I was here four years ago, and I remember, at the time, that the talks weren't put online. I think they were given to TEDsters in a box, a box set of DVDs, which they put on their shelves, where they are now.
Am fost aici acum patru ani, şi îmi amintesc că în acea perioadă, discursurile nu erau puse pe Internet. Cred că erau oferite TEDster-ilor într-o cutie, o cutie cu DVD-uri, pe care o puneau în dulap, unde se află și acum.
(Laughter)
(Râsete)
And actually, Chris called me a week after I'd given my talk, and said, "We're going to start putting them online. Can we put yours online?" And I said, "Sure."
De fapt Chris m-a sunat la o săptămână după ce am ținut discursul şi a zis: „Vom începem să încărcăm pe Internet.” „Putem să punem și discursul tău?” Şi am zis: „Desigur.”
And four years later, it's been downloaded four million times. So I suppose you could multiply that by 20 or something to get the number of people who've seen it. And, as Chris says, there is a hunger for videos of me.
Şi patru ani mai târziu, după cum spuneam, a fost văzut de patru... De fapt a fost descărcat de patru milioane de ori. Aşa că presupun că puteți multiplica asta de 20 de ori ca să vedeţi numărul de oameni care l-au văzut. Şi aşa cum zice Chris, există o foamete
(Laughter)
pentru filme cu mine.
(Applause)
(Râsete)
(Aplauze)
Don't you feel?
Nu simţiți?
(Laughter)
(Râsete)
So, this whole event has been an elaborate build-up to me doing another one for you, so here it is.
Deci, acest întreg eveniment a fost un proiect construit astfel încât să mai țin unul, aşa că iată-l.
(Laughter)
(Râsete)
Al Gore spoke at the TED conference I spoke at four years ago and talked about the climate crisis. And I referenced that at the end of my last talk. So I want to pick up from there because I only had 18 minutes, frankly.
Al Gore a vorbit la aceeaşi conferinţa TED la care am vorbit acum patru ani şi a vorbit despre criza climatică. Şi m-am referit la acest lucru la sfârşitul prezentării mele. Aşa că aș vrea să preiau de acolo, deoarece am avut numai 18 minute, ca să fiu sincer.
(Laughter)
Aşadar, după cum spuneam...
So, as I was saying --
(Laughter)
(Râsete)
You see, he's right. I mean, there is a major climate crisis, obviously, and I think if people don't believe it, they should get out more.
Vedeţi, el are dreptate. Există o criză climatică majoră, evident. Şi dacă cineva nu crede acest lucru, atunci ar trebui să iasă mai des din casă.
(Laughter)
(Râsete)
But I believe there is a second climate crisis, which is as severe, which has the same origins, and that we have to deal with with the same urgency. And you may say, by the way, "Look, I'm good. I have one climate crisis, I don't really need the second one."
Însă cred că există o a două criză climatică, care este la fel de serioasă, care are aceleaşi origini, şi pe care trebuie să o tratăm cu aceeaşi urgență. Şi mă refer prin aceasta -- şi ați putea spune: „Uite, sunt în regulă. Am o criză climatică;
(Laughter)
nu am neapărat nevoie de a doua.”
But this is a crisis of, not natural resources -- though I believe that's true -- but a crisis of human resources.
Dar aceasta e o criza, nu a resurselor naturale, deşi cred că este adevărat, ci o criză a resurselor umane.
I believe fundamentally, as many speakers have said during the past few days, that we make very poor use of our talents. Very many people go through their whole lives having no real sense of what their talents may be, or if they have any to speak of. I meet all kinds of people who don't think they're really good at anything.
Cred, în mod fundamental, aşa cum mulţi vorbitori au spus în ultimele câteva zile, că folosim foarte prost talentele noastre. Foarte mulţi oameni trec prin viața lor fără să aibă o idee despre care ar putea fi talentele lor, sau dacă au vreunul. Întâlnesc tot felul de oameni care nu cred că sunt foarte buni la ceva.
Actually, I kind of divide the world into two groups now. Jeremy Bentham, the great utilitarian philosopher, once spiked this argument. He said, "There are two types of people in this world: those who divide the world into two types and those who do not."
