Good morning. How are you?
Өглөөний мэнд. Сайн байцгаана уу?
(Audience) Good.
Дажгүй өдөр байгаа биз?
It's been great, hasn't it? I've been blown away by the whole thing. In fact, I'm leaving.
Та бүхэн намайг балмагдуулж орхилоо. Үнэнийг хэлэхэд, би явлаа.
(Laughter)
(Инээлдэв)
There have been three themes running through the conference, which are relevant to what I want to talk about. One is the extraordinary evidence of human creativity in all of the presentations that we've had and in all of the people here; just the variety of it and the range of it. The second is that it's put us in a place where we have no idea what's going to happen in terms of the future. No idea how this may play out.
Энэ чуулганы туршид бид гурван сэдвийн талаар ярилцаж байна. Эдгээр нь миний илтгэлтэй ч бас холбоотой. Эхнийх нь бид бүгдэд байдаг гайхалтай бүтээлч чадварын талаар нотолж ярьсан илтгэлүүд байлаа. Зөвхөн хоорондоо цар хүрээ, хэмжээгээрээ л ялгаатай байсан. Хоёр дахь нь бидний хэний ч тааварлаж үл мэдэх, юу ч болж мэдэх ирээдүй. Юу болохыг хэн ч мэдэхгүй.
I have an interest in education. Actually, what I find is, everybody has an interest in education. Don't you? I find this very interesting. If you're at a dinner party, and you say you work in education -- actually, you're not often at dinner parties, frankly.
Боловсрол миний сонирхлыг татдаг -- үнэндээ миний олж мэдсэн зүйл бол бүгд л боловсролд анхаардаг. Үгүй гэж үү? Энэ миний сонирхлыг татдаг. Хэрвээ та аль нэг үдэшлэгт очоод өөрийгөө боловсролын салбарт ажилладаг гэж танилцуулбал -- яг үнэндээ боловсролын салбарт ажилладаг хүн
(Laughter)
үдэшлэгт нэг их очоод байдаггүй л дээ
If you work in education, you're not asked.
(Инээлдэв) Үнэн шүү.
(Laughter)
Таныг урьдаг ч үгүй. (Инээлдэв)
And you're never asked back, curiously. That's strange to me. But if you are, and you say to somebody, you know, they say, "What do you do?" and you say you work in education, you can see the blood run from their face. They're like, "Oh my God. Why me?"
Тэгээд та ч очьё ч гэж асуудаггүй. Хачирхалтай юм шүү. Гэхдээ та уригдлаа гэж бодьё. хэн нэгэн танаас хийдэг ажлыг чинь асуулаа Боловсролын салбарт ажилладаг гэж та хариулна. Түүний нүүр хүрэнтэж улайхыг харах болно. "Бурхан минь, яагаад би гэж"
(Laughter)
(инээлдэв)
"My one night out all week."
Үдэшлэг ч ингээд өнгөрлөө дөө гэж байгаа мэт.
(Laughter)
Дээрээс нь та түүний боловсролыг асуувал
But if you ask about their education, they pin you to the wall, because it's one of those things that goes deep with people, am I right? Like religion and money and other things. So I have a big interest in education, and I think we all do. We have a huge vested interest in it, partly because it's education that's meant to take us into this future that we can't grasp. If you think of it, children starting school this year will be retiring in 2065. Nobody has a clue, despite all the expertise that's been on parade for the past four days, what the world will look like in five years' time. And yet, we're meant to be educating them for it. So the unpredictability, I think, is extraordinary.
тэр таныг ханан дээр өлгөөд зугтахад бэлэн байх болно. Энэ бол эмзэг сэдэв шүү. Шашин, мөнгө болон бусад сэдвийн адил. Боловсрол миний анхаарлыг ихээр татдаг. Бүгдэд л адилхан. Яагаад гэвэл боловсрол биднийг огт тааварлаж мэдэх боломжгүй ирээдүй рүү хөтөлдөг болохоор л тэр байх. Энэ жил сургуульд орж байгаа хүүхэд 2065 гэхэд тэтгэвэрт гарна. Одоогоос 5 жилийн дараа гэхэд дэлхий ямар болох талаар энэ 4 өдөр илтгэл тавьсан эрхмүүдээс өөр хэн ч сайн төсөөлөхгүй л байгаа. Хэдий тийм боловч бид тэдэнд заах л хэрэгтэй болдог. Тиймээс миний бодлоор ирээдүйг тааварлаж мэдэхгүй байна гэдэг нэг бодлыг гайхалтай.
And the third part of this is that we've all agreed, nonetheless, on the really extraordinary capacities that children have -- their capacities for innovation. I mean, Sirena last night was a marvel, wasn't she? Just seeing what she could do. And she's exceptional, but I think she's not, so to speak, exceptional in the whole of childhood. What you have there is a person of extraordinary dedication who found a talent. And my contention is, all kids have tremendous talents, and we squander them, pretty ruthlessly.
