Guten Morgen. Wie geht es Ihnen?
Good morning. How are you?
(Lachen)
(Audience) Good.
Es war großartig, nicht wahr? Die ganze Sache hier hat mich umgehauen. Also ich gehe jetzt.
It's been great, hasn't it? I've been blown away by the whole thing. In fact, I'm leaving.
(Lachen)
(Laughter)
Es gab drei Leitmotive, die sich durch die Konferenz zogen, die wichtig sind für das, worüber ich sprechen will. Eines sind die überwältigenden Zeugnisse menschlicher Kreativität in allen Vorträgen, die wir gehört haben und in allen Menschen hier -- allein ihre Vielfalt und ihre Bandbreite. Zweitens befinden wir uns an einem Punkt, an dem wir keine Ahnung haben, wie es in Zukunft weitergeht. Keine Ahnung, wie das enden wird.
There have been three themes running through the conference, which are relevant to what I want to talk about. One is the extraordinary evidence of human creativity in all of the presentations that we've had and in all of the people here; just the variety of it and the range of it. The second is that it's put us in a place where we have no idea what's going to happen in terms of the future. No idea how this may play out.
Ich interessiere mich für Bildung. Im Grunde finde ich, dass sich eigentlich jeder für Bildung interessiert. Finden Sie nicht auch? Das ist recht bemerkenswert. Wenn Sie auf einer Dinner-Party sind und erzählen, dass sie im Bildungswesen arbeiten -- offen gesagt, ist man nicht oft bei Dinner-Parties, (Lachen)
I have an interest in education. Actually, what I find is, everybody has an interest in education. Don't you? I find this very interesting. If you're at a dinner party, and you say you work in education -- actually, you're not often at dinner parties, frankly. (Laughter)
wenn man im Bildungswesen arbeitet.
If you work in education, you're not asked.
Man wird erst gar nicht eingeladen.
(Laughter)
(Lachen)
And you're never asked back, curiously. That's strange to me.
Auf jeden Fall nicht zweimal, seltsamerweise. Das ist merkwürdig. Sind Sie aber eingeladen und reden mit jemandem, also wenn jemand fragt: "Was machen Sie so?" und Sie: "Ich arbeite im Bildungswesen", sieht man, wie den anderen das Blut aus dem Gesicht weicht. "Oh Gott, warum ich?
But if you are, and you say to somebody, you know, they say, "What do you do?" and you say you work in education, you can see the blood run from their face. They're like, "Oh my God. Why me?" (Laughter)
(Lachen)
Mein einziger freier Abend in der Woche."
"My one night out all week."
(Lachen)
(Laughter)
Fragen Sie sie nach ihrer Schulbildung, nageln sie Sie an die Wand. Denn es ist eines dieser Themen, die Leute tief berühren, wie Religion, Geld und andere Sachen. Ich habe ein großes Interesse an Bildung, und ich denke, das haben wir alle. Wir haben ein großes, persönliches Interesse, teilweise Bildung dazu gedacht ist, uns in diese Zukunft zu bringen, die wir nicht fassen können. Denken Sie nur: Kinder, die dieses Jahr in die Schule kommen, werden im Jahr 2065 in Rente gehen. Keiner hat eine Ahnung, trotz jeglicher Expertise, die wir die letzten vier Tage erleben durften, wie die Welt in fünf Jahren aussehen wird. Und trotzdem sollen wir sie dafür ausbilden. Die Unvorhersagbarkeit ist, finde ich, atemberaubend.
But if you ask about their education, they pin you to the wall, because it's one of those things that goes deep with people, am I right? Like religion and money and other things. So I have a big interest in education, and I think we all do. We have a huge vested interest in it, partly because it's education that's meant to take us into this future that we can't grasp. If you think of it, children starting school this year will be retiring in 2065. Nobody has a clue, despite all the expertise that's been on parade for the past four days, what the world will look like in five years' time. And yet, we're meant to be educating them for it. So the unpredictability, I think, is extraordinary.
Und das dritte Thema ist, dass wir uns trotzdem alle einig sind, dass Kinder wirklich außergewöhnliche Fähigkeiten haben -- Fähigkeiten, neue Wege zu gehen. Sirena gestern Abend war wunderbar, nicht wahr? Allein zu sehen, wozu sie in der Lage ist. Sie ist außergewöhnlich, aber ich denke, sie ist nicht, sozusagen, außergewöhnlich in Bezug auf die Gesamtheit aller Kinder. Sie ist eine Person mit außerordentlicher Hingabe, die ihr Talent gefunden hat. Ich behaupte, dass alle Kinder gewaltige Talente haben und dass wir sie vergeuden, und zwar ziemlich rücksichtslos.