De fapt, eu împart într-un fel lumea în două grupuri. Jeremy Bentham, marele filozof utilitar, a venit cu următoarea argumentaţie. A zis: „Sunt două tipuri de oameni în această lume, aceia care împart lumea în două tipuri şi cei care nu o fac.”
(Laughter)
(Râsete)
Well, I do.
Ei bine, eu o fac.
(Laughter)
(Râsete)
I meet all kinds of people who don't enjoy what they do. They simply go through their lives getting on with it. They get no great pleasure from what they do. They endure it rather than enjoy it, and wait for the weekend. But I also meet people who love what they do and couldn't imagine doing anything else. If you said, "Don't do this anymore," they'd wonder what you're talking about. It isn't what they do, it's who they are. They say, "But this is me, you know. It would be foolish to abandon this, because it speaks to my most authentic self." And it's not true of enough people. In fact, on the contrary, I think it's still true of a minority of people. And I think there are many possible explanations for it.
Întâlnesc tot felul de oameni care nu se bucură de ceea ce fac. Ei pur şi simplu merg prin viața lor descurcându-se cu ea. Ei nu au o mare plăcere în ceea ce fac. Îndură, în loc să se bucure de ceea ce fac, şi aşteaptă să vină weekend-ul. Dar am întâlnit de asemenea oameni care iubesc ceea ce fac şi care nu-şi imaginează că ar putea face altceva. Dacă le-ai spune: „Nu mai face asta”, s-ar întreba despre ce vorbeşti. Deoarece nu e vorba de ce fac ei, ci de ceea ce sunt. Ei spun: „Ştii, dar ăsta sunt eu. Ar fi stupid să abandonez acest lucru, deoarece îmi atinge sinele autentic”. Şi acest lucru nu e adevărat pentru destui oameni. De fapt, în mod contrar, cred că e cu siguranţă o minoritate de oameni. Şi cred că sunt multe
And high among them is education, because education, in a way, dislocates very many people from their natural talents. And human resources are like natural resources; they're often buried deep. You have to go looking for them, they're not just lying around on the surface. You have to create the circumstances where they show themselves. And you might imagine education would be the way that happens, but too often, it's not. Every education system in the world is being reformed at the moment and it's not enough. Reform is no use anymore, because that's simply improving a broken model. What we need -- and the word's been used many times in the past few days -- is not evolution, but a revolution in education. This has to be transformed into something else.
explicaţii posibile pentru asta. Şi printre cele mai importante e educaţia, deoarece educaţia, într-un fel, îndepărtează foarte mulţi oameni de abilităţile lor naturale. Iar resursele umane sunt ca resursele naturale; sunt foarte des îngropate adânc. Trebuie să mergi să le cauţi. Ele nu stau aşezate la suprafață. Trebuie să creezi circumstanţele în care ele se dezvăluie. Şi v-ați putea imagina că în educație se întâmplă în acest fel. Însă prea des, nu se întâmplă. Fiecare sistem educaţional din lume trece printr-un proces de reformare acum. Şi nu este suficient. Reforma nu mai ajută, deoarece aceasta doar îmbunătăţeşte un model stricat. Ceea ce avem noi nevoie -- şi acest cuvânt a fost des folosit în ultimele zile -- nu este evoluţie, ci o revoluţie în educaţie. Aceasta trebuie să fie transformată în altceva.
(Applause)
(Aplauze)
One of the real challenges is to innovate fundamentally in education. Innovation is hard, because it means doing something that people don't find very easy, for the most part. It means challenging what we take for granted, things that we think are obvious. The great problem for reform or transformation is the tyranny of common sense. Things that people think, "It can't be done differently, that's how it's done."
Una dintre provocările reale e de a inova în mod fundamental în educaţie. Este greu să inovezi, deoarece asta înseamnă să faci ceva ce oamenii nu pot face uşor, în majoritatea cazurilor. Înseamnă a contesta ceea ce e considerat indiscutabil, lucruri despre care noi credem că sunt evidente. Marea problemă cu reforma sau transformarea este tirania bunului simţ -- lucruri despre care oamenii gândesc: „Nu poate fi făcut altfel deoarece aşa se face."