Гуравдах зүйл нь бид бүгдээрээ хүүхдүүдийн шинийг эрэлхийлэгч онцгой инновацийн ур чадварыг хүлээн зөвшөөрдөг. Өчигдөр орой гарсан Сирена, Марвел дээр гардаг билүү? Түүний чадварыг хар л даа. Тэр бол гайхалтай. Гэхдээ тэр багадаа яриасаг хүүхэд байгаагүй, тэр тусмаа бага байхдаа. Тэр бол өөрийнхөө авьяас чадварыг нээж олж чадсан гайхалтай жишээ. Миний хэлэхийг хүсч байгаа зүйл бол хүүхэд бүр гайхалтай авьяастай төрдөг Бид түүнийг хайр найргүй сүйтгэж үгүй хийдэг.
So I want to talk about education, and I want to talk about creativity. My contention is that creativity now is as important in education as literacy, and we should treat it with the same status.
Тиймээс би боловсролын тухай, мөн бүтээлч сэтгэлгээний талаар ярихыг хүсэж байна. Бүтээлч сэтгэлгээ нь хэл бичгийн хичээлээс дутахгүй чухал ач холбогдолтой. Бид энэ хоёр хичээлд адилхан ач холбогдол өгч сурмаар байна.
(Applause)
(Алга ташилт) Баярлалаа.
Thank you.
(Applause)
Миний илтгэл дууслаа. Маш их баярлалаа. (Инээлдэв)
That was it, by the way. Thank you very much.
(Laughter)
So, 15 minutes left.
Надад 15 минут үлдэж.
(Laughter)
Би нөгөө тэр газар төрөөд... (Инээлдэв)
"Well, I was born ... "
(Laughter)
Би саяхан нэг гайхалтай түүх сонссон юм.
I heard a great story recently -- I love telling it -- of a little girl who was in a drawing lesson. She was six, and she was at the back, drawing, and the teacher said this girl hardly ever paid attention, and in this drawing lesson, she did. The teacher was fascinated. She went over to her, and she said, "What are you drawing?" And the girl said, "I'm drawing a picture of God." And the teacher said, "But nobody knows what God looks like." And the girl said, "They will in a minute."
Түүнийг ярих их дуртай. 6 настай нэг охин ангийн хойно суугаад зургийн хичээлээ хийж байлаа. Тэр охиныг хичээлдээ ерөөсөө анхаарлаа хандуулахгүй байгааг багш нь анзаарав. Багш шалтгааныг мэдэхээр охин дээр очоод "Чи юу зурж байгаа юм бэ?" гэж асуув. Охин "Би Бурханыг зурж байна" гэлээ. Тэгтэл багш нь, "Хэн ч Бурханыг ямар харагддагийг мэдэхгүй шүү дээ"
(Laughter)
Тэгсэн охин "Нэгхэн минут л хүлээчих, тэгвэл бүгд мэддэг болно" гэлээ. (Инээлдэв)
When my son was four in England -- actually, he was four everywhere, to be honest.
Миний хүү 4 настай байв. Бид Англид байлаа. Үнэндээ тэр бүх газар л 4 настай байсан л даа.
(Laughter)
(Инээлдэв)
If we're being strict about it, wherever he went, he was four that year. He was in the Nativity play. Do you remember the story?
Тодруулахад тэр үргэлж 4 настан шиг сониуч байдаг. Тэр нэг удаа зул сарын баярын жүжигт оролцсон юм.
(Laughter)
Та нар сонсоогүй юу?
No, it was big, it was a big story. Mel Gibson did the sequel, you may have seen it.
Арай ч дээ, маш дуулиантай юм болсон. Ийм юм болсон юм. Мел Гибсон үүнийг найруулж байлаа.
(Laughter)
"Nativity II." But James got the part of Joseph, which we were thrilled about. We considered this to be one of the lead parts. We had the place crammed full of agents in T-shirts: "James Robinson IS Joseph!" (Laughter) He didn't have to speak, but you know the bit where the three kings come in? They come in bearing gifts, gold, frankincense and myrrh. This really happened. We were sitting there, and I think they just went out of sequence, because we talked to the little boy afterward and said, "You OK with that?" They said, "Yeah, why? Was that wrong?" They just switched. The three boys came in, four-year-olds with tea towels on their heads. They put these boxes down, and the first boy said, "I bring you gold." And the second boy said, "I bring you myrrh." And the third boy said, "Frank sent this."
Зул сарын баярын жүжиг-2. Жэймс Жозефийн дүрд авсанд бид бүгд баярлав. Хамгийн оргил хэсэг нь байх байлаа. "Жэймс Робинсон БОЛ Жосеф" гэсэн цамц өмсөөд дэмжиж суулаа. (Инээлдэв) Түүний хэсэг дээр бараг ярьдаггүй. 3 хаан орж ирдэг хэсэг байдаг даа. Алт, гүгэлийн тос барьсаар орж ирдэг. Үнэхээр болсон явдал шүү. Тэр гурвыг тайз руу гарахыг хараад сууж байлаа. Тэгээд хүүгээсээ асуув. "Чи гараад хэлэх үгээ мэдэж байгаа биз?" "Мэднэ ээ, яасан?". 3 хүү тайз руу гарлаа. Толгойгоо цайны алчуураар ороосон 3 хүү хайрцгуудаа газар тавьлаа. Эхний хүү "Би чамд алт авчирлаа". Дараагийн хүү "Би чамд гүгэлийн тос авчирлаа". Гэтэл гурав дах хүү
(Laughter)
"Франк үүнийг чамд өгөөрэй гэсэн" (Инээлдэв)
What these things have in common is that kids will take a chance. If they don't know, they'll have a go. Am I right? They're not frightened of being wrong. I don't mean to say that being wrong is the same thing as being creative. What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original -- if you're not prepared to be wrong. And by the time they get to be adults, most kids have lost that capacity. They have become frightened of being wrong. And we run our companies like this. We stigmatize mistakes. And we're now running national education systems where mistakes are the worst thing you can make. And the result is that we are educating people out of their creative capacities.