And the third part of this is that we've all agreed, nonetheless, on the really extraordinary capacities that children have -- their capacities for innovation. I mean, Sirena last night was a marvel, wasn't she? Just seeing what she could do. And she's exceptional, but I think she's not, so to speak, exceptional in the whole of childhood. What you have there is a person of extraordinary dedication who found a talent. And my contention is, all kids have tremendous talents, and we squander them, pretty ruthlessly.
Ich möchte also über Bildung und Kreativität sprechen. Meine Überzeugung ist, dass Kreativität heute genauso wichtig für Bildung ist, wie Lesen und Schreiben, und wir sollten sie gleichwertig behandeln.
So I want to talk about education, and I want to talk about creativity. My contention is that creativity now is as important in education as literacy, and we should treat it with the same status. (Applause)
Danke.
Thank you.
(Applaus)
(Applause)
Übrigens, das war's auch schon. Vielen Dank.
That was it, by the way. Thank you very much. (Laughter)
(Lachen)
So, 15 minutes left.
So, noch 15 Minuten Zeit.
(Laughter)
(Lachen)
Okay, ich wurde geboren am … Nein.
"Well, I was born ... "
(Lachen)
(Laughter)
Ich habe vor kurzem eine tolle Geschichte gehört -- ich erzähle sie zu gern -- über ein kleines Mädchen, die in Zeichnen saß. Sie war 6 und malte hinten in der letzten Reihe und die Lehrerin sagte, dass dieses kleine Mädchen fast nie aufpasste, außer in der Zeichenstunde. Die Lehrerin war fasziniert, ging zu ihr herüber und fragte: "Was malst du denn da?" Und das Mädchen sagte: "Ich zeichne ein Bild von Gott." Und die Lehrerin sagte: "Aber niemand weiß, wie Gott aussieht." Und das Mädchen antwortete: "Gleich wissen sie es."
I heard a great story recently -- I love telling it -- of a little girl who was in a drawing lesson. She was six, and she was at the back, drawing, and the teacher said this girl hardly ever paid attention, and in this drawing lesson, she did. The teacher was fascinated. She went over to her, and she said, "What are you drawing?" And the girl said, "I'm drawing a picture of God." And the teacher said, "But nobody knows what God looks like." And the girl said, "They will in a minute."
(Lachen)
(Laughter)
Als mein Sohn vier war in England -- er war eigentlich überall vier.
When my son was four in England -- actually, he was four everywhere, to be honest.
(Lachen)
(Laughter)
Genau genommen war er das ganze Jahr vier, egal wo er hinging. Er spielte im Krippenspiel mit. Erinnern Sie sich an die Geschichte?
If we're being strict about it, wherever he went, he was four that year. He was in the Nativity play. Do you remember the story?
(Lachen)
(Laughter)
Nein, sie ist groß. Es ist eine großartige Geschichte! Mel Gibson machte die Fortsetzung. Vielleicht haben Sie sie gesehen.
No, it was big, it was a big story. Mel Gibson did the sequel, you may have seen it.
(Laughter)
(Lachen)
"Nativity II."
"Die Geburt II" James spielte den Joseph, worüber wir begeistert waren, weil wir das als eine der Hauptrollen betrachten. Der Ort war voll gestopft von uns allen in T-Shirts: "James Robinson IST Joseph." (Lachen) Er musste nicht reden, aber wissen Sie noch, der Teil, wo die drei Könige kommen? Sie bringen Geschenke, Gold, Weihrauch und Myrrhe. Das ist wirklich passiert. Wir saßen da und ich glaube, sie vertauschten die Reihenfolge, weil wir hinterher fragten: "War das okay für dich?" und er: "Ja. War was falsch?" Sie hatten die Rollen getauscht. Die drei Jungen kamen rein, 4-Jährige mit Geschirrtüchern auf dem Kopf, und stellten ihre Geschenke hin. Der erste Junge sagte: "Ich bringe dir Gold." Der zweite sagte: "Ich bringe dir Myrrhe." Der dritte sagte: "Frank hat das geschickt!"
But James got the part of Joseph, which we were thrilled about. We considered this to be one of the lead parts. We had the place crammed full of agents in T-shirts: "James Robinson IS Joseph!" (Laughter) He didn't have to speak, but you know the bit where the three kings come in? They come in bearing gifts, gold, frankincense and myrrh. This really happened. We were sitting there, and I think they just went out of sequence, because we talked to the little boy afterward and said, "You OK with that?" They said, "Yeah, why? Was that wrong?" They just switched. The three boys came in, four-year-olds with tea towels on their heads. They put these boxes down, and the first boy said, "I bring you gold." And the second boy said, "I bring you myrrh." And the third boy said, "Frank sent this."