I came across a great quote recently from Abraham Lincoln, who I thought you'd be pleased to have quoted at this point.
Am citit de curând un citat extraordinar al lui Abraham Lincoln, care cred că v-ar face plăcere să fie menționat în acest moment.
(Laughter)
(Râsete)
He said this in December 1862 to the second annual meeting of Congress. I ought to explain that I have no idea what was happening at the time. We don't teach American history in Britain.
A zis acest lucru în decembrie 1862 la a doua întâlnire anuală a Congresului. Trebuie să vă spun că nu am nicio idee despre ce se întâmpla atunci. Noi nu predăm istoria Americii în Marea Britanie.
(Laughter)
(Râsete)
We suppress it. You know, this is our policy.
Noi o suprimăm. Ştiţi, asta e politica noastră.
(Laughter)
(Râsete)
No doubt, something fascinating was happening then, which the Americans among us will be aware of.
Aşadar, neîndoielnic, ceva fascinant se întâmpla în decembrie 1862, lucru pe care americanii dintre noi îl cunosc.
But he said this: "The dogmas of the quiet past are inadequate to the stormy present. The occasion is piled high with difficulty, and we must rise with the occasion." I love that. Not rise to it, rise with it. "As our case is new, so we must think anew and act anew. We must disenthrall ourselves, and then we shall save our country."
Dar el a spus asta: „Dogmele trecutului tăcut sunt neadecvate în faţa prezentului furtunos. Această ocazie este plină cu dificultăţi, şi noi trebuie să ne ridicăm cu această ocazie." Îmi place asta. Nu să ne ridicam la ea, să ne ridicăm cu ea. „Aşa cum cauza noastră este nouă, aşa și noi trebuie să gândim într-o manieră nouă şi să acționăm într-o manieră nouă. Noi trebuie să ne eliberăm pe noi înşine
I love that word, "disenthrall."
şi atunci vom salva ţara noastră.”
You know what it means? That there are ideas that all of us are enthralled to, which we simply take for granted as the natural order of things, the way things are. And many of our ideas have been formed, not to meet the circumstances of this century, but to cope with the circumstances of previous centuries. But our minds are still hypnotized by them, and we have to disenthrall ourselves of some of them. Now, doing this is easier said than done. It's very hard to know, by the way, what it is you take for granted. And the reason is that you take it for granted.
Îmi place mult acest „eliberăm”. Ştiţi ce înseamnă? Înseamnă că există idei în care suntem cu toții înlănțuiți, pe care le luăm ca fiind incontestabile, ca fiind ordinea naturală a lucrurilor. Şi multe dintre ideile noastre s-au format, nu ca să întâlnească circumstanţele acestui secol, ci ca să facă față circumstanţelor secolelor precedente. Însă mințile noastre sunt încă hipnotizate de ele. Şi trebuie să ne eliberăm de unele dintre acestea. Acest lucru este mai uşor de zis decât de făcut. Este foarte greu de știut, apropos, ce anume luăm de bun. Şi motivul este ca îl luăm de bun.
(Laughter)
Dați-mi voie să vă întreb ceva ce poate luați de bun.
Let me ask you something you may take for granted. How many of you here are over the age of 25? That's not what you take for granted, I'm sure you're familiar with that. Are there any people here under the age of 25? Great. Now, those over 25, could you put your hands up if you're wearing your wristwatch? Now that's a great deal of us, isn't it? Ask a room full of teenagers the same thing. Teenagers do not wear wristwatches. I don't mean they can't, they just often choose not to. And the reason is we were brought up in a pre-digital culture, those of us over 25. And so for us, if you want to know the time, you have to wear something to tell it. Kids now live in a world which is digitized, and the time, for them, is everywhere. They see no reason to do this. And by the way, you don't need either; it's just that you've always done it and you carry on doing it. My daughter never wears a watch, my daughter Kate, who's 20. She doesn't see the point. As she says, "It's a single-function device."