Хүүхдүүд юунаас ч айдаггүй. Хэрэв тэд мэдэхгүй байгаа л бол алтыг авч л орхино. Тийм биз дээ? Тэд буруу хэлэхээс айдаггүй. Буруу хэлэх гэдэг бүтээлч байна гэсэн үг бас биш шүү. Хэрвээ алдахдаа бэлтгэлтэй биш байвал та хэзээ ч жинхэнээрээ байж чадахгүй -- Хэрэв алдахдаа бэлтгэлгүй бол шүү дээ. Дараа нь нас ахиж том хүн болохдоо ихэнх хүүхдүүд энэ чадвараа алддаг. Тэд алдаа гаргахаасаа айж эхэлдэг. Бидний ажилладаг компаниуд ч ингэж л шаарддаг. Бид алдааг нүд үзүүрлэдэг. Боловсролын систем ч алдааг бидний гаргаж болохгүй хамгийн муу зүйлд тооцдог. Үүний "ач"-аар бид өөрсдийгөө бүтээлч сэтгэлгээгүй болгодог.
Picasso once said this, he said that all children are born artists. The problem is to remain an artist as we grow up. I believe this passionately, that we don't grow into creativity, we grow out of it. Or rather, we get educated out of it. So why is this?
Пикассогийн хэлсэн үг байдаг. Бүх хүүхдүүд зураач төрдөг. Асуудал нь хүүхдүүд өсч торнихдоо зураачаараа үлдэж чадах уу гэдэгт л байна. Би үүнийг зөв гэж боддог. Бид өсч том болох явцдаа бүтээлч байдлаа гээдэг. Үнэндээ бидний боловсрол үүнийг устгадаг. Яагаад ийм зүйл болдог вэ?
I lived in Stratford-on-Avon until about five years ago. In fact, we moved from Stratford to Los Angeles. So you can imagine what a seamless transition this was.
Одоогоос 5 жилийн өмнө би Стратфорд-Авонд амьдардаг байлаа. Үнэндээ бид Стратфордоос Лос Анжелест нүүж ирсэн. Тэгэхээр ямар том өөрчлөлт гарсныг
(Laughter)
төсөөлж байгаа байлгүй. (Инээлдэв)
Actually, we lived in a place called Snitterfield, just outside Stratford, which is where Shakespeare's father was born. Are you struck by a new thought? I was. You don't think of Shakespeare having a father, do you? Do you? Because you don't think of Shakespeare being a child, do you? Shakespeare being seven? I never thought of it. I mean, he was seven at some point. He was in somebody's English class, wasn't he?
Яг үнэндээ, бид Снитерфилд гэдэг газар амьдардаг байлаа. Стратфордтой хил залгаа. Шейкспирийн аавын төрсөн нутаг. Танд юу бодогдов? Та Шекспирийг аавтай байсныг мэдээгүй биз дээ? Мэдэж байсан уу? Бүр түүний хүүхэд насыг төсөөлж ч байгаагүй биз дээ. 7 настай Шейкспир. Надад л лав төсөөлөгдөхгүй байна. Мэдээж тэр 7 настайдаа хэн нэгэн багшийн англи хэлний хичээл дээр сууж байсан л байж таараа. (Инээлдэв)
(Laughter)
Ямар хэцүү байх бол?
How annoying would that be?
(Laughter)
(Инээлдэв)
"Must try harder."
"Хичээлээ сайн хийгээрэй"
(Laughter)
Being sent to bed by his dad, to Shakespeare, "Go to bed, now!" To William Shakespeare. "And put the pencil down!"
"За унтдаа миний хүү" Аав нь Шекспирт "Яг одоо орондоо ор, харандаагаа тавь, ингэж ярихаа боль"
(Laughter)
"And stop speaking like that."
(Инээлдэв)
(Laughter)
"It's confusing everybody."
Төсөөлөхөд амаргүй байгаа биз.
(Laughter)
Anyway, we moved from Stratford to Los Angeles, and I just want to say a word about the transition. Actually, my son didn't want to come. I've got two kids; he's 21 now, my daughter's 16. He didn't want to come to Los Angeles. He loved it, but he had a girlfriend in England. This was the love of his life, Sarah. He'd known her for a month.