(Lachen)
(Laughter)
Diese Beispiele zeigen, dass Kinder bereit sind, etwas zu riskieren. Wenn sie es nicht wissen, probieren sie es einfach. Nicht wahr? Sie haben keine Angst, etwas falsch zu machen. Ich will damit nicht sagen, dass etwas falsch zu machen bedeutet, kreativ zu sein. Wir wissen aber: Wer nicht bereit ist, einen Fehler zu machen, wird nie etwas wirklich Originelles schaffen -- wenn man nicht bereit ist, Fehler zu machen. Wenn sie erst erwachsen sind, haben die meisten Kinder diese Fähigkeit verloren. Sie haben Angst, Fehler zu machen. In Firmen machen wir das genau so. Wir stigmatisieren Fehler. Wir haben heute nationale Bildungssysteme, in denen Fehler das Schlimmste sind, was man machen kann. Das Ergebnis ist, dass wir den Menschen ihre kreativen Fähigkeiten "weg-unterrichten".
What these things have in common is that kids will take a chance. If they don't know, they'll have a go. Am I right? They're not frightened of being wrong. I don't mean to say that being wrong is the same thing as being creative. What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original -- if you're not prepared to be wrong. And by the time they get to be adults, most kids have lost that capacity. They have become frightened of being wrong. And we run our companies like this. We stigmatize mistakes. And we're now running national education systems where mistakes are the worst thing you can make. And the result is that we are educating people out of their creative capacities.
Picasso hat mal gesagt: "Kinder werden als Künstler geboren. Die Schwierigkeit liegt darin, als Erwachsener einer zu bleiben." Ich bin überzeugt, dass wir nicht in die Kreativität hinein wachsen, sondern aus ihr heraus. Oder wir werden vielmehr "heraus-unterrichtet". Warum also ist das so?
Picasso once said this, he said that all children are born artists. The problem is to remain an artist as we grow up. I believe this passionately, that we don't grow into creativity, we grow out of it. Or rather, we get educated out of it. So why is this?
Bis vor fünf Jahren lebte ich in Stratford-on-Avon. Wir zogen dann von Stratford nach Los Angeles. Sie können sich vorstellen, wie nahtlos der Übergang war.
I lived in Stratford-on-Avon until about five years ago. In fact, we moved from Stratford to Los Angeles. So you can imagine what a seamless transition this was.
(Lachen)
(Laughter)
Eigentlich lebten wir in Snitterfield, in der Nähe von Stratford, der Ort in dem Shakespeares Vater geboren wurde. Kommt Ihnen ein neuer Gedanke? Mir schon. Man stellt sich Shakespeare eigentlich nicht mit seinem Vater vor, oder? Weil es schwer fällt, sich Shakepeare als Kind vorzustellen. Shakespeare mit sieben Jahren? Hab ich nie dran gedacht. Er muss irgendwann sieben gewesen sein. Er war irgendwo im Englischunterricht, nicht?
Actually, we lived in a place called Snitterfield, just outside Stratford, which is where Shakespeare's father was born. Are you struck by a new thought? I was. You don't think of Shakespeare having a father, do you? Do you? Because you don't think of Shakespeare being a child, do you? Shakespeare being seven? I never thought of it. I mean, he was seven at some point. He was in somebody's English class, wasn't he?
(Lachen)
(Laughter)
Wie lästig muss das wohl sein?
How annoying would that be?
(Lachen)
(Laughter)
"Streng dich mehr an."
"Must try harder."
(Lachen)
(Laughter)
Wenn ihn sein Vater ins Bett schickt: "Geh jetzt sofort ins Bett", zu William Shakespeare, "und leg den Stift weg."
Being sent to bed by his dad, to Shakespeare, "Go to bed, now!" To William Shakespeare. "And put the pencil down!"
(Lachen)
(Laughter)
"Und hör auf so zu sprechen."
"And stop speaking like that."
(Lachen)
(Laughter)
"Das verwirrt doch nur alle."
"It's confusing everybody."
(Lachen)
(Laughter)
Wir zogen von Stratford nach Los Angeles und ich wollte eigentlich nur was über den Wechsel sagen. Mein Sohn wollte nicht mitkommen. Ich habe 2 Kinder. Er ist jetzt 21, meine Tochter ist 16. Er wollte nicht nach Los Angeles. Er wollte schon, aber er hatte eine Freundin in England. Die Liebe seines Lebens, Sarah. Sie kannten sich seit einem Monat.