Câți dintre dvs. sunteți mai în vârstă de 25 de ani? Asta nu cred că luați de bun. Sunt sigur că sunteți obișnuiți cu acest lucru deja. Este cineva sub 25 de ani? Minunat. Acum, cei peste 25, puteți să ridicați mâna dacă purtați un ceas de mână? Suntem destul de mulți, nu-i așa? Întrebați acelaşi lucru într-o sală plină cu adolescenți. Adolescenții nu poartă ceasuri de mână. Nu zic că nu pot, ori că nu au voie, ei doar aleg adesea să nu poarte. Şi motivul e acela că noi am fost crescuți într-o cultură pre-digitală, noi cei peste 25. Şi pentru noi, dacă vrei să știi cât e ceasul, trebuie să porți ceva care să-ți spună. Copiii acum trăiesc într-o lume care e digitizată, şi timpul, pentru ei, e peste tot. Ei nu găsesc niciun motiv pentru a face asta. Și nici voi nu trebuie să o faceți, doar că ați făcut-o întotdeauna, şi continuați să o faceți. Fica mea nu poartă niciodată un ceas, fica mea Kate, care are 20 de ani. Nu înțelege ideea. Zice: „E un instrument cu o singură funcție.”
(Laughter)
(Râsete)
"Like, how lame is that?" And I say, "No, no, it tells the date as well."
„Cât de jalnic e asta?" Iar eu spun: „Nu, nu, îți spune de asemenea şi data.”
(Laughter)
(Râsete)
"It has multiple functions."
„Are funcţii multiple.”
(Laughter)
But, you see, there are things we're enthralled to in education. A couple of examples. One of them is the idea of linearity: that it starts here and you go through a track and if you do everything right, you will end up set for the rest of your life. Everybody who's spoken at TED has told us implicitly, or sometimes explicitly, a different story: that life is not linear; it's organic. We create our lives symbiotically as we explore our talents in relation to the circumstances they help to create for us. But, you know, we have become obsessed with this linear narrative. And probably the pinnacle for education is getting you to college. I think we are obsessed with getting people to college. Certain sorts of college. I don't mean you shouldn't go, but not everybody needs to go, or go now. Maybe they go later, not right away.
Însă există lucruri în care suntem înlănţuiți mintal în educaţie. Permiteţi-mi să vă dau câteva exemple. Unul dintre acestea e ideea de linearitate, aceea că începe aici, şi că mergi pe un traseu, şi dacă faci totul cum trebuie, vei termina aranjat bine pentru tot restul vieţii tale. Toți cei care au vorbit la TED ne-au spus implicit, ori câteodată explicit, o poveste diferită, că viața nu e liniară, ci este organică. Noi creăm viața noastră în mod simbiotic pe măsură ce explorăm talentele noastre în relație cu circumstanţele care ajută să creeze pentru noi. Însă am devenit obsedaţi de această poveste liniară. Și probabil punctul culminant al educaţiei e intrarea la facultate. Cred că suntem obsedați să ducem oamenii în facultate, anumite tipuri de facultăţi. Nu zic să nu mergeți la facultate, însă nu trebuie să o facă toată lumea şi nu imediat. Poate unii merg mai târziu, nu imediat.
And I was up in San Francisco a while ago doing a book signing. There was this guy buying a book, he was in his 30s. I said, "What do you do?" And he said, "I'm a fireman." I asked, "How long have you been a fireman?" "Always. I've always been a fireman." "Well, when did you decide?" He said, "As a kid. Actually, it was a problem for me at school, because at school, everybody wanted to be a fireman."
Am fost în San Francisco nu demult ca să semnez o carte. Și un tip care a cumpărat cartea, avea cam 30 de ani. Şi l-am întrebat: „Cu ce te ocupi?” Iar el a zis: „Sunt pompier.” Şi eu am zis: „De cât timp ești pompier?” El: „Dintotdeauna, am fost pompier dintotdeauna.” Şi am zis: „Când te-ai decis?” El a zis: „Când eram copil. De fapt, a fost o problemă la școală, deoarece acolo toată lumea voia să fie pompier.
(Laughter)
Dar eu voiam să fiu pompier.
