I was here four years ago, and I remember, at the time, that the talks weren't put online. I think they were given to TEDsters in a box, a box set of DVDs, which they put on their shelves, where they are now.
Es biju šeit pirms četriem gadiem, un atceros, ka tajā laikā runas nepublicēja tīmeklī. Šķiet, tās ielika kastē, kastēs ar DVD, un atdeva TEDeriem, kuras viņi nolika plauktos, kur tās stāv vēl joprojām.
(Laughter)
(Smiekli)
And actually, Chris called me a week after I'd given my talk, and said, "We're going to start putting them online. Can we put yours online?" And I said, "Sure."
Īstenībā nedēļu pēc manas uzstāšanās Kriss man piezvanīja un teica: „Mēs sāksim publicēt runas tīmeklī. Vai mēs drīkstam publicēt tavu runu?” „Protams,” es atbildēju.
And four years later, it's been downloaded four million times. So I suppose you could multiply that by 20 or something to get the number of people who've seen it. And, as Chris says, there is a hunger for videos of me.
Četru gadu laikā, kā jau es teicu, to ir noskatījušies četri ... Nu, tā ir lejuplādēta četrus miljonus reižu. Es pieņemu, lai noteiktu, cik cilvēku to ir redzējuši, varat to pareizināt ar apmēram 20. Kriss saka, ka cilvēki ir izsalkuši
(Laughter)
redzēt manu video.
(Applause)
(Smiekli)
(Aplausi)
Don't you feel?
... nu, vai redzat?
(Laughter)
(Smiekli)
So, this whole event has been an elaborate build-up to me doing another one for you, so here it is.
Viss šis pasākums ir smalki ieplānots, lai mani jums atkal parādītu. Te nu es esmu.
(Laughter)
(Smiekli)
Al Gore spoke at the TED conference I spoke at four years ago and talked about the climate crisis. And I referenced that at the end of my last talk. So I want to pick up from there because I only had 18 minutes, frankly.
Als Gors pirms četriem gadiem tajā pašā TED konferencē, kurā uzstājos es, runāja par klimata krīzi. Uz to es atsaucos savas iepriekšējās runas beigās. Tāpēc savu šodienas runu es sākšu tur, kur beidzu iepriekšējo, jo, atklāti sakot, man bija dotas tikai 18 minūtes.
(Laughter)
Tātad kā jau teicu...
So, as I was saying --
(Laughter)
(Smiekli)
You see, he's right. I mean, there is a major climate crisis, obviously, and I think if people don't believe it, they should get out more.
Skaidrs, ka viņam ir taisnība. Mums nepārprotami ir nopietna klimata krīze. Ja nu kāds tam netic, viņam biežāk vajadzētu doties laukā.
(Laughter)
(Smiekli)
But I believe there is a second climate crisis, which is as severe, which has the same origins, and that we have to deal with with the same urgency. And you may say, by the way, "Look, I'm good. I have one climate crisis, I don't really need the second one."
Taču es uzskatu, mums ir vēl otra klimata krīze, kas ir tikpat nopietna, un ar to pašu izcelsmi un ar to ir jācīnās tikpat neatliekami. Ar to es domāju, jūs varat teikt: „Nu gan labais! Man jau ir viena klimata krīze.
(Laughter)
Man nav vajadzīga vēl otra.”
But this is a crisis of, not natural resources -- though I believe that's true -- but a crisis of human resources.
Taču tā ir nevis dabas resursu krīze, bet tomēr tā ir īsta, tā ir cilvēku resursu krīze.
I believe fundamentally, as many speakers have said during the past few days, that we make very poor use of our talents. Very many people go through their whole lives having no real sense of what their talents may be, or if they have any to speak of. I meet all kinds of people who don't think they're really good at anything.
