the Nativity play. Do you remember the story?
Zatem, wziął wówczas udział w Jasełkach. Pamiętacie tą historię? To znana historia.
(Laughter)
No, it was big, it was a big story. Mel Gibson did the sequel, you may have seen it.
Wszyscy ją znają. Mel Gibson nakręcił kontynuację, może widzieliście? "Jasełka II". Tak czy inaczej, James dostał rolę Józefa,
(Laughter)
"Nativity II." But James got the part of Joseph, which we were thrilled about. We considered this to be one of the lead parts. We had the place crammed full of agents in T-shirts: "James Robinson IS Joseph!" (Laughter) He didn't have to speak, but you know the bit where the three kings come in? They come in bearing gifts, gold, frankincense and myrrh. This really happened. We were sitting there, and I think they just went out of sequence, because we talked to the little boy afterward and said, "You OK with that?" They said, "Yeah, why? Was that wrong?" They just switched. The three boys came in, four-year-olds with tea towels on their heads. They put these boxes down, and the first boy said, "I bring you gold." And the second boy said, "I bring you myrrh." And the third boy said, "Frank sent this."
i byliśmy tym podekscytowani. Uważaliśmy, że to jedna z głównych ról. Miejsce zapełniliśmy "agentami" w koszulkach z napisem: "James Robinson JEST JÓZEFEM" (Śmiech) Nie musiał nic mówić, ale znacie ten fragment kiedy wchodzą trzej królowie. Przynoszą dary, niosą złoto, kadzidło i mirrę. I to się naprawdę stało. Siedzieliśmy tam a chłopcy zapomnieli sekwencji bo potem zapytaliśmy jednego z nich "Wszystko ok?". Odpowiedział: "Jasne, a co? Coś było nie tak?" Zrobili małą podmianę, nic wielkiego. Tak czy owak, trzej czteroletni chłopcy weszli z kuchennymi ręcznikami na głowach, postawili swoje pudełeczka i pierwszy z nich powiedział: , "Przynoszę ci złoto." Drugi powiedział: "Przynoszę ci mirrę."
(Laughter)
a trzeci powiedział: "Frank to przysłał". (Śmiech)
What these things have in common is that kids will take a chance. If they don't know, they'll have a go. Am I right? They're not frightened of being wrong. I don't mean to say that being wrong is the same thing as being creative. What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original -- if you're not prepared to be wrong. And by the time they get to be adults, most kids have lost that capacity. They have become frightened of being wrong. And we run our companies like this. We stigmatize mistakes. And we're now running national education systems where mistakes are the worst thing you can make. And the result is that we are educating people out of their creative capacities.
Te historie łączy fakt, że dzieci zawsze korzystają z okazji. Jeśli czegoś nie wiedzą, to spróbują improwizacji. Mam rację? Nie boją się, że się pomylą. Nie chodzi mi o to, że mylić się to to samo, co być kreatywnym. Ale powinniśmy wiedzieć, że jeśli nie jesteś przygotowany na pomyłkę, nigdy nie będziesz w stanie wymyślić nic oryginalnego. Jeśli nie oswoisz się z pomyłką! I jeszcze zanim dzieci dorosną większość z nich traci tą 'zdolność'. Boją się popełniać błędy. Nawiasem mówiąc, podobnie prowadzimy nasze firmy. Piętnujemy błędy. Stworzyliśmy i podtrzymujemy narodowe systemy edukacji, w których błędy są najgorszą rzeczą, którą możesz zrobić. W wyniku tego pozbawiamy ludzi ich zdolności do bycia kreatywnym. Picasso powiedział kiedyś:
Picasso once said this, he said that all children are born artists. The problem is to remain an artist as we grow up. I believe this passionately, that we don't grow into creativity, we grow out of it. Or rather, we get educated out of it. So why is this?
"Wszystkie dzieci rodzą się artystami." Największy problem to pozostać artystą w miarę dorastania. do kreatywności nie dorastamy, lecz z niej wyrastamy. Lub raczej: zostajemy z niej wyedukowani. Dlaczego tak się dzieje? Jeszcze 5 lat temu mieszkałem na obrzeżach Stratford.