За юутай ч бид Стратфордоос Лос Анжелест нүүж ирлээ. Уг нь би нүүж ирсэн тухайгаа л ярих гэсэн юм л даа. Гэтэл миний хүү ирэхийг хүссэнгүй. Тэр одоо 21-тэй, охин дүү нь 16-тай. Тэр дуртай Лос Анжелестээ ирэхийг хүссэнгүй. Учир нь тэр Англид найз охинтой болчихсон. "Энэ насных нь хайр", Сара. Үерхээд сар орчим болсон.
(Laughter)
Танд гэж хэлэхэд тэд үерхээд 4 жил болж байна.
Mind you, they'd had their fourth anniversary, because it's a long time when you're 16. He was really upset on the plane. He said, "I'll never find another girl like Sarah." And we were rather pleased about that, frankly --
Гэхдээ л 16 насанд 1 сар гэдэг урт хугацаа шүү. Тэр онгоцондоо маш ууртай суусан. "Би дахиж хэзээ ч Сара шиг охинтой учрахгүй" Юу гээч, үнэндээ түүнд нь бид их баярласан. Яагаад гэвэл -- (Инээлдэв)
(Laughter)
because she was the main reason we were leaving the country.
-- тэр охин биднийг Английг орхих болсон гол шалтгаан байсан юм.
(Laughter)
(Инээлдэв)
But something strikes you when you move to America and travel around the world: every education system on earth has the same hierarchy of subjects. Every one. Doesn't matter where you go. You'd think it would be otherwise, but it isn't. At the top are mathematics and languages, then the humanities. At the bottom are the arts. Everywhere on earth. And in pretty much every system, too, there's a hierarchy within the arts. Art and music are normally given a higher status in schools than drama and dance. There isn't an education system on the planet that teaches dance every day to children the way we teach them mathematics. Why? Why not? I think this is rather important. I think math is very important, but so is dance. Children dance all the time if they're allowed to, we all do. We all have bodies, don't we? Did I miss a meeting?
Америкт ирэхэд биднийг нэг зүйл цочирдуулсан. Дэлхийн хаана ч очсон адил зүйл л дээ. Энэ дэлхийн хаана ч боловсролын систем адилхан бүтэцтэй байдаг. Бүх хүнд, хаашаа ч очсон ялгаагүй. Үгүй гэж бодож болох юм. Гэхдээ л тийм. Тоо болон хэлний хичээл хамгийн чухал. Тэгээд хүмүүнлэг... урлагийн хичээл хамгийн доор Дэлхийн хаана ч адилхан Тэгээд бүтэцдээ урлагийг агуулсан бүх системийн хувьд ч мөн адил. Сургуульд урлаг, хөгжим 2-ыг жүжиг бүжиг 2-оос илүүд үзэх тал бий. Дэлхий дээр тооны хичээл заадгийн адилаар бүжиг заадаг сургууль байхгүй. Яагаад? Яагаад байж болохгүй гэж? Миний бодлоор энэ нь илүү чухал. Тооны хичээл чухал, бүжиг ч адилхан. Хэрэв зөвшөөрбөл хүүхдүүд цаг үргэлж бүжиглэж байдаг. Бид бүгдээрээ биетэй биз дээ. Би ямар нэг юмнаас хоцорчихоогүй биз?
(Laughter)
(Инээлдэв)
Truthfully, what happens is, as children grow up, we start to educate them progressively from the waist up. And then we focus on their heads. And slightly to one side.
Үнэндээ бид хүүхдүүдийнхээ бэлхүүснээс дээшхийг л эхлээд хөгжүүлж эхэлдэг. Дараа нь толгой тархийг нь анхаардаг. Тэгэхдээ зөвхөн нэг талыг нь л.
If you were to visit education as an alien and say "What's it for, public education?" I think you'd have to conclude, if you look at the output, who really succeeds by this, who does everything they should, who gets all the brownie points, who are the winners -- I think you'd have to conclude the whole purpose of public education throughout the world is to produce university professors. Isn't it? They're the people who come out the top. And I used to be one, so there.
Хэрэв та харь гаригийн зочин манай боловсролын системийг харсан бол юуны тулд олон нийтийн сургалтыг заадаг юм бэ гэж асуух байсан. Энэ сургалтын үр дүнг харах юм бол үүгээр хэн амжилтад хүрдэг вэ, заасан бүхнийг ёсчлон биелүүлдэг, нэмэлт оноо авдаг вэ, хэн ялагч нь вэ? Эцэст нь олон нийтийн сургалт гэдэг зүйл дэлхий даяар зөвхөн их сургуулийн профессоруудыг л бэлддэг. Үгүй гэж үү? Эдгээр хүмүүс нь хамгийн шилдэгт тооцогддог. Би ч тэдний нэг л байсан л даа.
(Laughter)
(Инээлдэв)
And I like university professors, but, you know, we shouldn't hold them up as the high-water mark of all human achievement. They're just a form of life. Another form of life. But they're rather curious. And I say this out of affection for them: there's something curious about professors. In my experience -- not all of them, but typically -- they live in their heads. They live up there and slightly to one side. They're disembodied, you know, in a kind of literal way. They look upon their body as a form of transport for their heads.