Anyway, we moved from Stratford to Los Angeles, and I just want to say a word about the transition. Actually, my son didn't want to come. I've got two kids; he's 21 now, my daughter's 16. He didn't want to come to Los Angeles. He loved it, but he had a girlfriend in England. This was the love of his life, Sarah. He'd known her for a month.
(Lachen)
(Laughter)
Denken Sie nur, das war ihr viertes Jubiläum, denn das ist eine lange Zeit, wenn man 16 ist. Er war sehr traurig im Flugzeug und sagte: "Ich werde nie wieder eine wie Sarah finden." Wir waren darüber ganz froh, ehrlich gesagt,
Mind you, they'd had their fourth anniversary, because it's a long time when you're 16. He was really upset on the plane. He said, "I'll never find another girl like Sarah." And we were rather pleased about that, frankly --
(Lachen)
(Laughter)
denn sie war der Hauptgrund dafür, dass wir das Land verließen.
because she was the main reason we were leaving the country.
(Lachen)
(Laughter)
Aber etwas wird einem klar, wenn man in die USA kommt und auch woanders hin auf der Welt: Jedes Bildungssystem der Erde hat die gleiche Hierarchie von Fächern. Wirklich jedes. Egal, wohin man geht. Man könnte meinen, es sei anders, aber das ist es nicht: ganz oben Mathematik und Sprachen, dann Geisteswissenschaften, und ganz unten Kunst. Überall auf der Welt. Und in so ziemlich jedem System gibt es auch eine Hierarchie innerhalb der Künste. Kunst und Musik haben meistens einen höheren Status in Schulen als Theater und Tanz. Es gibt auf dem Planeten kein Bildungssystem, das Kinder täglich genauso im Tanzen unterrichtet wie in Mathematik. Warum? Warum nicht? Ich denke, dass das ziemlich wichtig ist. Mathematik ist wichtig, aber das gilt auch für Tanz. Kinder tanzen die ganze Zeit, wenn sie dürfen, wir alle tun das. Wir alle haben Körper, oder? Oder hab ich was verpasst?
But something strikes you when you move to America and travel around the world: every education system on earth has the same hierarchy of subjects. Every one. Doesn't matter where you go. You'd think it would be otherwise, but it isn't. At the top are mathematics and languages, then the humanities. At the bottom are the arts. Everywhere on earth. And in pretty much every system, too, there's a hierarchy within the arts. Art and music are normally given a higher status in schools than drama and dance. There isn't an education system on the planet that teaches dance every day to children the way we teach them mathematics. Why? Why not? I think this is rather important. I think math is very important, but so is dance. Children dance all the time if they're allowed to, we all do. We all have bodies, don't we? Did I miss a meeting?
(Lachen)
(Laughter)
Ernsthaft, wir unterrichten Kinder, wenn sie aufwachsen, immer weiter von der Taille aufwärts. Dann konzentrieren wir uns auf die Köpfe, und ein wenig zu einer Seite hin.
Truthfully, what happens is, as children grow up, we start to educate them progressively from the waist up. And then we focus on their heads. And slightly to one side.
Kämen Sie als Außerirdischer, sähen dies und fragten: "Was ist der Zweck des öffentlichen Bildungssystems?", dann müsste man schlussfolgern -- mit Blick auf das Ergebnis, also wer kommt wirklich durch, wer macht alles richtig, wer bekommt all die Pluspunkte, wer sind die Gewinner -- man müsste schlussfolgern, der Sinn öffentlicher Bildung weltweit ist, Universitätsprofessoren zu produzieren. Nicht wahr? Das sind die Leute, die an der Spitze sind. Ich war einer von ihnen, Sie sehen also.
If you were to visit education as an alien and say "What's it for, public education?" I think you'd have to conclude, if you look at the output, who really succeeds by this, who does everything they should, who gets all the brownie points, who are the winners -- I think you'd have to conclude the whole purpose of public education throughout the world is to produce university professors. Isn't it? They're the people who come out the top. And I used to be one, so there.
(Lachen)
(Laughter)
Ich mag Universitätsprofessoren, aber wir sollten sie nicht als den Gipfel menschlicher Leistungsfähigkeit hochhalten. Sie sind nur eine Lebensform, eine weitere Lebensform. Aber sie sind recht merkwürdig, und ich sage das aus Zuneigung zu ihnen. Professoren haben nach meiner Erfahrung etwas Merkwürdiges an sich -- nicht alle natürlich, aber häufig -- sie leben in ihren Köpfen. Sie leben da oben, und ein wenig zu einer Seite. Sie sind körperlos, im wörtlichen Sinne. Sie betrachten ihren Körper als eine Transportmöglichkeit für ihre Köpfe.