Līdz sirds dziļumiem es ticu, kā to jau ir norādījuši vairāki pēdējo dienu runātāji, ka mēs ļoti slikti izmantojam savas dotības. Ļoti daudzi cilvēki nodzīvo visu savu mūžu tā arī nesaprotot, kāds varētu būt viņu talants, par ko būtu vērts runāt. Esmu sastapis dažnedažādus cilvēkus, kuri uzskata, ka viņiem nekas īpaši nepadodas.
Actually, I kind of divide the world into two groups now. Jeremy Bentham, the great utilitarian philosopher, once spiked this argument. He said, "There are two types of people in this world: those who divide the world into two types and those who do not."
Īstenībā es pasauli dalu divās daļās. Izcilais utilitārisma filozofs Džeremijs Bentoms to vienreiz jau izsmēja. Viņš teica, ka „Pasaulē ir divu veidu cilvēki — tādi, kas pasauli dala divās daļās, un tādi, kas nedala.”
(Laughter)
(Smiekli)
Well, I do.
Es dalu.
(Laughter)
(Smiekli)
I meet all kinds of people who don't enjoy what they do. They simply go through their lives getting on with it. They get no great pleasure from what they do. They endure it rather than enjoy it, and wait for the weekend. But I also meet people who love what they do and couldn't imagine doing anything else. If you said, "Don't do this anymore," they'd wonder what you're talking about. It isn't what they do, it's who they are. They say, "But this is me, you know. It would be foolish to abandon this, because it speaks to my most authentic self." And it's not true of enough people. In fact, on the contrary, I think it's still true of a minority of people. And I think there are many possible explanations for it.
Esmu sastapis visdažādākos cilvēkus, kam nepatīk tas, ko viņi dara. Viņi vienkārši dzīvo savas dzīves un ar to samierinās. Viņi negūst baudu no tā, ko dara. Viņi to drīzāk iztur, nekā izbauda, un gaida nedēļas nogali. Taču esmu arī saticis cilvēkus, kuriem patīk tas, ko dara, un kuri nespēj sevi iedomāties darām ko citu. Ja jūs viņiem teiktu: „Pārstājiet to darīt,” viņi nesaprastu, par ko jūs runājat. Jo tas nav tas, ko viņi dara. Tas ir tas, kas viņi ir. Viņi saka: „Bet tas esmu es. Man būtu muļķīgi to pamest, jo tā es sevi varu izteikt vislabāk.” Tas nav spēkā pietiekami daudziem cilvēkiem. Patiesībā es domāju, ka ir tieši otrādi, un tādi cilvēki noteikti ir mazākums. Manuprāt,
And high among them is education, because education, in a way, dislocates very many people from their natural talents. And human resources are like natural resources; they're often buried deep. You have to go looking for them, they're not just lying around on the surface. You have to create the circumstances where they show themselves. And you might imagine education would be the way that happens, but too often, it's not. Every education system in the world is being reformed at the moment and it's not enough. Reform is no use anymore, because that's simply improving a broken model. What we need -- and the word's been used many times in the past few days -- is not evolution, but a revolution in education. This has to be transformed into something else.
tam ir daudzi iespējamie izskaidrojumi. Viens no tiem ir izglītība, jo izglītība savā veidā ļoti daudzus cilvēkus attālina no viņu iedzimtajām spējām. Cilvēku resursi ir kā dabas resursi, parasti tie ir dziļi noslēpti. Jums tie ir jāmeklē. Tie nemētājas vienkārši apkārt. Jums ir jārada apstākļi, kuros tie var atklāties. Jums varētu šķist, ka izglītība ir tas, kas ļauj tam notikt, taču pārāk bieži tā nav. Visas pasaules izglītības sistēmas šobrīd tiek reformētas, taču ar to nepietiek. Reformas vairs nestrādā, jo ar tām vienkārši cenšas uzlabot greizu sistēmu. Mums nepieciešams, pēdējās dienās tas ir ticis atkārtots daudzas reizes, nav evolūcija, bet gan izglītības revolūcija. Tā ir jāpārveido
(Applause)
par kaut ko citu.