I lived in Stratford-on-Avon until about five years ago. In fact, we moved from Stratford to Los Angeles. So you can imagine what a seamless transition this was.
Przeprowadziliśmy się ze Stratford do Los Angeles. Praktycznie, nie zauważyliśmy tej "drobnej" zmiany... (śmiech) Właściwie to,
(Laughter)
Actually, we lived in a place called Snitterfield, just outside Stratford, which is where Shakespeare's father was born. Are you struck by a new thought? I was. You don't think of Shakespeare having a father, do you? Do you? Because you don't think of Shakespeare being a child, do you? Shakespeare being seven? I never thought of it. I mean, he was seven at some point. He was in somebody's English class, wasn't he?
mieszkaliśmy w Snitterfield, zaraz za Stratford, gdzie urodził się ojciec Szekspira. Porażeni nową myślą? Ja byłem. Przyszło wam wcześniej do głowy, że Shakespeare miał ojca? Nie? A pomyśleliście kiedyś, że Szekspir też kiedyś był dzieckiem? Szekspir siedmiolatkiem? Nigdy o tym nie myślałem. Miał kiedyś 7 lat. Był w czyjejś klasie na angielskim, prawda? To dopiero musiało być wkurzające.
(Laughter)
How annoying would that be?
(Śmiech) Myślał: "Staraj się bardziej!". Ojciec gonił go do łóżka mówiąc:
(Laughter)
"Must try harder."
(Laughter)
Being sent to bed by his dad, to Shakespeare, "Go to bed, now!" To William Shakespeare. "And put the pencil down!"
"Idź SPAĆ!”, wiecie, do Williama Szekspira. "I odłóż ten ołówek! I przestań mówić w ten sposób! Bo nikt nie wie o co ci chodzi..."
(Laughter)
"And stop speaking like that."
(Laughter)
"It's confusing everybody."
(Śmiech)
(Laughter)
Przenieśliśmy się ze Stratford do LA
Anyway, we moved from Stratford to Los Angeles, and I just want to say a word about the transition. Actually, my son didn't want to come. I've got two kids; he's 21 now, my daughter's 16. He didn't want to come to Los Angeles. He loved it, but he had a girlfriend in England. This was the love of his life, Sarah. He'd known her for a month.
i właściwie to miałem mówić o tej przeprowadzce... Mój syn nie chciał jechać. Mam dwoje dzieci: syn ma teraz 21 lat, córka 16. On nie chciał się przenosić, choć uwielbia Los Angeles, ale miał dziewczynę w Anglii, miłość swojego życia - Sarah. Znali się wtedy od miesiąca. Musicie wiedzieć, że mijała wówczas ich 4. rocznica,
(Laughter)
Mind you, they'd had their fourth anniversary, because it's a long time when you're 16. He was really upset on the plane. He said, "I'll never find another girl like Sarah." And we were rather pleased about that, frankly --
a to dużo czasu, kiedy ma się 16 lat. W każdym razie, w samolocie był bardzo zły i powiedział: "Już nigdy nie znajdę takiej dziewczyny jak Sarah." I byliśmy z tego zadowoleni bo była głównym powodem, naszego wyjazdu z kraju.
(Laughter)
because she was the main reason we were leaving the country.
(Śmiech)
(Laughter)
Ale przenosząc się do Ameryki
But something strikes you when you move to America and travel around the world: every education system on earth has the same hierarchy of subjects. Every one. Doesn't matter where you go. You'd think it would be otherwise, but it isn't. At the top are mathematics and languages, then the humanities. At the bottom are the arts. Everywhere on earth. And in pretty much every system, too, there's a hierarchy within the arts. Art and music are normally given a higher status in schools than drama and dance. There isn't an education system on the planet that teaches dance every day to children the way we teach them mathematics. Why? Why not? I think this is rather important. I think math is very important, but so is dance. Children dance all the time if they're allowed to, we all do. We all have bodies, don't we? Did I miss a meeting?