He said, "But I wanted to be a fireman." And he said, "When I got to the senior year of school, my teachers didn't take it seriously. This one teacher didn't take it seriously. He said I was throwing my life away if that's all I chose to do with it; that I should go to college, I should become a professional person, that I had great potential and I was wasting my talent to do that." He said, "It was humiliating. It was in front of the whole class and I felt dreadful. But it's what I wanted, and as soon as I left school, I applied to the fire service and I was accepted. You know, I was thinking about that guy recently, just a few minutes ago when you were speaking, about this teacher, because six months ago, I saved his life."
Iar în ultimul an de liceu profesorii nu m-au luat serios. Unul dintre profesori nu m-a luat în serios. El zicea că-mi irosesc viața dacă doar asta aleg să fac cu ea, că ar trebui să mă duc la facultate, să am o carieră, şi că aveam un mare potențial, şi că îmi risipeam talentul. A fost umilitor deoarece a zis-o în fața întregii clase, şi m-am simţit îngrozitor. Dar asta voiam şi imediat ce am plecat de la școală, am aplicat la brigada de pompieri și am fost acceptat. Şi mă gândeam la acest profesor recent acum câteva minute, când vorbeați, deoarece acum şase luni,
(Laughter)
i-am salvat viața.” (Râsete)
He said, "He was in a car wreck, and I pulled him out, gave him CPR, and I saved his wife's life as well." He said, "I think he thinks better of me now."
„Era într-un accident de mașină, şi l-am scos de acolo, l-am resuscitat, şi de asemenea i-am salvat și viaţa soției sale.
(Laughter)
Cred că mă vede cu ochi mai buni acum.”
(Applause)
(Râsete)
(Aplauze)
You know, to me, human communities depend upon a diversity of talent, not a singular conception of ability. And at the heart of our challenges --
Pentru mine, comunităţile umane depind de o diversitate de talente, nu o concepție singulară despre abilităţi. Şi în centrul provocărilor noastre --
(Applause)
(Aplauze)
At the heart of the challenge is to reconstitute our sense of ability and of intelligence. This linearity thing is a problem.
În centrul provocării se află nevoia de a reconstitui sensul propriilor abilități şi al inteligenței. Linearitatea e o problemă.
When I arrived in L.A. about nine years ago, I came across a policy statement -- very well-intentioned -- which said, "College begins in kindergarten." No, it doesn't.
Când am ajuns în Los Angeles acum nouă ani, am întâlnit o formulare, foarte bine intenționată, care zicea: „Facultatea începe în grădiniță.” Nu, nu începe.
(Laughter)
(Râsete)
It doesn't. If we had time, I could go into this, but we don't.
Nu începe. Dacă am avea timp, aș dezbate asta, dar nu avem.
(Laughter)
(Râsete)
Kindergarten begins in kindergarten.
Grădinița începe în grădiniță.
(Laughter)
(Râsete)
A friend of mine once said, "A three year-old is not half a six year-old."
Un prieten de-ai mei a zis odată: „Ştiţi, un copil de trei ani nu e jumătate de copil de șase ani."
(Laughter)
(Râsete)
(Applause)
(Aplauze)
They're three.
Ei au trei ani.
But as we just heard in this last session, there's such competition now to get into kindergarten -- to get to the right kindergarten -- that people are being interviewed for it at three. Kids sitting in front of unimpressed panels, you know, with their resumes --
Dar aşa cum am auzit în această ultimă sesiune, e aşa multă competiție să intri în grădiniță, să intri în grădinița potrivită, că oamenii sunt intervievați pentru asta la trei ani. Copii stând în fața unui juriu neimpresionat, știţi, cu CV-urile lor,
(Laughter)
(Râsete)
Flicking through and saying, "What, this is it?"
răsfoind şi zicând: „Ei bine, asta e tot?”
(Laughter)
(Râsete)
(Applause)
(Aplauze)
"You've been around for 36 months, and this is it?"
„Ești aici de 36 de luni, şi asta e tot?”
(Laughter)
(Râsete)
"You've achieved nothing -- commit.
„Nu ai realizat nimic, admite!
(Laughter)
Spent the first six months breastfeeding, I can see."
Ai petrecut primele șase luni sugând lapte, după cum văd eu.”
(Laughter)
(Râsete)
See, it's outrageous as a conception.
Vedeţi, e cumplit, dar atrage oamenii.