(Aplausi)
One of the real challenges is to innovate fundamentally in education. Innovation is hard, because it means doing something that people don't find very easy, for the most part. It means challenging what we take for granted, things that we think are obvious. The great problem for reform or transformation is the tyranny of common sense. Things that people think, "It can't be done differently, that's how it's done."
Viens no patiesajiem izaicinājumiem ir izglītības pamatsistēmas atjaunošana. Ieviest ko jaunu ir sarežģīti, jo tas nozīmē darīt ko tādu, ko cilvēki neuzskata par viegli veicamu. Tas nozīmē, pārvērtēt to, ko mēs uzskatām par pašsaprotamu, par acīmredzamu. Lielākā reformu vai reorganizāciju problēma ir veselā saprāta tirānija, tās ir lietas, kuras cilvēki uzskata, ka „Nevar darīt citādāk, jo tā tās vienkārši dara.”
I came across a great quote recently from Abraham Lincoln, who I thought you'd be pleased to have quoted at this point.
Nesen es lasīju lielisku Ābrama Linkolna citātu, kuru, manuprāt, jūs šajā brīdī noteikti ar prieku uzklausīsiet.
(Laughter)
(Smiekli)
He said this in December 1862 to the second annual meeting of Congress. I ought to explain that I have no idea what was happening at the time. We don't teach American history in Britain.
Viņš to teica 1862. gada decembrī otrajā ikgadējā kongresa sēdē. Man jāatzīst, ka man nav ne jausmas, kas tajā laikā notika. Mums Lielbritānijā nemāca ASV vēsturi.
(Laughter)
(Smiekli)
We suppress it. You know, this is our policy.
Mēs to apspiežam. Jūs zināt, tā ir mūsu politika.
(Laughter)
(Smiekli)
No doubt, something fascinating was happening then, which the Americans among us will be aware of.
Pilnīgi noteikti 1862. gada decembrī notika kaut kas īpašs, par ko klātesošajiem amerikāņiem kaut kas ir zināms.
But he said this: "The dogmas of the quiet past are inadequate to the stormy present. The occasion is piled high with difficulty, and we must rise with the occasion." I love that. Not rise to it, rise with it. "As our case is new, so we must think anew and act anew. We must disenthrall ourselves, and then we shall save our country."
Tātad viņš teica: „Klusās pagātnes dogmas ir neatbilstošas vētrainai šodienai. Situācija ir sarežģījumiem pārpilna un mums ar to ir jāaug.” Man patīk. Nevis jāaug „uz to”, bet „ar to”. „Tā kā mūsu gadījums ir jauns, mums arī jādomā pa jaunam un jārīkojas pa jaunam. Mums sevi jāatsvabina,
I love that word, "disenthrall."
un tad mēs izglābsim savu valsti.”
You know what it means? That there are ideas that all of us are enthralled to, which we simply take for granted as the natural order of things, the way things are. And many of our ideas have been formed, not to meet the circumstances of this century, but to cope with the circumstances of previous centuries. But our minds are still hypnotized by them, and we have to disenthrall ourselves of some of them. Now, doing this is easier said than done. It's very hard to know, by the way, what it is you take for granted. And the reason is that you take it for granted.
Man patīk šis vārds „atsvabināt”. Vai zināt, ko tas nozīmē? Ir idejas, kuras ir mūs pārņēmušas, kuras mēs uztveram kā pašsaprotamas, kā dabisko lietu kārtību, kā lietu dabu. Daudzas no mūsu zināšanām ir veidojušās laikā, kas bija paredzētas iepriekšējam un vairs neatbilst mūsu gadsimtam. Taču mūsu prāti vēl arvien ir ar tām apmāti, un mums no dažām no tām ir jāatsvabinās. To pateikt ir vieglāk, nekā izdarīt. Starp citu, ļoti grūti ir saprast, ko mēs pieņemam kā pašsaprotamu. Jo mēs to pieņemam par pašsaprotamu. (Smiekli)
(Laughter)
Es jums pajautāšu kaut ko, ko jūs varat uzskatīt par pašsaprotamu.