i podróżując po świecie, dowiadujesz się, że każdy system edukacji na ziemi ma tą samą hierarchię przedmiotów. Każdy. Gdziekolwiek pojedziecie. Możecie myśleć, że jest inaczej, ale to nieprawda. Na samej górze znajdują się, matematyka i języki, potem humanistyczne, a artystyczne są na szarym końcu. W każdym zakątku świata. Podobnie jest, w większości tych systemów, z hierarchią przedmiotów artystycznych. Sztuka i muzyka zajmują wyższe pozycje niż teatr i taniec. Nie ma takiego systemu na świecie, w którym dzieci uczyłyby się codziennie tańca, tak jak matematyki. Dlaczego? No czemu nie? Ja uważam, że to istotne. Myślę, że matematyka i taniec są tak samo ważne. Dzieci tańczą cały czas, jeśli się im na to pozwoli, jak wszyscy. Wszyscy mamy ciała, prawda? A może przegapiłem jakieś spotkanie? (śmiech) Jednak kiedy dzieci dorastają,
(Laughter)
Truthfully, what happens is, as children grow up, we start to educate them progressively from the waist up. And then we focus on their heads. And slightly to one side.
zaczynamy kształcić je od pasa w górę, skupiając się szczególnie na ich głowach. I to dość stronniczo. Gdybyście, jako kosmiczni przybysze, odwiedzili szkołę
If you were to visit education as an alien and say "What's it for, public education?" I think you'd have to conclude, if you look at the output, who really succeeds by this, who does everything they should, who gets all the brownie points, who are the winners -- I think you'd have to conclude the whole purpose of public education throughout the world is to produce university professors. Isn't it? They're the people who come out the top. And I used to be one, so there.
i odpowiedzieć: "Po co jest publiczna edukacja?" To doszlibyście do wniosku, patrząc na efekt końcowy, kto naprawdę osiąga sukces dzięki edukacji? kto robi wszystko, co do niego należy? kto zgarnia punkty, kto jest zwycięzcą? Gdybyście rozważyli cel edukacji, na całym świecie, wniosek byłby jeden: Edukacja produkuje profesorów uniwersyteckich! Nieprawdaż? To są ludzie, których znaleźlibyście na szczycie. Kiedyś byłem jednym z nich. Co z tego..?
(Laughter)
Lubię profesorów uniwersyteckich, ale wiecie...
And I like university professors, but, you know, we shouldn't hold them up as the high-water mark of all human achievement. They're just a form of life. Another form of life. But they're rather curious. And I say this out of affection for them: there's something curious about professors. In my experience -- not all of them, but typically -- they live in their heads. They live up there and slightly to one side. They're disembodied, you know, in a kind of literal way. They look upon their body as a form of transport for their heads.
nie powinniśmy traktować ich jak szczyt osiągnięć ludzkości. Są po prostu formami życia, kolejną formą życia. Ale są raczej osobliwi, Mówię to tylko z czystej sympatii do nich. Z moich kontaktów z profesorami wynika kilka ciekawych spostrzeżeń -- może nie wszyscy, ale większość, żyje we własnych głowach. Żyją tam, i to z tendencją do jednej półkuli. Są pozbawieni ciał, wiecie, i to całkiem dosłownie. Postrzegają swoje ciała jako środek transportu dla głowy. Zauważyliście?
(Laughter)
Don't they? It's a way of getting their head to meetings.
(Śmiech) To sposób na dostarczanie jej na spotkania.
(Laughter)
Jeśli żądacie dowodów zjawiska opuszczania ciała
If you want real evidence of out-of-body experiences, by the way, get yourself along to a residential conference of senior academics and pop into the discotheque on the final night.
wybierzcie się kiedyś na jakąś konferencję profesorów akademickich i wpadnijcie na dyskotekę ostatniej nocy.
(Laughter)
(śmiech) Wtedy się przekonacie. Dorośli mężczyźni i kobiety
And there, you will see it. Grown men and women writhing uncontrollably, off the beat.
wykonujący niekontrolowane ruchy poza rytmem,
(Laughter)
wyczekujący końca balu i powrotu do domu, w którym napiszą o tym artykuł.