The other big issue is conformity. We have built our education systems on the model of fast food. This is something Jamie Oliver talked about the other day. There are two models of quality assurance in catering. One is fast food, where everything is standardized. The other is like Zagat and Michelin restaurants, where everything is not standardized, they're customized to local circumstances. And we have sold ourselves into a fast-food model of education, and it's impoverishing our spirit and our energies as much as fast food is depleting our physical bodies.
Cealaltă mare problemă e conformitatea. Am construit sistemul educaţional pe modelul fast-food. Despre asta a vorbit Jamie Oliver zilele trecute. Există două trepte ale calităţii în catering. Una este fast-food, unde totul este standardizat. Cealaltă e ca restaurantele Michelin şi Zagat, unde totul nu e standardizat, e personalizat în funcţie de circumstanţele locale. Şi noi am implementat modelul fast-food pentru educaţie. Şi ne îngreunează spiritul şi energia aşa cum mâncarea de la fast-food ne slăbește corpurile.
(Applause)
(Aplauze)
We have to recognize a couple of things here. One is that human talent is tremendously diverse. People have very different aptitudes. I worked out recently that I was given a guitar as a kid at about the same time that Eric Clapton got his first guitar.
Trebuie să recunoaştem câteva lucruri. Unul e acela că talentul uman e extraordinar de divers. Oamenii au aptitudini diferite. Mi-am dat seama de asta recent când mi s-a dat o chitară când eram copil
(Laughter)
cam în aceeaşi perioadă în care Eric Clapton a primit prima sa chitară.
It worked out for Eric, that's all I'm saying.
A funcționat pentru Eric, asta-i tot ce zic.
(Laughter)
(Râsete)
In a way -- it did not for me. I could not get this thing to work no matter how often or how hard I blew into it. It just wouldn't work.
Într-un fel, nu a ieșit pentru mine. Nu am putut să fac lucrul acela să meargă oricât de tare am încercat să suflu în el. Pur şi simplu nu a mers.
(Laughter)
(Râsete)
But it's not only about that. It's about passion. Often, people are good at things they don't really care for. It's about passion, and what excites our spirit and our energy. And if you're doing the thing that you love to do, that you're good at, time takes a different course entirely. My wife's just finished writing a novel, and I think it's a great book, but she disappears for hours on end. You know this, if you're doing something you love, an hour feels like five minutes. If you're doing something that doesn't resonate with your spirit, five minutes feels like an hour. And the reason so many people are opting out of education is because it doesn't feed their spirit, it doesn't feed their energy or their passion.
Dar nu e numai despre asta, e vorba de pasiune. De multe ori oamenii sunt buni la lucruri de care nu prea le pasă. Este vorba de pasiune, şi ceea ce stimulează spiritul şi energia noastră. Şi dacă faci lucrul pe care-l iubești, la care ești bun, timpul se încadrează pe o altă orbită. Soția mea tocmai a terminat de scris un roman, şi cred că e o carte foarte bună, dar ea dispare cu orele. Ştiţi asta, dacă faci ceva ce iubești, o oră se simte ca cinci minute. Dacă faci ceva care nu rezonează cu spiritul tău, cinci minute par o oră. Şi motivul pentru care mulţi oameni renunță la educaţie e pentru că nu le hrănește sufletul, nu le hrănește energia sau pasiunea lor.
So I think we have to change metaphors. We have to go from what is essentially an industrial model of education, a manufacturing model, which is based on linearity and conformity and batching people. We have to move to a model that is based more on principles of agriculture. We have to recognize that human flourishing is not a mechanical process; it's an organic process. And you cannot predict the outcome of human development. All you can do, like a farmer, is create the conditions under which they will begin to flourish.
Aşadar, cred că trebuie să schimbăm metaforele. Trebuie să trecem de la un model industrial de educaţie, un model de fabrică, care este bazat pe linearitate şi conformitate şi grupare de oameni. Trebuie să ne mutăm la un model care e bazat pe principiile agriculturii. Trebuie să admitem că dezvoltarea umană nu este un proces mecanic, este un proces organic. Şi că nu putem prezice rezultatul dezvoltării umane; tot ce poți să faci, ca un fermier, e să creezi condițiile în care vor putea să se dezvolte.