Би профессоруудад дуртай. Гэхдээ л бид тэднийг, бүх хүн төрөлхтний амжилтын дээд нь хэмээн тамгалах хэрэггүй. Тэд бол амьдралын нэг л хэсэг шүү дээ. Амьдралын нэгэн хэлбэр. Гэхдээ тэдэнд бусдаас ялгаатай сонирхол татах зүйл бий. Тэдний нэг зүйл анхаарлыг минь татдаг байлаа. Тэд тархин дотроо амьдардаг. Тархин дотроо, тархины нэг талдаа амьдардаг. Тэдний бие салангид, шууд утгаараа шүү. Тэд өөрийнхөө биеийг харахдаа,
(Laughter)
энэ бол миний тархийг зөөх эрхтэн гэж боддог. (Инээлдэв)
Don't they? It's a way of getting their head to meetings.
Үгүй гэж үү? Тэгснээр тэд уулзалтуудад очих боломжтой болдог.
(Laughter)
Хэрвээ та өөрийн биеийг жинхэнэ утгаар нь
If you want real evidence of out-of-body experiences, by the way, get yourself along to a residential conference of senior academics and pop into the discotheque on the final night.
ашиглахыг хүсч л байгаа бол хуралд оролцож бусад ахмадуудын хамтаар сүүлийн орой хажуугийн диско клубт орох л хэрэгтэй
(Laughter)
(Инээлдэв)
And there, you will see it. Grown men and women writhing uncontrollably, off the beat.
Тэнд маш олон нас биед хүрсэн эрэгтэй, эмэгтэйчүүд биеэ ямар ч хяналтгүйгээр,
(Laughter)
их сонин хөдөлгөж байхыг олж харна.
Waiting until it ends, so they can go home and write a paper about it.
Тэгээд хөгжмийн аяа дуусгаж байж
(Laughter)
гэртээ харина.
Our education system is predicated on the idea of academic ability. And there's a reason. Around the world, there were no public systems of education, really, before the 19th century. They all came into being to meet the needs of industrialism. So the hierarchy is rooted on two ideas.
Боловсролын систем академик чадварыг илүүд үздэг. Тэр нь ч шалтгаантай. 19-р зуунаас өмнө үнэндээ дэлхийн хаана ч боловсролын систем гэж байсангүй. Аж үйлдвэрийн хувьсгалтай хамт боловсролын систем бий болсон.
Number one, that the most useful subjects for work are at the top. So you were probably steered benignly away from things at school when you were a kid, things you liked, on the grounds you would never get a job doing that. Is that right? "Don't do music, you're not going to be a musician; don't do art, you won't be an artist." Benign advice -- now, profoundly mistaken. The whole world is engulfed in a revolution.
Тиймээс систем 2 үндсэн үзэл санаанд тулгуурладаг. Эхнийх нь, хамгийн ашигтай сэдэв чухалд тооцогдоно. Таны хүүхэд насандаа их хийдэг байсан таны дуртай зүйл ажилд ороход тань тус болохгүй. Тийм биш гэж үү? Хөгжим битгий тогло, хөгжимчин болохгүйгээс хойш, Зураач болохгүй л бол зураг битгий зур. Нөхөрсөг зөвлөгөө: Маш том алдаа гаргаж байна. Дэлхий маш хурдан өөрчлөгдөж байна.
And the second is academic ability, which has really come to dominate our view of intelligence, because the universities design the system in their image. If you think of it, the whole system of public education around the world is a protracted process of university entrance. And the consequence is that many highly talented, brilliant, creative people think they're not, because the thing they were good at at school wasn't valued, or was actually stigmatized. And I think we can't afford to go on that way.
2-рт бидний оюун ухааныг харах бодлыг дарангуйлагч академик чадвар, учир их дээр сургуулиуд энэ төсөөлөл дээр бий болсон. Энэ өнцгөөр харж чадах аваас дэлхий дээр байгаа бүх боловсролын системийн туйлын зорилго нь их дээд сургуульд орох. Үүний гайгаар маш олон авьяас чадвартай хүмүүс өөрсдийгөө үнэлэхээ больдог. Учир нь тэдний сургуульдаа сайн чаддаг байсан зүйлс бүхэн үнэ цэнэгүй болдог, эсвэл гутаагдахад хүрдэг. Бид ийм байдлыг хүлээн зөвшөөрч болохгүй.
In the next 30 years, according to UNESCO, more people worldwide will be graduating through education than since the beginning of history. More people. And it's the combination of all the things we've talked about: technology and its transformational effect on work, and demography and the huge explosion in population.
ЮНЕСКО-гийн судалгаагаар дараагийн 30 жилд хүн төрөлхтний түүхэнд хамгийн олон хүн их дээд сургууль төгсөх болно. Бидний ярилцсан технологи, ажлын үр дүн улс төрийн газар зүй болон хүн амын өсөлт зэрэг сэдвүүдэд хүмүүс улам их ач холбогдол өгөх болно.
Suddenly, degrees aren't worth anything. Isn't that true? When I was a student, if you had a degree, you had a job. If you didn't have a job, it's because you didn't want one. And I didn't want one, frankly.
