I was here four years ago, and I remember, at the time, that the talks weren't put online. I think they were given to TEDsters in a box, a box set of DVDs, which they put on their shelves, where they are now.
הייתי כאן לפני ארבע שנים, ואני זוכר, באותו זמן, ההרצאות עדיין לא הועלו לרשת; אני חושב שהם ניתנו למשתתפי TED בקופסאות, קופסה ובתוכה סט של תקליטורים, שהם שמו אותן על המדפים שלהם, היכן שהוא עכשיו.
(Laughter)
(צחוק)
And actually, Chris called me a week after I'd given my talk, and said, "We're going to start putting them online. Can we put yours online?" And I said, "Sure."
ובעצם כריס התקשר אליי שבוע לאחר ההרצאה שנתתי ואמר, "אנו עומדים להתחיל להעלות אותן לרשת. האם אפשר להעלות את שלך?" ואני אמרתי, "בטח."
And four years later, it's been downloaded four million times. So I suppose you could multiply that by 20 or something to get the number of people who've seen it. And, as Chris says, there is a hunger for videos of me.
וארבע שנים אחר-כך, היא נצפתה על-ידי ארבע..... טוב, היא הורדה ארבע מיליון פעם. כך שאני מניח שניתן להכפיל את זה בערך ב-20 כדי לדעת כמה אנשים צפו בה. וכפי שכריס אומר, קיים רעב
(Laughter)
לסרטונים שלי.
(Applause)
(צחוק)
(מחיאות כפיים)
Don't you feel?
האינכם מרגישים?
(Laughter)
(צחוק)
So, this whole event has been an elaborate build-up to me doing another one for you, so here it is.
כך שכל המאורע הזה הוא הכנה מדוקדקת שנועדה לאפשר לי לעשות הרצאה נוספת עבורכם, והנה היא.
(Laughter)
(צחוק)
Al Gore spoke at the TED conference I spoke at four years ago and talked about the climate crisis. And I referenced that at the end of my last talk. So I want to pick up from there because I only had 18 minutes, frankly.
אל גור דיבר, בכנס TED שבו גם אני הרציתי לפני ארבע שנים, על משבר האקלים. והתיחסתי לזה בסוף ההרצאה הקודמת שלי. אז אני רוצה להתחיל משם מכיוון שנתנו לי רק 18 דקות, באמת,
(Laughter)
אז, אמרתי ש...
So, as I was saying --
(Laughter)
(צחוק)
You see, he's right. I mean, there is a major climate crisis, obviously, and I think if people don't believe it, they should get out more.
אתם מבינים, הוא צודק. אני מתכוון, יש משבר אקלים גדול, ברור. ואני חושב שאם אנשים אינם מאמינים לזה, עליהם לצאת יותר.
(Laughter)
(צחוק)
But I believe there is a second climate crisis, which is as severe, which has the same origins, and that we have to deal with with the same urgency. And you may say, by the way, "Look, I'm good. I have one climate crisis, I don't really need the second one."
אבל אני מאמין שיש משבר אקלים אחר, שהוא לא פחות חמור, ושיש לו את אותם המקורות, ושעלינו להתמודד איתו באותה דחיפות. ובזה אני מתכוון -- ואפשר שתאמרו, "תראה, זה מספיק לנו, יש לנו משבר אקלים אחד;
(Laughter)
איננו צריכים עוד אחד."
But this is a crisis of, not natural resources -- though I believe that's true -- but a crisis of human resources.
אבל זהו משבר, לא של משאבים טבעיים, אף על-פי שאני מאמין שזה אכן נכון, אלא משבר של משאבים אנושיים.
I believe fundamentally, as many speakers have said during the past few days, that we make very poor use of our talents. Very many people go through their whole lives having no real sense of what their talents may be, or if they have any to speak of. I meet all kinds of people who don't think they're really good at anything.
אני מאמין שבאופן בסיסי, כפי שדוברים רבים אמרו במהלך הימים האחרונים, שאנו עושים שימוש עלוב ביכולות שלנו. הרבה מאוד אנשים עוברים את כל חייהם מבלי שיהיה להם מושג על אופי כישרונותיהם, או אם יש להם בכלל כאלה. אני פוגש כל מיני אנשים שאינם סבורים שהם טובים במשהו.