And I like university professors, but, you know, we shouldn't hold them up as the high-water mark of all human achievement. They're just a form of life. Another form of life. But they're rather curious. And I say this out of affection for them: there's something curious about professors. In my experience -- not all of them, but typically -- they live in their heads. They live up there and slightly to one side. They're disembodied, you know, in a kind of literal way. They look upon their body as a form of transport for their heads.
(Lachen)
(Laughter)
Nicht wahr? Eine Art und Weise, ihre Köpfe zu Meetings zu bringen.
Don't they? It's a way of getting their head to meetings.
(Lachen)
(Laughter)
Wenn sie stichhaltige Beweise für "außerkörperliche" Erfahrungen wollen, gehen Sie mal zu einer Konferenz von leitenden Akademikern in ihrer Gegend, und schauen Sie am letzten Abend in der Disko vorbei.
If you want real evidence of out-of-body experiences, by the way, get yourself along to a residential conference of senior academics and pop into the discotheque on the final night.
(Lachen)
(Laughter)
Und da werden Sie es sehen: Erwachsene Männer und Frauen winden sich unkontrolliert aus dem Takt,
And there, you will see it. Grown men and women writhing uncontrollably, off the beat.
(Lachen)
(Laughter)
und warten auf das Ende, nur um nach Hause zu gehen und darüber einen Aufsatz zu schreiben.
Waiting until it ends, so they can go home and write a paper about it. (Laughter)
(Lachen)
Our education system is predicated on the idea of academic ability.
Unser Bildungssystem basiert auf der Idee akademischer Fähigkeiten. Dafür gibt es einen Grund. Überall auf der Welt gab es keine öffentlichen Bildungssysteme vor dem 19. Jahrhundert Sie wurden alle begründet, um den Bedarf der Industrie zu erfüllen. Die Hierarchie fusst also auf zwei Ideen.
And there's a reason. Around the world, there were no public systems of education, really, before the 19th century. They all came into being to meet the needs of industrialism. So the hierarchy is rooted on two ideas.
Nummer eins, die für die Arbeit nützlichsten Fächer stehen ganz oben. Also wurden Sie als Schulkind sicher wohlwollend ferngehalten von bestimmten Beschäftigungen -- von Dingen, die sie mochten -- mit der Begründung, Sie würden damit nie einen Job bekommen. Mach keine Musik, du wirst kein Musiker! Mach keine Kunst, du wirst kein Künstler! Wohlwollender Rat -- und doch grundlegend falsch. Die Welt ist in einer Revolution versunken.
Number one, that the most useful subjects for work are at the top. So you were probably steered benignly away from things at school when you were a kid, things you liked, on the grounds you would never get a job doing that. Is that right? "Don't do music, you're not going to be a musician; don't do art, you won't be an artist." Benign advice -- now, profoundly mistaken. The whole world is engulfed in a revolution.
Das zweite sind akademische Fähigkeiten, die mittlerweile sehr stark unser Verständnis von Intelligenz dominieren, denn die Universitäten schufen das System nach ihrem Bild. Das gesamte System der öffentlichen Bildung weltweit ist ein in die Länge gezogener Prozess der Eintrittsprüfung in die Universität. Daher denken viele hochtalentierte, brillante, kreative Menschen, dass sie es nicht sind, weil ihr Talent in der Schule nicht wertgeschätzt oder gar stigmatisiert wurde. Wir können es uns nicht leisten, so weiterzumachen.
And the second is academic ability, which has really come to dominate our view of intelligence, because the universities design the system in their image. If you think of it, the whole system of public education around the world is a protracted process of university entrance. And the consequence is that many highly talented, brilliant, creative people think they're not, because the thing they were good at at school wasn't valued, or was actually stigmatized. And I think we can't afford to go on that way.
Der UNESCO zufolge werden in den nächsten 30 Jahren weltweit mehr Menschen einen Abschluss machen als seit dem Beginn der Geschichtsschreibung. Es ist eine Kombination all der Dinge, über die wir gesprochen haben -- Technik und ihre transformierende Wirkung auf die Arbeitswelt, und die Demografie und die gigantische Bevölkerungsexplosion.
In the next 30 years, according to UNESCO, more people worldwide will be graduating through education than since the beginning of history. More people. And it's the combination of all the things we've talked about: technology and its transformational effect on work, and demography and the huge explosion in population.