Let me ask you something you may take for granted. How many of you here are over the age of 25? That's not what you take for granted, I'm sure you're familiar with that. Are there any people here under the age of 25? Great. Now, those over 25, could you put your hands up if you're wearing your wristwatch? Now that's a great deal of us, isn't it? Ask a room full of teenagers the same thing. Teenagers do not wear wristwatches. I don't mean they can't, they just often choose not to. And the reason is we were brought up in a pre-digital culture, those of us over 25. And so for us, if you want to know the time, you have to wear something to tell it. Kids now live in a world which is digitized, and the time, for them, is everywhere. They see no reason to do this. And by the way, you don't need either; it's just that you've always done it and you carry on doing it. My daughter never wears a watch, my daughter Kate, who's 20. She doesn't see the point. As she says, "It's a single-function device."
Cik no jums ir vecāki par 25 gadiem? Tas nav jāuzskata par pašsaprotamu. Esmu pārliecināts, ka to jūs jau saprotat. Vai šeit ir kāds, kam vēl nav 25 gadi? Labi. Tagad tie, kam ir pāri 25, paceliet roku, ja nēsājat rokas pulksteni. Diezgan liela daļa no mums, vai ne? Pajautājiet to telpā, kas pilna ar pusaudžiem. Pusaudži nenēsā rokas pulksteņus. Es ar to nedomāju, ka viņi nevar vai viņiem nav atļauts, viņi vienkārši parasti izvēlas nenēsāt. Iemesls ir tas, ka mēs, kam ir virs 25, augām pirms digitālās kultūras. Mums, ja vēlējāmies zināt, cik ir pulkstenis, vajadzēja kaut ko nēsāt sev līdzi, lai to uzzinātu. Tagadējie bērni dzīvo digitalizētā pasaulē, un laiks viņiem ir visapkārt. Viņi neredz vajadzību to darīt. Starp citu, arī jums tas nav nepieciešams, jūs tikai visu laiku to esat darījuši un turpināt to darīt. Mana meita Keita, kurai ir 20 gadi, nekad nav nēsājusi pulksteni. Viņa neredz tam jēgu. Viņa saka, ka: „Tā ir ierīce ar tikai vienu funkciju.” (Smiekli)
(Laughter)
„Vai tas nav tizli?”
"Like, how lame is that?" And I say, "No, no, it tells the date as well."
Bet es atbildu: „Nē, nē, tas rāda arī datumu.”
(Laughter)
(Smiekli)
"It has multiple functions."
„Tam ir vairākas funkcijas.”
(Laughter)
But, you see, there are things we're enthralled to in education. A couple of examples. One of them is the idea of linearity: that it starts here and you go through a track and if you do everything right, you will end up set for the rest of your life. Everybody who's spoken at TED has told us implicitly, or sometimes explicitly, a different story: that life is not linear; it's organic. We create our lives symbiotically as we explore our talents in relation to the circumstances they help to create for us. But, you know, we have become obsessed with this linear narrative. And probably the pinnacle for education is getting you to college. I think we are obsessed with getting people to college. Certain sorts of college. I don't mean you shouldn't go, but not everybody needs to go, or go now. Maybe they go later, not right away.