Waiting until it ends, so they can go home and write a paper about it.
Nasz system edukacji opiera się na idei kompetencji akademickich.
(Laughter)
Our education system is predicated on the idea of academic ability. And there's a reason. Around the world, there were no public systems of education, really, before the 19th century. They all came into being to meet the needs of industrialism. So the hierarchy is rooted on two ideas.
Jest ku temu powód: Cały system został wynaleziony... Do wieku XIX, na świecie nie było publicznego systemu edukacji z prawdziwego zdarzenia. Pojawiły się dopiero, aby sprostać wymaganiom industrializmu. System zatem, wywodzi się z dwóch głównych założeń.
Number one, that the most useful subjects for work are at the top. So you were probably steered benignly away from things at school when you were a kid, things you liked, on the grounds you would never get a job doing that. Is that right? "Don't do music, you're not going to be a musician; don't do art, you won't be an artist." Benign advice -- now, profoundly mistaken. The whole world is engulfed in a revolution.
Przedmioty najbardziej przydatne do pracy są w czołówce Więc "dobrodusznie" pokierowano was daleko od rzeczy, które lubiliście robić. Motywując to słowami, że nigdy nie dostaniecie pracy związanej z tym. Czyż nie? ''Nie graj, nie zostaniesz muzykiem." Nie maluj, i tak nie będziesz artystą” "Życzliwa" rada, jednak nietrafiona. Cały świat jest pochłonięty rewolucją. "Życzliwa" rada, jednak nietrafiona. Cały świat jest pochłonięty rewolucją.
And the second is academic ability, which has really come to dominate our view of intelligence, because the universities design the system in their image. If you think of it, the whole system of public education around the world is a protracted process of university entrance. And the consequence is that many highly talented, brilliant, creative people think they're not, because the thing they were good at at school wasn't valued, or was actually stigmatized. And I think we can't afford to go on that way.
Dwa to kompetencja akademicka, która poważnie zdominowała nasze pojmowanie inteligencji, ponieważ uniwersytety stworzyły system edukacji na swoje podobieństwo. Zastanówcie się, cały system edukacji na świecie to przeciągły proces osiągania coraz wyższych stopni naukowych. W rezultacie, wielu wysoce utalentowanych, wspaniałych, kreatywnych ludzi, myśli, że tacy nie są, bo rzecz, w której byli dobrzy w szkole nie była ceniona, lecz tępiona. Nie możemy dłużej sobie na to pozwolić.
In the next 30 years, according to UNESCO, more people worldwide will be graduating through education than since the beginning of history. More people. And it's the combination of all the things we've talked about: technology and its transformational effect on work, and demography and the huge explosion in population.
Za 30 lat, w oparciu o dane UNESCO, na całym świecie, będziemy mieli więcej absolwentów niż kiedykolwiek wcześniej w naszej historii. To wynik kombinacji wszystkich rzeczy, o których tu mówiliśmy: technologii i jej wpływu na prace, demografii, oraz dużego wzrostu ilości narodzin.
Suddenly, degrees aren't worth anything. Isn't that true? When I was a student, if you had a degree, you had a job. If you didn't have a job, it's because you didn't want one. And I didn't want one, frankly.
Nagle, okazuje się, że stopnie naukowe nic nie znaczą. Czyż nie? Za moich czasów, jeśli miałeś tytuł, miałeś też pracę. Jeśli nie miałeś pracy, oznaczało, że jej zwyczajnie nie chciałeś. Ja nie chciałem, szczerze mówiąc. (Śmiech) Teraz dzieci z tytułami naukowymi
(Laughter)
But now kids with degrees are often heading home to carry on playing video games, because you need an MA where the previous job required a BA, and now you need a PhD for the other. It's a process of academic inflation. And it indicates the whole structure of education is shifting beneath our feet. We need to radically rethink our view of intelligence.