Сайн анзаарвал, боловсролын зэрэг тийм ч чухал биш болж байна. Тийм биш гэж үү? Намайг оюутан байхад, боловсролтой хүн л ажилд орно гэдэг байлаа. Ажилгүй хүн суралцах дургүй байсан гэж ойлгогддог байв. Би сургуульд явах дуртай байгаагүй. Үнэнээ л хэлье.
(Laughter)
(Инээлдэв)
But now kids with degrees are often heading home to carry on playing video games, because you need an MA where the previous job required a BA, and now you need a PhD for the other. It's a process of academic inflation. And it indicates the whole structure of education is shifting beneath our feet. We need to radically rethink our view of intelligence.
Тэгвэл боловсрол эзэмшсэн хүүхдүүд видео тоглоом тоглох төлөвлөгөөтэй харьдаг болж. Учир нь өмнө нь бакалавр шаарддаг байсан ажлууд магистр шаарддаг болж, тэгээд дараа нь доктор. Энэ бол академик хөөрөгдлийн үр дүн. Боловсролын систем нүдний урд өөрчлөгдөж байна. Бид оюун ухааныг үнэлдэг үнэлгээгээ өөрчлөх шаардлагтай болжээ.
We know three things about intelligence. One, it's diverse. We think about the world in all the ways that we experience it. We think visually, we think in sound, we think kinesthetically. We think in abstract terms, we think in movement. Secondly, intelligence is dynamic. If you look at the interactions of a human brain, as we heard yesterday from a number of presentations, intelligence is wonderfully interactive. The brain isn't divided into compartments. In fact, creativity -- which I define as the process of having original ideas that have value -- more often than not comes about through the interaction of different disciplinary ways of seeing things.
Бид оюун ухааны талаар 3 зүйлийг мэднэ. Нэг. Олон талт байдал. Бид дэлхий олон талаас нь харж, туршиж таньж мэддэг. Бид харж сэтгэдэг, сонсож сэтгэдэг, хүрэлцэж сэтгэдэг. Бид хийсвэрээр сэтгэдэг, хөдөлж сэтгэдэг. Хоёрдугаарт, оюун ухаан бол динамик. Өчигдрийн маш олон илтгэл дээр гарсанчлан хүний тархины үйл ажиллагааг харах аваас оюун ухаан гэдэг нь гайхамшигтай идэвхитэй зүйл. Хүний тархи олон хэсгүүдэд хуваагддаггүй. Үнэндээ, миний тодорхойлж байгаагаар үнэ цэнэ бүхий анхдагч санааг олох үйл явц болох бүтээлч сэтгэлгээ нь ямар нэг зарчимлаг хатуу ойлголтуудыг харьцуулснаар бий болдоггүй.
By the way, there's a shaft of nerves that joins the two halves of the brain, called the corpus callosum. It's thicker in women. Following off from Helen yesterday, this is probably why women are better at multitasking. Because you are, aren't you? There's a raft of research, but I know it from my personal life. If my wife is cooking a meal at home, which is not often ... thankfully.
Хүний тархины хоёр хэсгийг хооронд нь холбож байдаг мөчирлөсөн эсүүд байдаг. Түүнийг корпус каллозум гэдэг. Энэ эс эмэгтэйчүүдэд илүү зузаан байдаг. Өчигдрийн Хелений ярианаас ч бодоход мададгүй бүсгүйчүүд олон ажил зэрэг сайн хийж чаддагийн шалтгаан нь тэр байх Үгүй гэж үү? Маш олон судалгаа үүнийг баталдаг. Өөрийнхөө амьдрал дээрх жишээг хэлье. Манай эхнэр гэртээ хоолоо хийж байлаа. Азаар дандаа хийгээд байдаггүй л дээ.
(Laughter)
(Инээлдэв)
No, she's good at some things. But if she's cooking, she's dealing with people on the phone, she's talking to the kids, she's painting the ceiling --
Түүнд сайн чаддаг зүйл байгаа-- Тэр хоол хийж байхдаа, хүмүүстэй утсаар ярина. Бараг зэрэг шахуу хүүхдүүдтэйгээ ярина
(Laughter)
Ханан дээрээ зураг зурна.
she's doing open-heart surgery over here. If I'm cooking, the door is shut, the kids are out, the phone's on the hook, if she comes in, I get annoyed. I say, "Terry, please, I'm trying to fry an egg in here."
Тэгээд энэ тал зүрхний хагалгаа ч хийнэ. Хэрвээ би хоол хийвэл хаалгаа хаагаад, хүүхдүүдээ гаргана. Утас өлгөөтэй, хэрвээ эхнэр орж ирвэл би бухимдаж эхлэнэ. "Терри, гуйя, би энд өндөг шарж байна.
(Laughter)
Надад битгий саад бол!"
"Give me a break."
(Инээлдэв)
(Laughter)
Actually, do you know that old philosophical thing, "If a tree falls in a forest, and nobody hears it, did it happen?" Remember that old chestnut? I saw a great T-shirt recently, which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?"