Līdzīgi ieradumi mūs ir pārņēmuši izglītībā. Minēšu jums vēl dažus piemērus. Viens no tiem ir linearitātes princips, kaut kas sākas šeit, un jūs virzāties uz priekšu pa sliedēm, un, ja visu izdarīsiet pareizi, tad beigsiet ar sakārtotu visu atlikušo dzīvi. Katrs, kas ir uzstājies TED, mums netieši ir pateicis, un dažkārt pat tieši, pilnīgi pretējo. Ka dzīve nav lineāra, tā ir organiska. Mēs savas dzīves veidojam simbiotiski atklājot savus talantus atkarībā no apstākļiem, kas palīdz mums tos veidot. Taču tomēr mēs esam apsēsti ar šo lineāro stāstu. Un to, ka izglītības virsotne, ir iestāšanās koledžā. Uzskatu, ka esam apsēsti ar cilvēku sūtīšanu koledžā, dažāda veida koledžās. Es ar to nesaku, ka jums nebūtu jāstājas koledžās, bet tas nav jādara visiem, un visiem nav jāiet tagad. Iespējams, ka viņi var iet vēlāk, bet ne tagad.
And I was up in San Francisco a while ago doing a book signing. There was this guy buying a book, he was in his 30s. I said, "What do you do?" And he said, "I'm a fireman." I asked, "How long have you been a fireman?" "Always. I've always been a fireman." "Well, when did you decide?" He said, "As a kid. Actually, it was a problem for me at school, because at school, everybody wanted to be a fireman."
Nesen es biju Sanfrancisko parakstīt grāmatas. Grāmatu pirka viens 30-gadnieks. Es viņam vaicāju: „Ar ko jūs nodarbojaties?” „Esmu ugunsdzēsējs,” viņš atbildēja. „Cik ilgi esat ugunsdzēsējs?” es vaicāju. Viņš atbildēja: „Vienmēr esmu bijis ugunsdzēsējs.” Es vaicāju: „Un kad jūs to sapratāt?” Viņš atbildēja: „Kā bērns. Patiesībā skolā tas man sagādāja grūtības, jo skolā visi vēlējās būt par ugunsdzēsējiem.”
(Laughter)
„Bet es patiešām vēlējos būt ugunsdzēsējs,” viņš turpināja
He said, "But I wanted to be a fireman." And he said, "When I got to the senior year of school, my teachers didn't take it seriously. This one teacher didn't take it seriously. He said I was throwing my life away if that's all I chose to do with it; that I should go to college, I should become a professional person, that I had great potential and I was wasting my talent to do that." He said, "It was humiliating. It was in front of the whole class and I felt dreadful. But it's what I wanted, and as soon as I left school, I applied to the fire service and I was accepted. You know, I was thinking about that guy recently, just a few minutes ago when you were speaking, about this teacher, because six months ago, I saved his life."
„Kad es gāju pēdējā klasē, mani skolotāji to neuztvēra nopietni. It sevišķi viens skolotājs. Viņš teica, ka, ja tas ir viss, ko es vēlos darīt, tad es izniekošu savu dzīvi, ka man būtu jādodas uz koledžu un jākļūst par speciālistu, jo manī esot liels potenciāls, ko es to izniekošot, ja to nedarīšu.” Viņš teica: „Tas bija pazemojoši, jo viņš to pateica visas klases priekšā, un es jutos patiesi šausmīgi. Bet es to vēlējos, un kad pabeidzu skolu, es pieteicos ugunsdzēsējos un mani pieņēma.” Viņš turpināja: „Ziniet, es nesen par šo vīru domāju, jums pirms dažām minūtēm pieminot šo skolotāju. Jo pirms pusgada
(Laughter)
es izglābu viņa dzīvību.” (Smiekli)
He said, "He was in a car wreck, and I pulled him out, gave him CPR, and I saved his wife's life as well." He said, "I think he thinks better of me now."
Puisis teica: „Viņš bija sadauzītā mašīnā, un es viņu izvilku no tās un veicu viņam sirds masāžu, un izglābu arī viņa sievas dzīvību." Viņš turpināja: „Ceru, ka nu viņš ir labākās domās par mani.”
(Laughter)
(Smiekli)
(Applause)
(Aplausi)
You know, to me, human communities depend upon a diversity of talent, not a singular conception of ability. And at the heart of our challenges --
Ziniet, man šķiet, ka cilvēku kopienas ir atkarīgas no talantu daudzveidības, nevis no vienveidīgi novērtētām spējām.