wracają do domów, żeby pograć w gry video, bo potrzebna jest magisterka, tam gdzie wcześniej wymagano licencjatu, albo doktorat, żeby dostać inną pracę. Jest to proces inflacji akademickiej, która sygnalizuje, że struktura edukacji osuwa nam się spod nóg. Musimy radykalnie zmienić myślenie o inteligencji,
We know three things about intelligence. One, it's diverse. We think about the world in all the ways that we experience it. We think visually, we think in sound, we think kinesthetically. We think in abstract terms, we think in movement. Secondly, intelligence is dynamic. If you look at the interactions of a human brain, as we heard yesterday from a number of presentations, intelligence is wonderfully interactive. The brain isn't divided into compartments. In fact, creativity -- which I define as the process of having original ideas that have value -- more often than not comes about through the interaction of different disciplinary ways of seeing things.
o której wiemy 3 rzeczy: Po pierwsze, nie jest jednakowa. Odbieramy świat na przeróżne sposoby. Myślimy wizualnie, myślimy dźwiękami, myślimy kinetycznie, myślimy abstrakcyjnie, myślimy w ruchu. Po drugie, inteligencja jest dynamiczna. Jeśli spojrzymy na działanie ludzkiego umysłu, co wczoraj omawialiśmy, inteligencja jest cudownie interaktywna. Mózg nie jest podzielony na komory. Tak naprawdę, kreatywność, którą określam jako proces tworzenia nowych, wartościowych pomysłów, najczęściej zachodzi dzięki postrzeganiu rzeczy przez pryzmat interakcji rożnych dziedzin.
By the way, there's a shaft of nerves that joins the two halves of the brain, called the corpus callosum. It's thicker in women. Following off from Helen yesterday, this is probably why women are better at multitasking. Because you are, aren't you? There's a raft of research, but I know it from my personal life. If my wife is cooking a meal at home, which is not often ... thankfully.
Mózg jest specjalnie(...) -- swoją drogą istnieje trzon nerwowy łączący półkule mózgowe - ciało modzelowate. Jest grubsze u kobiet. Być może dlatego kobiety są lepsze w wykonywaniu wielu zadań naraz. Bo tak jest, czyż nie? Wynika to z wielu badań, ale wiem to też z życia osobistego. Kiedy moja żona gotuje co nie zdarza się często, na szczęście, (Śmiech) ale jest dobra w innych sprawach,
(Laughter)
a jeśli już gotuje,
No, she's good at some things. But if she's cooking, she's dealing with people on the phone, she's talking to the kids, she's painting the ceiling --
to jednocześnie rozmawia przez telefon, rozmawia z dziećmi, maluje sufit,
(Laughter)
operuje na otwartym sercu gdzieś obok.
she's doing open-heart surgery over here. If I'm cooking, the door is shut, the kids are out, the phone's on the hook, if she comes in, I get annoyed. I say, "Terry, please, I'm trying to fry an egg in here."
Kiedy ja gotuję, drzwi są zamknięte, dzieci poza domem, telefon odłożony. Gdy wchodzi żona, zdenerwowany mówię: "Terry, błagam, próbuję tu usmażyć jajko, daj mi chwilę!" (Śmiech)
(Laughter)
"Give me a break."
(Laughter)
Znacie tą starą, filozoficzną powiastkę,
Actually, do you know that old philosophical thing, "If a tree falls in a forest, and nobody hears it, did it happen?" Remember that old chestnut? I saw a great T-shirt recently, which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?"
jeśli w lesie zwali się jakieś drzewo i nikt tego nie usłyszy, to czy wydarzyło się to naprawdę? Ostatnio widziałem T-Shirt z napisem: "Jeśli mężczyzna mówi otwarcie w lesie i nie słyszy go żadna kobieta, to czy on wciąż nie ma racji?" (Śmiech)
(Laughter)
And the third thing about intelligence is, it's distinct. I'm doing a new book at the moment called "Epiphany," which is based on a series of interviews with people about how they discovered their talent. I'm fascinated by how people got to be there. It's really prompted by a conversation I had with a wonderful woman who maybe most people have never heard of, Gillian Lynne. Have you heard of her? Some have. She's a choreographer, and everybody knows her work. She did "Cats" and "Phantom of the Opera." She's wonderful. I used to be on the board of The Royal Ballet, as you can see.