Та нар хуучны нэг үгийг мэднэ дээ. Ойд нэг мод уналаа. Түүнийг хэн ч сонсоогүй бол үнэндээ мод унасан гэж үү? Хөгшин туулайн бөөрний мод мэднэ биз дээ? Би саяхан нэг мундаг үгтэй цамц харлаа. "Ойд залуу дотроо өөртөө зориулж үг хэллээ Түүнийг бүсгүй сонссонгүй.
(Laughter)
Түүний буруу биш биз дээ?" (Инээлдэв)
And the third thing about intelligence is, it's distinct. I'm doing a new book at the moment called "Epiphany," which is based on a series of interviews with people about how they discovered their talent. I'm fascinated by how people got to be there. It's really prompted by a conversation I had with a wonderful woman who maybe most people have never heard of, Gillian Lynne. Have you heard of her? Some have. She's a choreographer, and everybody knows her work. She did "Cats" and "Phantom of the Opera." She's wonderful. I used to be on the board of The Royal Ballet, as you can see.
Оюун ухааны талаарх гуравдах зүйл бол ялгах чадвар. Би өөрийнхөө авьяас чадварыг нээж илрүүлсэн хүмүүстэй хийсэн ярилцлагуудыг багтаасан "Эпифани" гэдэг ном бичиж байгаа. Маш сонирхолтой. Нэгэн гайхалтай эмэгтэйн яриа хамгийн сонирхолтой байсан. Та нар түүний талаар дуулсан уу? Түүнийг Жилиан Линн гэдэг. Зарим нь дуулсан л байх. Их алдартай бүжигчин. Бараг бүгд л түүнийг мэддэг. "Муурнууд", "Дуурийн хий үзэгдэл"-д тоглож байсан. Тэр алдартай. Би Английн хааны баллетын удирдах зөвлөлд байлаа л даа... ...та бүхний харж байгаачлан.
(Laughter)
За тэр ч яахав. Нэг удаа би өдрийн
Gillian and I had lunch one day. I said, "How did you get to be a dancer?" It was interesting. When she was at school, she was really hopeless. And the school, in the '30s, wrote to her parents and said, "We think Gillian has a learning disorder." She couldn't concentrate; she was fidgeting. I think now they'd say she had ADHD. Wouldn't you? But this was the 1930s, and ADHD hadn't been invented at this point. It wasn't an available condition.
хоолон дээр түүнээс "Чи яаж яваад бүжигчин болчихвоо" гэж асуусан юм. Тэр сурлагадаа маш муу хүүхэд байж. Багш нар нь түүний эцэг эхэд "Танай хүүхэд огтхон ч суралцах авьяасгүй" "Тэр төвлөрч чаддаггүй. Ердөө ч тайван суудаггүй" гэж хүртэл бичиж байв. Одоо үүнийг "Хэт хөдөлгөөнтөх эмгэг" гэж оношлоно. Гэтэл 1930 он гээд бодоод үз дээ. Энэ эмгэгийг нээж ч амжаагүй байсан юм. Байх боломжгүй эмгэг байлаа л даа.
(Laughter)
(Инээлдэв)
People weren't aware they could have that.
Оношлох боломжтой гэдгийг ч мэддэггүй байсан юм чинь.
(Laughter)
Юутай ч түүнийг
Anyway, she went to see this specialist. So, this oak-paneled room, and she was there with her mother, and she was led and sat on this chair at the end, and she sat on her hands for 20 minutes, while this man talked to her mother about all the problems Gillian was having at school, because she was disturbing people, her homework was always late, and so on. Little kid of eight. In the end, the doctor went and sat next to Gillian and said, "I've listened to all these things your mother's told me. I need to speak to her privately. Wait here. We'll be back. We won't be very long," and they went and left her.
эмчид үзүүлэв. Тэр ээжийн хамт царс модон ханатай өрөөнд, булангийн сандал дээр 20 минут суух зуур эмч ээжтэй нь түүний сургууль дээр юу болдог, тэр бусдыг хэрхэн бухимдуулдаг гэрийн даалгавраа дандаа оройтож хийдэг, мөн өөр бусад зүйлсийг ч орхилгүй ярилцлаа. Эмч энэ бүгдийн дараагаар "Жилиан, би чиний талаар бүгдийг дууллаа" "Хоёулаа тусдаа уулзаж болох уу" гэж асуув. "Эндээ хүлээж байгаарай. Бид удахгүй" гэж хэлээд ээжийг нь түр үлдээжээ.
But as they went out of the room, he turned on the radio that was sitting on his desk. And when they got out of the room, he said to her mother, "Just stand and watch her." And the minute they left the room, she was on her feet, moving to the music. And they watched for a few minutes, and he turned to her mother and said, "Mrs. Lynne, Gillian isn't sick. She's a dancer. Take her to a dance school."
Эмч өрөөндөө ороод ширээн дээр байсан радиог асаав. Тэгээд өрөөнөөс гарч ирээд ээжид хандан "Та охиноо нэг хар даа" гэж хэлэв Тэр өрөөнд байхдаа охин нь хөгжмийн аянд тохируулан бүжиж байв. Тэд охиныг хэдэн минутын туршид хамт ажиглангаа, эмч ээжид хандан, "Хатагтай Линн, Жилиан өвчтөй биш, харин бүжигчин хүн байна. Түүнийг бүжгийн сургуульд оруул" гэж хэлэв.