Akademische Grade sind plötzlich nichts mehr wert. Nicht wahr? Zu meiner Studentenzeit galt, wenn man einen Titel hat, bekam man einen Job. Wenn man keinen Job bekam, dann nur, weil man keinen wollte. Und ich, offen gesagt, wollte keinen. (Lachen)
Suddenly, degrees aren't worth anything. Isn't that true? When I was a student, if you had a degree, you had a job. If you didn't have a job, it's because you didn't want one. And I didn't want one, frankly.
Heute müssen Kinder mit Abschlüssen aber oft wieder nach Hause zu ihren Videospielen gehen, denn man braucht einen MA, wo früher ein BA ausreichte, und für den anderen Job einen Doktortitel. Es ist ein Prozess akademischer Inflation. Die ganze Struktur des Bildungswesens ist im Umbruch. Wir müssen Intelligenz radikal überdenken.
(Laughter) But now kids with degrees are often heading home to carry on playing video games, because you need an MA where the previous job required a BA, and now you need a PhD for the other. It's a process of academic inflation. And it indicates the whole structure of education is shifting beneath our feet. We need to radically rethink our view of intelligence.
Wir wissen 3 Dinge über Intelligenz. Erstens, sie ist vielfältig. Wir begreifen die Welt in jeder Art Wahrnehmung. Wir denken visuell, in Tönen, kinästhetisch. Wir denken in abstrakten Begriffen, wir denken in Bewegung. Zweitens, Intelligenz ist dynamisch. Untersucht man die Interaktionen des menschlichen Hirns, wie wir gestern in vielen Vorträgen hörten, stellen wir fest, dass Intelligenz wunderbar interaktiv ist. Das Gehirn ist nicht in Bereiche unterteilt. Tatsächlich entsteht Kreativität -- darunter verstehe ich den Prozess, originelle Ideen von Bedeutung zu haben -- sehr häufig durch die Interaktion verschiedener Möglichkeiten, eine Sache zu betrachten.
We know three things about intelligence. One, it's diverse. We think about the world in all the ways that we experience it. We think visually, we think in sound, we think kinesthetically. We think in abstract terms, we think in movement. Secondly, intelligence is dynamic. If you look at the interactions of a human brain, as we heard yesterday from a number of presentations, intelligence is wonderfully interactive. The brain isn't divided into compartments. In fact, creativity -- which I define as the process of having original ideas that have value -- more often than not comes about through the interaction of different disciplinary ways of seeing things.
Übrigens gibt es einen Nervenstamm, der die zwei Hirnhälften verbindet, und er heißt Corpus Callosum. Bei Frauen ist er dicker. Bezugnehmend auf Helen von gestern: Das ist der Grund, warum Frauen besser im Multi-Tasking sind. Denn das sind sie, nicht wahr? Dazu gibt es Unmengen an Untersuchungen, doch ich kenne es aus dem Privatleben. Kocht meine Frau zu Hause eine Mahlzeit -- was nicht oft vorkommt, zum Glück.
By the way, there's a shaft of nerves that joins the two halves of the brain, called the corpus callosum. It's thicker in women. Following off from Helen yesterday, this is probably why women are better at multitasking. Because you are, aren't you? There's a raft of research, but I know it from my personal life. If my wife is cooking a meal at home, which is not often ... thankfully.
(Lachen)
(Laughter)
Nein, sie ist in einigen Dingen gut -- aber wenn sie kocht, dann spricht sie nebenbei mit Leuten am Telefon, sie spricht mit den Kindern, sie streicht die Decke, sie führt eine Herzoperation durch. Wenn ich koche, ist die Tür zu, die Kinder sind weg, das Telefon ist aufgelegt, wenn sie reinkommt, stört es mich. Ich sage: "Terry, bitte, ich versuche, hier ein Ei zu braten."
No, she's good at some things. But if she's cooking, she's dealing with people on the phone, she's talking to the kids, she's painting the ceiling -- (Laughter) she's doing open-heart surgery over here. If I'm cooking, the door is shut, the kids are out, the phone's on the hook, if she comes in, I get annoyed. I say, "Terry, please, I'm trying to fry an egg in here."
(Lachen)
(Laughter)
"Lass mich doch mal in Ruhe."
"Give me a break."
(Lachen)
(Laughter)
Kennen Sie den alten philosophischen Spruch: Wenn ein Baum im Wald umfällt und niemand hört es, ist es tatsächlich passiert? Erinnern sie sich daran? Ich sah letztens ein tolles T-Shirt, auf dem stand: "Wenn ein Mann seine Meinung im Wald sagt und keine Frau hört ihn, liegt er trotzdem falsch?"