So when we look at reforming education and transforming it, it isn't like cloning a system. There are great ones, like KIPP's; it's a great system. There are many great models. It's about customizing to your circumstances and personalizing education to the people you're actually teaching. And doing that, I think, is the answer to the future because it's not about scaling a new solution; it's about creating a movement in education in which people develop their own solutions, but with external support based on a personalized curriculum.
Aşadar, când ne gândim la reformarea educaţiei şi transformarea ei nu e ca şi când ai clona un sistem. Există unele minunate ca cele KIPP, e un sistem minunat. Sunt multe modele minunate. E vorba de adaptarea acestora în funcție de circumstanţe, şi de personalizarea educaţiei în functie de oamenii pe care îi învățăm. Şi să facem acest lucru, cred că e răspunsul pentru viitor, deoarece nu e vorba despre găsirea unei soluții noi; e despre crearea unei mișcări în educaţie în care oamenii îşi dezvoltă propriile soluții, dar cu susținere externă bazată pe o curiculă personalizată.
Now in this room, there are people who represent extraordinary resources in business, in multimedia, in the Internet. These technologies, combined with the extraordinary talents of teachers, provide an opportunity to revolutionize education. And I urge you to get involved in it because it's vital, not just to ourselves, but to the future of our children. But we have to change from the industrial model to an agricultural model, where each school can be flourishing tomorrow. That's where children experience life. Or at home, if that's what they choose, to be educated with their families or friends.
Acum, în această sală, se află oameni care reprezintă resurse extraordinare în business, în multimedia, în internet. Aceste tehnologii, combinate cu talentele extraordinare ale profesorilor, oferă o oportunitatea să revoluționăm educația. Şi vă îndemn să vă implicați, deoarece e vital, nu numai pentru noi, ci pentru viitorul copiilor noștri. Dar trebuie să schimbăm model industrial cu un model agricol, în care fiecare școală poate să se dezvolte pe viitor. E locul în care copiii învață despre viață. Sau acasă, dacă aleg să fie educați acolo cu familiile lor sau cu prietenii lor.
There's been a lot of talk about dreams over the course of these few days. And I wanted to just very quickly -- I was very struck by Natalie Merchant's songs last night, recovering old poems. I wanted to read you a quick, very short poem from W. B. Yeats, who some of you may know. He wrote this to his love, Maud Gonne, and he was bewailing the fact that he couldn't really give her what he thought she wanted from him. And he says, "I've got something else, but it may not be for you."
S-a vorbit mult despre visuri de-a lungul acestor zile. Şi as dori foarte repede -- am fost uimit de cântecele lui Nathalie Merchant seara trecută, redescoperind poezii vechi. Aș vrea să vă citesc repede, o poezie foarte scurtă scrisă de W.B. Yeats, pe care poate-l știţi. El a scris asta iubitei lui, Maud Gonne, şi el plângea faptul că nu a putut să-i ofere ceea ce credea el că ea voia de la el. Şi el zice: „Am altceva, dar s-ar putea să nu fie pentru tine.”
He says this: "Had I the heavens' embroidered cloths, Enwrought with gold and silver light, The blue and the dim and the dark cloths Of night and light and the half-light, I would spread the cloths under your feet: But I, being poor, have only my dreams; I have spread my dreams under your feet; Tread softly because you tread on my dreams." And every day, everywhere, our children spread their dreams beneath our feet. And we should tread softly.
El zice asta: „De aş avea hainele împodobite ale cerului Cusute cu rază de soare şi de argint, Albastrele, ştersele şi negrele haine Ale nopţii, ale luminii şi ale penumbrii, Aş întinde hainele sub picioarele tale; Dar eu, săracul de mine, n-am decât visuri; Mi-am întins visurile sub picioarele tale. Calcă uşor, căci păşeşti peste visurile mele.” Şi în fiecare zi, peste tot, copiii noștri îşi aștern visurile lor sub picioarele noastre. Şi noi trebuie să pășim uşor.
Thank you.
Vă mulțumesc.
(Applause)
(Aplauze)
Thank you very much.
(Applause)
Thank you.
(Applause)