Trzecią kwestią dotyczącą inteligencji jest to, że jest wyrazista. Piszę teraz nową książkę zatytułowaną "Epifania", opartą na serii wywiadów z ludźmi o tym, jak odkryli swój talent Fascynujące jest to, jak zaszli tak daleko. Sprowokowała mnie do tego rozmowa, ze wspaniałą kobietą, o której niewielu słyszało, nazywa się Gillian Lynne, kojarzycie? Niektórzy na pewno. Jest choreografem i wszyscy znają jej projekty. Pracowała nad "Cats" i "Upiór w operze". Jest wspaniała. Kiedyś bywałem na deskach Baletu Królewskiego, w Anglii, jak widzicie.
(Laughter)
Podczas wspólnego obiadu zapytałem:
Gillian and I had lunch one day. I said, "How did you get to be a dancer?" It was interesting. When she was at school, she was really hopeless. And the school, in the '30s, wrote to her parents and said, "We think Gillian has a learning disorder." She couldn't concentrate; she was fidgeting. I think now they'd say she had ADHD. Wouldn't you? But this was the 1930s, and ADHD hadn't been invented at this point. It wasn't an available condition.
jak to się stało, że zostałaś tancerką? I co ciekawe, jako uczennica była beznadziejna. Szkoła, a było to w latach 30, wysłała list do jej rodziców mówiąc, "Gillian ma trudności z nauką." Nie potrafiła się skoncentrować ciągle się wierciła. Teraz nazwaliby to pewnie ADHD. Czyż nie? Ale to działo się w 1930 roku, ADHD wówczas jeszcze nie istniało. To była niedostępna 'choroba'. (śmiech)
(Laughter)
Ludzie nie zdawali sobie sprawy, że można ją mieć.
People weren't aware they could have that.
W każdym razie, matka zabrała Gillian do specjalisty
(Laughter)
Anyway, she went to see this specialist. So, this oak-paneled room, and she was there with her mother, and she was led and sat on this chair at the end, and she sat on her hands for 20 minutes, while this man talked to her mother about all the problems Gillian was having at school, because she was disturbing people, her homework was always late, and so on. Little kid of eight. In the end, the doctor went and sat next to Gillian and said, "I've listened to all these things your mother's told me. I need to speak to her privately. Wait here. We'll be back. We won't be very long," and they went and left her.
wprowadziła ją do gabinetu wyłożonego dębem i posadziła na krześle na końcu. Siedziała na rękach przez 20 minut kiedy facet rozmawiał z jej matką o wszystkich problemach Gillian w szkole, o tym jak przeszkadzała ludziom, nie odrabiała lekcji i tak dalej, typowe 8 letnie dziecko. Na koniec lekarz usiadł obok Gillian i powiedział: "Gillian wysłuchałem twojej mamy, a teraz muszę porozmawiać z nią na osobności. Poczekaj tu, zaraz wrócimy, to nie potrwa długo." I wyszli zostawiając ją samą.
But as they went out of the room, he turned on the radio that was sitting on his desk. And when they got out of the room, he said to her mother, "Just stand and watch her." And the minute they left the room, she was on her feet, moving to the music. And they watched for a few minutes, and he turned to her mother and said, "Mrs. Lynne, Gillian isn't sick. She's a dancer. Take her to a dance school."
Ale wychodząc lekarz włączył radio stojące na jego biurku. I kiedy wyszli z pokoju, lekarz powiedział do matki "Proszę ją obserwować". Po chwili, dziewczynka wstała i zaczęła ruszać się w rytm muzyki. Patrzyli na nią przez kilka minut, po czym lekarz zwrócił się do matki: "Pani Lynne, Gillian nie jest chora, ona jest tancerką. Proszę zabrać ja do szkoły tańca."