Actually, I kind of divide the world into two groups now. Jeremy Bentham, the great utilitarian philosopher, once spiked this argument. He said, "There are two types of people in this world: those who divide the world into two types and those who do not."
בעצם, אני מחלק את העולם לשתי קבוצות. ג'ירמי בנתהם, הפילוסוף התועלתי הגדול, חידד פעם את השקפתו. הוא אמר, "ישנם שני סוגי אנשים בעולם, כאלה שמחלקים את העולם לשני סוגים וכאלה שאינם עושים זאת."
(Laughter)
(צחוק)
Well, I do.
אבל אני עושה זאת.
(Laughter)
(צחוק)
I meet all kinds of people who don't enjoy what they do. They simply go through their lives getting on with it. They get no great pleasure from what they do. They endure it rather than enjoy it, and wait for the weekend. But I also meet people who love what they do and couldn't imagine doing anything else. If you said, "Don't do this anymore," they'd wonder what you're talking about. It isn't what they do, it's who they are. They say, "But this is me, you know. It would be foolish to abandon this, because it speaks to my most authentic self." And it's not true of enough people. In fact, on the contrary, I think it's still true of a minority of people. And I think there are many possible explanations for it.
אני פוגש כל מיני אנשים אשר אינם נהנים ממה שהם עושים. החיים פשוט עוברים עליהם בעוד הם איכשהו מסתדרים עם זה. אינם מפיקים הנאה גדולה ממה שהם עושים. הם סובלים את זה במקום להנות מזה, ומחכים לסופשבוע. אבל אני גם פוגש אנשים אשר אוהבים את מה שהם עושים ואינם מסוגלים לחשוב שיעשו משהו אחר. אם תגידו להם, "אל תעשו זאת יותר," אם יתהו על מה אתם מדברים. בגלל שזה לא מה שהם עושים, אלא זה מה שהם. הם אומרים, "אבל זה מה שאני, אתה מבין. זה יהיה טפשי מצידי לוותר על זה, כי זה קשור לאני ההכי אמיתי שלי". אבל זה לא נכון עבור מספיק אנשים. למעשה, להיפך, אני חושב שלבטח זה המיעוט שבאנשים. ואני חושב שיש הרבה הסברים
And high among them is education, because education, in a way, dislocates very many people from their natural talents. And human resources are like natural resources; they're often buried deep. You have to go looking for them, they're not just lying around on the surface. You have to create the circumstances where they show themselves. And you might imagine education would be the way that happens, but too often, it's not. Every education system in the world is being reformed at the moment and it's not enough. Reform is no use anymore, because that's simply improving a broken model. What we need -- and the word's been used many times in the past few days -- is not evolution, but a revolution in education. This has to be transformed into something else.
אפשריים לזה. והראשון שבהם הוא חינוך, מכיוון שחינוך, במובן מסויים, עוקר הרבה אנשים מתוך הכישרונות הטבעיים שלהם. ומשאבים אנושיים הם כמו משאבים טבעיים; לעיתים קרובות הם קבורים עמוק. יש לחפש אותם. הם אינם מונחים סתם כך על פני-השטח. יש ליצור את הנסיבות בהן הם יוכלו להתגלות. והיה אפשר לחשוב שהחינוך יהיה האמצעי דרכו זה יקרה. אבל לעיתים קרובות מדיי, הוא לא. כל מערכת חינוך בעולם עוברת שינויים ממש ברגע זה. אבל זה לא מספיק. שינויים כבר אינם מועילים, מכיוון שזה שיפוץ של תבנית שנשברה. מה שאנו צריכים -- והמילים הללו נאמרו פעמים רבות במהלך הימים האחרונים -- זה לא שינוי, אלא מהפיכה בחינוך. יש להפוך את זה
(Applause)
למשהו אחר.
(מחיאות כפיים)
One of the real challenges is to innovate fundamentally in education. Innovation is hard, because it means doing something that people don't find very easy, for the most part. It means challenging what we take for granted, things that we think are obvious. The great problem for reform or transformation is the tyranny of common sense. Things that people think, "It can't be done differently, that's how it's done."