(Applause)
Mūsu izaicinājumu pamatā... (Aplausi)
At the heart of the challenge is to reconstitute our sense of ability and of intelligence. This linearity thing is a problem.
Mūsu izaicinājumu pamatā ir mūsu spēju un inteliģences vērtējuma izmainīšana. Problēma ir šī linearitāte.
When I arrived in L.A. about nine years ago, I came across a policy statement -- very well-intentioned -- which said, "College begins in kindergarten." No, it doesn't.
Kad es pirms apmēram deviņiem gadiem ierados Losandželosā, es ierados ar ļoti labiem nodomiem sludināju ideju: „Koledža sākas bērnudārzā.” Nē, nesākas gan.
(Laughter)
(Smiekli)
It doesn't. If we had time, I could go into this, but we don't.
Tā nesākas. Ja mums būtu laiks, mēs tajā iedziļinātos.
(Laughter)
(Smiekli)
Kindergarten begins in kindergarten.
Bērnudārzs sākas ar bērnudārzu.
(Laughter)
(Smiekli)
A friend of mine once said, "A three year-old is not half a six year-old."
Mans draugs reiz teica: „Zini, trīsgadīgs nav puse no sešgadīga.”
(Laughter)
(Smiekli)
(Applause)
(Aplausi)
They're three.
Viņš ir trīsgadīgs.
But as we just heard in this last session, there's such competition now to get into kindergarten -- to get to the right kindergarten -- that people are being interviewed for it at three. Kids sitting in front of unimpressed panels, you know, with their resumes --
Taču kā jau mēs dzirdējām pēdējā sesijā, tagad, lai iekļūtu bērnudārzā, ir tāds konkurss, lai tiktu pareizajā bērnudārzā, ka trīsgadīgus bērnus tāpēc intervē. Bērni sēž pretī neiespaidojamai žūrijai kas lasa viņu dzīvesgājumu,
(Laughter)
(Smiekli)
Flicking through and saying, "What, this is it?"
viņi baksta tajā ar pirkstu un vaicā: „Tas ir viss?”
(Laughter)
(Smiekli)
(Applause)
(Aplausi)
"You've been around for 36 months, and this is it?"
„Tas ir viss, ko esat panācis 36 mēnešos?”
(Laughter)
(Smiekli)
"You've achieved nothing -- commit.
„Jūs neesat sasniedzis pilnīgi neko.
(Laughter)
Cik es noprotu, pirmos sešus mēnešus esat tikai ēdis no krūts.”
Spent the first six months breastfeeding, I can see."
(Smiekli)
(Laughter)
See, it's outrageous as a conception.
Redzat, ideja ir briesmīga, bet tā pievelk cilvēkus.
The other big issue is conformity. We have built our education systems on the model of fast food. This is something Jamie Oliver talked about the other day. There are two models of quality assurance in catering. One is fast food, where everything is standardized. The other is like Zagat and Michelin restaurants, where everything is not standardized, they're customized to local circumstances. And we have sold ourselves into a fast-food model of education, and it's impoverishing our spirit and our energies as much as fast food is depleting our physical bodies.
Otra liela nelaime ir vienveidīgums. Mēs savas izglītības sistēmas esam izveidojuši pēc ātrās ēdināšanas principiem. Nesen par to runāja Džeimijs Olivers. Jūs zināt, ka ēdināšanā pastāv divi kvalitātes nodrošināšanas veidi. Viens ir ātrā ēdināšana, kur viss ir standartizēts. Otrs ir „Zagat” un „Michelin” līdzīgie restorāni, kur nekas nav standartizēts, bet gan pielāgots vietējiem apstākļiem. Izglītībā mēs esam pieņēmuši ātrās ēdināšanas modeli un tas noplicina mūsu prātu un garu tieši tāpat kā ātrā ēdināšana vājina mūsu miesu.