Actually, do you know that old philosophical thing, "If a tree falls in a forest, and nobody hears it, did it happen?" Remember that old chestnut? I saw a great T-shirt recently, which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?"
(Lachen)
(Laughter)
Und die dritte Sache über Intelligenz ist, sie ist individuell. Ich schreibe gerade an einem Buch, das "Epiphany" [Erleuchtung] heißt, es basiert auf einer Reihe von Interviews mit Menschen darüber, wie sie ihr Talent entdeckt haben. Mich fasziniert, wie Leute dorthin kommen. Ausgelöst wurde dies durch ein Gespräch, mit einer wunderbaren Frau, sie heißt Gillian Lynne. Haben Sie von ihr gehört? Einige. Sie ist Choreografin und jeder kennt ihre Arbeiten. Sie choreografierte "Cats" und "Phantom der Oper." Sie ist wundervoll. Ich war früher im Aufsichtsrat des Royal Ballet in England, wie Sie sehen können. Wir aßen zusammen und ich fragte: "Gillian, wie wurdest du zur Tänzerin?" Es war interessant. In der Schule war sie wirklich hoffnungslos. Die Schule in den 1930ern schrieb ihren Eltern: "Wir glauben, Gillian hat eine Lernschwäche." Sie konnte sich nicht konzentrieren, sie zappelte herum. Heute würde man wahrscheinlich sagen, sie hat ADHS. Denken Sie nicht? Aber in den 1930ern war ADHS noch nicht erfunden worden. Es war kein verfügbares Symptom.
And the third thing about intelligence is, it's distinct. I'm doing a new book at the moment called "Epiphany," which is based on a series of interviews with people about how they discovered their talent. I'm fascinated by how people got to be there. It's really prompted by a conversation I had with a wonderful woman who maybe most people have never heard of, Gillian Lynne. Have you heard of her? Some have. She's a choreographer, and everybody knows her work. She did "Cats" and "Phantom of the Opera." She's wonderful. I used to be on the board of The Royal Ballet, as you can see. (Laughter) Gillian and I had lunch one day. I said, "How did you get to be a dancer?" It was interesting. When she was at school, she was really hopeless. And the school, in the '30s, wrote to her parents and said, "We think Gillian has a learning disorder." She couldn't concentrate; she was fidgeting. I think now they'd say she had ADHD. Wouldn't you? But this was the 1930s, and ADHD hadn't been invented at this point. It wasn't an available condition.
(Lachen)
(Laughter)
Die Leute wussten noch nicht, dass sie das haben könnten.
People weren't aware they could have that.
(Lachen)
(Laughter)
Jedenfalls ging sie zu einem Spezialisten. Ein mit Eiche getäfelter Raum, und sie war dort mit ihrer Mutter, sie saß auf einem Stuhl am Ende des Raums, und sie saß dort 20 Minuten auf ihren Händen, während der Mann mit ihrer Mutter über all die Schulprobleme sprach. Denn sie störte die Leute, machte ihre Hausaufgaben zu spät macht usw. -- ein kleines 8-jähriges Kind. Zum Schluss setzte sich der Doktor neben Gillian und sagte: "Deine Mutter hat mir alles erzählt und ich muss noch kurz allein mit ihr reden. Warte doch hier, wir werden gleich zurück sein, es dauert nicht lange", und sie gingen und ließen sie dort.
Anyway, she went to see this specialist. So, this oak-paneled room, and she was there with her mother, and she was led and sat on this chair at the end, and she sat on her hands for 20 minutes, while this man talked to her mother about all the problems Gillian was having at school, because she was disturbing people, her homework was always late, and so on. Little kid of eight. In the end, the doctor went and sat next to Gillian and said, "I've listened to all these things your mother's told me. I need to speak to her privately. Wait here. We'll be back. We won't be very long," and they went and left her.
Aber als sie den Raum verließen, stellte er das Radio an, das auf seinem Tisch stand. Als sie draußen waren, sagte er zu ihrer Mutter: "Bleiben Sie hier, schauen Sie ihr zu." Denn sobald sie draußen waren, war sie aufgestanden und bewegte sich zur Musik. Sie sahen einige Minuten zu und dann drehte er sich zu ihrer Mutter und sagte: "Frau Lynne, Gillian ist nicht krank, sie ist eine Tänzerin. Gehen Sie mir ihr zur Tanzschule."
But as they went out of the room, he turned on the radio that was sitting on his desk. And when they got out of the room, he said to her mother, "Just stand and watch her." And the minute they left the room, she was on her feet, moving to the music. And they watched for a few minutes, and he turned to her mother and said, "Mrs. Lynne, Gillian isn't sick. She's a dancer. Take her to a dance school."