אחד מהשינויים האמיתיים יהיה לחדש מהיסוד בחינוך. חדשנות זה דבר קשה, מכיוון שפירושה זה לעשות משהו שאנשים אינם עושים בקלות. פירושה זה לאתגר את מה שאנו מקבלים כמובן מאליו, דברים שנדמה לנו שהם ברורים מאליהם. הבעיה הגדולה בשינויים או מהפך היא הרודנות של השכל הישר, דברים שאנשים סבורים, "טוב, זה לא יכול להתבצע בשום דרך אחרת מכיוון שכך זה מתבצע."
I came across a great quote recently from Abraham Lincoln, who I thought you'd be pleased to have quoted at this point.
נתקלתי לאחרונה בציטוט נהדר מאת אברהם לינקולן, שחשבתי שתשמחו שאצטט אותו בנקודה זו.
(Laughter)
(צחוק)
He said this in December 1862 to the second annual meeting of Congress. I ought to explain that I have no idea what was happening at the time. We don't teach American history in Britain.
הוא אמר בדצמבר 1862 במפגש השנתי השני של קונגרס. אני חייב להבהיר שאין לי מושג מה התרחש באותו זמן. אנו לא מלמדים היסטוריה של ארה"ב בבריטניה.
(Laughter)
(צחוק)
We suppress it. You know, this is our policy.
אנו מדחיקים אותה. אתם יודעים, זו המדיניות שלנו.
(Laughter)
(צחוק)
No doubt, something fascinating was happening then, which the Americans among us will be aware of.
אבל אין ספק שמשהו מרתק התרחש בדצמבר 1862, שהאמריקאים שבינינו מודעים לו.
But he said this: "The dogmas of the quiet past are inadequate to the stormy present. The occasion is piled high with difficulty, and we must rise with the occasion." I love that. Not rise to it, rise with it. "As our case is new, so we must think anew and act anew. We must disenthrall ourselves, and then we shall save our country."
אז הוא אמר כך: "הדוגמות של העבר השקט אינן מתאימות להווה הסוער. המצב הקשה נערם לגובה רב, ועלינו מוטלת החובה להתרומם ביחד עם המצב." אני אוהב את זה. לא להתרומם אליו, אלא להתרומם ביחד איתו. "מאחר ומצבנו חדש, עלינו גם לחשוב מחדש ולפעול מחדש. חובה עלינו לגאול את עצמנו
I love that word, "disenthrall."
וכך נוכל להציל את ארצנו."
You know what it means? That there are ideas that all of us are enthralled to, which we simply take for granted as the natural order of things, the way things are. And many of our ideas have been formed, not to meet the circumstances of this century, but to cope with the circumstances of previous centuries. But our minds are still hypnotized by them, and we have to disenthrall ourselves of some of them. Now, doing this is easier said than done. It's very hard to know, by the way, what it is you take for granted. And the reason is that you take it for granted.
אני אוהב את המילה הזאת, "לגאול". אתם יודעים מה פירושה? שישנם רעיונות שכולנו משועבדים להם, אשר אנו פשוט מקבלים כמובנים מאליהם כסדר הטבעי הנכון של דברים, הצורה בה הדברים קיימים. ורבים מרעיונותינו נוצרו, לא כדי להתמודד עם הנסיבות של מאה זו, אלא כדי להתמודד עם הנסיבות של המאות הקודמות. אבל נפשותינו עדיין מהופנטות על-ידיהם. ועלינו לגאול את עצמנו מחלקם. עכשיו, זה קל יותר לדבר מאשר לעשות. זה מאוד קשה לדעת איזה דברים אנו מקבלים כמובנים מאליהם. והסיבה לכך היא שאנו מקבלים אותם כמובנים מאליהם.
(Laughter)
אז תרשו לי לשאול אתכם משהו שאתם עשויים לקבל כמובן מאליו.