(Applause)
(Aplausi)
We have to recognize a couple of things here. One is that human talent is tremendously diverse. People have very different aptitudes. I worked out recently that I was given a guitar as a kid at about the same time that Eric Clapton got his first guitar.
Uzskatu, ka mums ir jāsaprot dažas lietas. Pirmā ir tā, ka cilvēku talanti ir ārkārtīgi dažādi. Cilvēkiem ir ļoti dažādas spējas. Piemēram, kad es biju bērns, man uzdāvināja ģitāru
(Laughter)
apmēram tajā pašā vecumā, kad savu pirmo ģitāru ieguva Ēriks Kleptons.
It worked out for Eric, that's all I'm saying.
Ziniet, teikšu vien to, ka tas nostrādāja Ērikam.
(Laughter)
(Smiekli)
In a way -- it did not for me. I could not get this thing to work no matter how often or how hard I blew into it. It just wouldn't work.
Taču nenostrādāja man, jo es nespēju piespiest to skanēt, lai kā arī es tajā pūtu. (Smiekli) Tā vienkārši neskanēja.
(Laughter)
But it's not only about that. It's about passion. Often, people are good at things they don't really care for. It's about passion, and what excites our spirit and our energy. And if you're doing the thing that you love to do, that you're good at, time takes a different course entirely. My wife's just finished writing a novel, and I think it's a great book, but she disappears for hours on end. You know this, if you're doing something you love, an hour feels like five minutes. If you're doing something that doesn't resonate with your spirit, five minutes feels like an hour. And the reason so many people are opting out of education is because it doesn't feed their spirit, it doesn't feed their energy or their passion.
Taču runa nav tikai par to. Runa ir par aizrautību. Parasti cilvēkiem izdodas tas, par ko viņi patiesi vēlas. Runa ir par aizrautību un to, kas paceļ mūsu garu un enerģiju. Ja jūs darāt to, kas jums patīk, jūs darāt to labi, un dod pavisam citus rezultātus. Mana sieva tikko beidza rakstīt romānu, manuprāt, tā ir lieliska grāmata, taču uz beigām viņa pazuda stundām ilgi. Jūs to zināt, ja darāt to, ko vēlaties, četras stundas šķiet kā piecas minūtes. Ja darāt to, kas neatbilst jūsu garam, piecas minūtes šķiet kā stunda. Iemesls tam, ka tik daudzi cilvēki nepabeidz mācības, ir tas, ka tās neatbilst viņu garam, tas nerada viņos pacilātību vai aizrautību.
So I think we have to change metaphors. We have to go from what is essentially an industrial model of education, a manufacturing model, which is based on linearity and conformity and batching people. We have to move to a model that is based more on principles of agriculture. We have to recognize that human flourishing is not a mechanical process; it's an organic process. And you cannot predict the outcome of human development. All you can do, like a farmer, is create the conditions under which they will begin to flourish.
Manuprāt, mums ir jāmaina principi. Tagad mums ir rūpnieciskais apmācības modelis, ražošanas modelis, kas balstās uz linearitāti, vienveidību un cilvēku masu apstrādi. Mums ir jāpāriet uz modeli, kas vairāk balstās uz lauksaimniecības principiem. Mums ir jāsaprot, ka cilvēku audzināšana nav mehānisks process, tas ir organisks process. Jūs nevarat paredzēt cilvēku attīstības iznākumu. Viss ko jūs varat, ir kā zemniekam nodrošināt apstākļus, kuros cilvēki sāk attīstīties.
So when we look at reforming education and transforming it, it isn't like cloning a system. There are great ones, like KIPP's; it's a great system. There are many great models. It's about customizing to your circumstances and personalizing education to the people you're actually teaching. And doing that, I think, is the answer to the future because it's not about scaling a new solution; it's about creating a movement in education in which people develop their own solutions, but with external support based on a personalized curriculum.