Ich fragte: "Was ist passiert?" Sie sagte: "Sie tat es. Ich kann kaum beschreiben, wie toll das war. Wir kamen in diesen Raum und er war voller Menschen wie mir; Leute, die nicht still sitzen konnten; Leute, die sich bewegen mussten, um zu denken" -- sich bewegen, um zu denken. Sie tanzten Ballett, Stepptanz und Jazz, moderne und zeitgenössische Tänze. Sie tanzte für die Royal Ballet School vor, wurde eine Solistin; sie hatte eine wunderbare Karriere beim Royal Ballet. Sie schloss die Royal Ballet School ab gründete die Gillian Lynne Dance Company, traf Andrew Lloyd Webber. Sie choreografierte einige der erfolgreichsten Musicals der Geschichte, hat Millionen Menschen erfreut und sie ist eine Multimillionärin. Jemand anderes hätte ihr Medizin verschrieben und gesagt, sie solle sich beruhigen.
I said, "What happened?" She said, "She did. I can't tell you how wonderful it was. We walked in this room, and it was full of people like me -- people who couldn't sit still, people who had to move to think." Who had to move to think. They did ballet, they did tap, jazz; they did modern; they did contemporary. She was eventually auditioned for the Royal Ballet School. She became a soloist; she had a wonderful career at the Royal Ballet. She eventually graduated from the Royal Ballet School, founded the Gillian Lynne Dance Company, met Andrew Lloyd Webber. She's been responsible for some of the most successful musical theater productions in history, she's given pleasure to millions, and she's a multimillionaire. Somebody else might have put her on medication and told her to calm down.
(Applaus)
(Applause)
Ich denke, es läuft darauf hinaus: Al Gore sprach vorgestern Abend über Ökologie und die Revolution, die von Rachel Carson ausgelöst wurde. Unsere einzige Hoffnung für die Zukunft ist die Übernahme eines neues Konzepts menschlicher Ökologie -- eines, in dem wir unser Konzept des Reichtums menschlicher Fähigkeiten neu entwickeln. Unser Bildungssystem hat unsere Köpfe so ausgebeutet, dass wir die Erde ausbeuten: um eines bestimmten Rohstoffs willen. Für die Zukunft wird uns das nichts nutzen. Wir müssen unsere fundamentalen Prinzipien, nach denen wir unsere Kinder ausbilden, überdenken.
What I think it comes to is this: Al Gore spoke the other night about ecology and the revolution that was triggered by Rachel Carson. I believe our only hope for the future is to adopt a new conception of human ecology, one in which we start to reconstitute our conception of the richness of human capacity. Our education system has mined our minds in the way that we strip-mine the earth for a particular commodity. And for the future, it won't serve us. We have to rethink the fundamental principles on which we're educating our children.
Es gibt ein wunderbares Zitat von Jonas Salk, der sagte: "Wenn alle Insekten von der Erde verschwänden, würde innerhalb von 50 Jahren alles Leben enden. Wenn alle Menschen von der Erde verschwänden, würden in 50 Jahren alle Formen des Lebens aufblühen." Und er hat recht.
There was a wonderful quote by Jonas Salk, who said, "If all the insects were to disappear from the Earth, within 50 years, all life on Earth would end. If all human beings disappeared from the Earth, within 50 years, all forms of life would flourish." And he's right.
TED zelebriert das Geschenk menschlicher Vorstellungskraft. Wir müssen vorsichtig sein, dass wir dieses Geschenk weise nutzen und dass wir einige der Szenarien verhindern, über die wir gesprochen haben. Aber das schaffen wir nur, wenn wir unsere kreativen Möglichkeiten und ihren Reichtum sehen, und unsere Kinder, weil sie unsere Hoffnung sind. Unsere Aufgabe ist es, ihr ganzes Wesen auszubilden, damit sie für die Zukunft gewappnet sind. Wir werden diese Zukunft vielleicht nicht mehr erleben, sie aber schon. Unsere Aufgabe ist es, ihnen zu helfen, etwas daraus zu machen.
What TED celebrates is the gift of the human imagination. We have to be careful now that we use this gift wisely, and that we avert some of the scenarios that we've talked about. And the only way we'll do it is by seeing our creative capacities for the richness they are and seeing our children for the hope that they are. And our task is to educate their whole being, so they can face this future. By the way -- we may not see this future, but they will. And our job is to help them make something of it.
Herzlichen Dank. (Applaus)
Thank you very much. (Applause)