I said, "What happened?" She said, "She did. I can't tell you how wonderful it was. We walked in this room, and it was full of people like me -- people who couldn't sit still, people who had to move to think." Who had to move to think. They did ballet, they did tap, jazz; they did modern; they did contemporary. She was eventually auditioned for the Royal Ballet School. She became a soloist; she had a wonderful career at the Royal Ballet. She eventually graduated from the Royal Ballet School, founded the Gillian Lynne Dance Company, met Andrew Lloyd Webber. She's been responsible for some of the most successful musical theater productions in history, she's given pleasure to millions, and she's a multimillionaire. Somebody else might have put her on medication and told her to calm down.
"Тэгээд юу болсон?" гэж намайг асуухад, "Ээж эмчийн хэлснийг биелүүлсэн" Ямар гайхалтай байсан гээч, Намайг явж ороход надтай адилхан хүмүүс өрөөгөөр дүүрэн байсан. Зүгээр зогсож чаддаггүй, хөдөлж байж сэтгэдэг хүмүүс. хөдөлж байж сэтгэдэг. Тэд баллет, бас товшуур бүжиг бүжиглэдэг. Тэд жааз, модерн бүжиг бүжиглэдэг. Түүнийг хааны баллетын сургуульд шалгуулсан. Тэрээр гайхалтай соло бүжигчин болсон. Түүний карьер Хааны баллетэд цэцэглэсэн. Тэр Хааны баллетээс гарч "Жилиан Линний бүжгийн компани" нэртэй хувийн компаниа байгуулж Эндрью Вебертэй учран, Тэр түүхэн дэх хамгийн хариуцлагатай хөгжмийн жүжгүүдийг тайзнаа амилуулж, сая сая үзэгчдэд баяр баясал авчирсан тэрбумтан болсон. Гэтэл магадгүй түүнд эмчилгээ хийж,
(Applause)
хөдлөхийг нь зогсоож болох л байсан.
Тэгэхээр, миний бодлоор ... (Алга ташив)
What I think it comes to is this: Al Gore spoke the other night about ecology and the revolution that was triggered by Rachel Carson. I believe our only hope for the future is to adopt a new conception of human ecology, one in which we start to reconstitute our conception of the richness of human capacity. Our education system has mined our minds in the way that we strip-mine the earth for a particular commodity. And for the future, it won't serve us. We have to rethink the fundamental principles on which we're educating our children.
Миний хэлэхийг хүсэж буй зүйл бол, өмнөх өдөр Эл Горийн хэлсэн үг, Рэчел Карсоны илтгэсэн экологи ба хувьсгал. Ирээдүйн цор ганц итгэл найдвар бол хүний экологид цоо шинэ ойлголтыг бий болгох, хүний чадамж асар баялаг болох ойлголтыг дахин шинэчлэх явдал юм. Бидний боловсролын систем бидний оюун ухаанд дэлхийн уурхайн баялгийг ухаж гаргах л ухааныг суулгаж байна. Тэгвэл ирээдүйд энэ бидэнд тус болохгүй. Бид үр хүүхдүүдээ сурган хүмүүжүүлж буй боловсролын системээ эргэн харах цаг болж.
There was a wonderful quote by Jonas Salk, who said, "If all the insects were to disappear from the Earth, within 50 years, all life on Earth would end. If all human beings disappeared from the Earth, within 50 years, all forms of life would flourish." And he's right.
Йонас Салкийн хэлсэн нэгэн мэргэн үг байдаг. "Хэрэв дэлхий дээрх бүх шавьж устах аваас, 50 жилийн дараа гэхэд дэлхий дээр амьдрал устах болно. Харин бүх хүн төрөлхтөн устах аваас 50 жилийн дараа дэлхий дээр амьдрал цэцэглэх болно" Тэр зөв хэлсэн.
What TED celebrates is the gift of the human imagination. We have to be careful now that we use this gift wisely, and that we avert some of the scenarios that we've talked about. And the only way we'll do it is by seeing our creative capacities for the richness they are and seeing our children for the hope that they are. And our task is to educate their whole being, so they can face this future. By the way -- we may not see this future, but they will. And our job is to help them make something of it.
TED хүний баялаг төсөөллийг хөгжүүлж байна. Бид энэ бэлгийг маш ухаалгаар хэрэглэж, өмнө ярилцсан зарим нөхцөл байдалд хүрэхгүй байхыг хичээх хэрэгтэй. Ингэх цорын ганц зам бол бид бүтээлч чадварыг хөгжүүлж, итгэл найдвар болсон үр хойч үеэ бэлдэх явдал юм. Тэдэнд өөрсдийн ирээдүйгээ итгэл дүүрэн угтахад хэрэг болох зүйлсийг л заах хэрэгтэй. Эцэст нь хэлэхэд, бид ирээдүйг харж чадахгүй байж болно. Тэд харах болно. Тэднийг харж чадахад л тусалцгаая.
Thank you very much.
Баярлалаа.
(Applause)