Tādēļ, mums lūkojoties uz izglītības pārveidi, tā nav sistēmas klonēšana. Ir tādas lieliskas sistēmas kā KIPP, tā ir lieliska sistēma. Ir daudzi lieliski apmācības modeļi. Runa ir par to pielāgošanu jūsu apstākļiem un izglītības personalizēšanu atbilstoši tiem cilvēkiem, kurus jūs mācat. Tā darīšana, manuprāt, ir atbilde mūsu nākotnei, jo runa nav par risinājuma izplatīšanu, bet gan par izglītības kustības izveidi, kurā cilvēki, balstoties uz ārēju palīdzību un piemērošanos, atrod paši savus risinājumus.
Now in this room, there are people who represent extraordinary resources in business, in multimedia, in the Internet. These technologies, combined with the extraordinary talents of teachers, provide an opportunity to revolutionize education. And I urge you to get involved in it because it's vital, not just to ourselves, but to the future of our children. But we have to change from the industrial model to an agricultural model, where each school can be flourishing tomorrow. That's where children experience life. Or at home, if that's what they choose, to be educated with their families or friends.
Šajā telpā ir cilvēki, kas pārstāv neparastos uzņēmējdarbības, multivides un Interneta jomas resursus. Šīs tehnoloģijas apvienotas ar neparastiem skolotāju talantiem, dod mums iespēju radīt apvērsumu izglītībā. Es jūs aicinu tajā piedalīties, jo tas ir svarīgi ne tikai mums pašiem, bet arī mūsu bērnu nākotnei. Mums ir jāpāriet no rūpnīcas modeļa uz lauksaimniecības modeli, kurā katra skola var attīstīties rītdienai. Tā, lai skolēni sajūt dzīvi tur, vai arī mājās, ja viņi izvēlas mācīties kopā ar draugiem vai radiniekiem.
There's been a lot of talk about dreams over the course of these few days. And I wanted to just very quickly -- I was very struck by Natalie Merchant's songs last night, recovering old poems. I wanted to read you a quick, very short poem from W. B. Yeats, who some of you may know. He wrote this to his love, Maud Gonne, and he was bewailing the fact that he couldn't really give her what he thought she wanted from him. And he says, "I've got something else, but it may not be for you."
Šī pasākuma pēdējās dienās ir daudz runāts par sapņiem. Es vēlos, jums pastāstīt, ka vakar mani ļoti saviļņoja Natālijas Mērčantas dziesmas ar vecu dzejoļu tekstiem. Es vēlos jums nolasīt vienu, iespējams, zināmu, Viljama Batlera dzejoli. Viņš to rakstīja savai mīlestībai Modai Gonnai, baidoties, ka viņš nespēs viņai dot to, ko viņa vēlas. Viņš raksta: „Man ir kas cits, bet varbūt tas nav domāts tev."
He says this: "Had I the heavens' embroidered cloths, Enwrought with gold and silver light, The blue and the dim and the dark cloths Of night and light and the half-light, I would spread the cloths under your feet: But I, being poor, have only my dreams; I have spread my dreams under your feet; Tread softly because you tread on my dreams." And every day, everywhere, our children spread their dreams beneath our feet. And we should tread softly.
Viņš raksta šādi: „Ja būtu man debesu pušķotas drānas, Rakstītas zelta un sidraba gaismā Ar zilu un pelēku, tumšu un melnu. Es noklātu šīs drānas tev pie kājām. Bet es būdams nabags, varu dot tikai savus sapņus. Es klāju tos tev pie kājām. Ej liegi, jo tu min manus sapņus.” Katru dienu pie mūsu kājām savus sapņus liek mūsu bērni. Mums ir jāiet liegi.
Thank you.
Paldies.
(Applause)
(Aplausi)
Thank you very much.
(Applause)
Thank you.
(Applause)