I said, "What happened?" She said, "She did. I can't tell you how wonderful it was. We walked in this room, and it was full of people like me -- people who couldn't sit still, people who had to move to think." Who had to move to think. They did ballet, they did tap, jazz; they did modern; they did contemporary. She was eventually auditioned for the Royal Ballet School. She became a soloist; she had a wonderful career at the Royal Ballet. She eventually graduated from the Royal Ballet School, founded the Gillian Lynne Dance Company, met Andrew Lloyd Webber. She's been responsible for some of the most successful musical theater productions in history, she's given pleasure to millions, and she's a multimillionaire. Somebody else might have put her on medication and told her to calm down.
Zapytałem: "I co się stało?" Powiedziała: "Zabrała mnie tam. To było cudowne. Weszłyśmy do pomieszczenia, pełnego ludzi takich jak ja. Ludzi, którzy nie umieli usiedzieć w miejscu. Ludzi, którzy potrzebowali ruchu, żeby myśleć." Tańczyli balet, tap, jazz, taniec nowoczesny, współczesny. Potem dostała się do Królewskiej Szkoły Baletowej została solistką, rozpoczęła wspaniałą karierę zawodową Potem, gdy ukończyła Królewską Szkołę Baletową założyła własną firmę, Gillian Lynne Dance Company, zaczęła współpracę z Andrew Lloyd Weberem. Stworzyła jedne z najsłynniejszych musicali w historii, sprawia radość i przyjemność milionom ludzi, a sama jest multimilionerką. Inny lekarz
(Applause)
mógł przepisać jej leki i kazać się uspokoić.
What I think it comes to is this: Al Gore spoke the other night about ecology and the revolution that was triggered by Rachel Carson. I believe our only hope for the future is to adopt a new conception of human ecology, one in which we start to reconstitute our conception of the richness of human capacity. Our education system has mined our minds in the way that we strip-mine the earth for a particular commodity. And for the future, it won't serve us. We have to rethink the fundamental principles on which we're educating our children.
(Brawa) Teraz myślę sobie: Al Gore przemawiał któregoś wieczoru o ekologii i rewolucji, wywołanej przez Rachel Carson. Wierze, że naszą jedyną nadzieją na przyszłość jest przyjęcie nowej koncepcji o ekologii człowieka. Takiej, w której zaczniemy przywracać nasze wyobrażenie o bogactwie ludzkich możliwości. Nasz system edukacji wyeksploatował nasze umysły tak, żebyśmy wyzyskali Ziemię dla określonych surowców. I to nie służy naszej przyszłości. Musimy zmienić fundamentalne zasady, na których uczymy nasze dzieci. Jest taki
There was a wonderful quote by Jonas Salk, who said, "If all the insects were to disappear from the Earth, within 50 years, all life on Earth would end. If all human beings disappeared from the Earth, within 50 years, all forms of life would flourish." And he's right.
wspaniały cytat Jonasa Salka, który powiedział: "Gdyby wszystkie owady zniknęły z Ziemi, to wszystkie pozostałe formy życia zginęłyby w ciągu 50 lat. Gdyby wszyscy ludzie zniknęli z Ziemi, w ciągu 50 lat wszystkie inne formy życia rozkwitłyby." I to jest prawda.
What TED celebrates is the gift of the human imagination. We have to be careful now that we use this gift wisely, and that we avert some of the scenarios that we've talked about. And the only way we'll do it is by seeing our creative capacities for the richness they are and seeing our children for the hope that they are. And our task is to educate their whole being, so they can face this future. By the way -- we may not see this future, but they will. And our job is to help them make something of it.
TED ceni dar ludzkiej wyobraźni. Musimy mądrze z niego korzystać, żeby zapobiec niektórym ze wspomnianych tu scenariuszy. I jedynym sposobem by to osiągnąć jest dostrzeganie bogactwa w naszej kreatywności oraz nadziei w naszych dzieciach. Naszym zadaniem jest nauczenie ich wszystkich, jak stawiać czoła przyszłości. My możemy tej przyszłości nie doczekać, ale oni owszem. I naszym celem jest pomóc im coś w niej stworzyć. Dziękuję.
Thank you very much.
(Applause)