Let me ask you something you may take for granted. How many of you here are over the age of 25? That's not what you take for granted, I'm sure you're familiar with that. Are there any people here under the age of 25? Great. Now, those over 25, could you put your hands up if you're wearing your wristwatch? Now that's a great deal of us, isn't it? Ask a room full of teenagers the same thing. Teenagers do not wear wristwatches. I don't mean they can't, they just often choose not to. And the reason is we were brought up in a pre-digital culture, those of us over 25. And so for us, if you want to know the time, you have to wear something to tell it. Kids now live in a world which is digitized, and the time, for them, is everywhere. They see no reason to do this. And by the way, you don't need either; it's just that you've always done it and you carry on doing it. My daughter never wears a watch, my daughter Kate, who's 20. She doesn't see the point. As she says, "It's a single-function device."
כמה מכם כאן הם מעל גיל 25? לא זה מה שאני חושב שאתם מקבלים כמובן מאליו. אני בטוח שאת זה אתם מכירים. האם יש כאן מישהו מתחת לגיל 25? מצויין. עכשיו אלה שמעל גיל 25, אם יש לכם שעון-יד עליכם, תוכלו להרים את ידיכם? זה הרבה מאיתנו, נכון? תשאלו את אותה שאלה בחדר מלא בבני-נוער. בני-נוער אינם עונדים שעון-יד. אני לא מתכוון שהם אינם יכולים או לא מורשים, פשוט לעיתים קרובות הם בוחרים שלא לענוד. והסיבה היא שגדלנו בתרבות טרום-דיגיטלית, אלה שמעל גיל 25. ולכן בשבילנו, אם רוצים לדעת את השעה, יש לשים משהו שיאמר לנו זאת. ילדים בימינו חיים בעולם דיגיטלי, והזמן עבורם נמצא בכל מקום. הם לא רואים סיבה לעשות זאת. ודרך אגב, גם אתם לא צריכים לעשות זאת; רק שאתם תמיד עשיתם זאת, ואתם ממשיכים לעשות זאת. בתי אף פעם לא עונדת שעון, בתי קייט שהיא בת 20. היא לא מוצאת בכך טעם. כפי שהיא אומרת, "זה רק התקן של פונקציה אחד." (צחוק)
(Laughter)
"כיאילו, כמה שהוא מוגבל."
"Like, how lame is that?" And I say, "No, no, it tells the date as well."
ואני אומר, "לא הוא גם מראה לנו את התאריך."
(Laughter)
(צחוק)
"It has multiple functions."
"יש בו פונקציות רבות."
(Laughter)
But, you see, there are things we're enthralled to in education. A couple of examples. One of them is the idea of linearity: that it starts here and you go through a track and if you do everything right, you will end up set for the rest of your life. Everybody who's spoken at TED has told us implicitly, or sometimes explicitly, a different story: that life is not linear; it's organic. We create our lives symbiotically as we explore our talents in relation to the circumstances they help to create for us. But, you know, we have become obsessed with this linear narrative. And probably the pinnacle for education is getting you to college. I think we are obsessed with getting people to college. Certain sorts of college. I don't mean you shouldn't go, but not everybody needs to go, or go now. Maybe they go later, not right away.
אז אתם רואים, ישנם דברים שאנו משועבדים להם בחינוך. אתן לכם מספר דוגמאות. אחד מהם הוא הרעיון של ליניאריות, שזה מתחיל כאן, עוברים במסלול מסויים, ואם עושים הכל נכון, מסיימים מסודרים לכל החיים. כל מי שדיבר ב-TED אמר באופן עקיף, ולפעמים ישיר, דרך סיפורים שונים, שהחיים אינם לינאריים, הם אורגניים. אנו יוצרים את חיינו בקשר סימביוטי ככל שאנו מגלים את כשרונותינו ביחס לנסיבות שהם עוזרים ליצור בשבילנו. אבל הפכנו לכפייתיים עם הנרטיב הליניארי. וככל הנראה פסגת החינוך זה להגיע לאוניברסיטה. אני חושב שאנחנו כפייתיים בשליחת אנשים לאוניברסיטה, סוגים מסויימים של אוניברסיטה. איני מתכוון שלא צריך ללכת לאוניברסיטה, אבל לא כל אחד חייב ללכת, ולא כל אחד זקוק לזה ממש עכשיו. אולי הם ילכו אחר-כך, לא מייד עכשיו.
And I was up in San Francisco a while ago doing a book signing. There was this guy buying a book, he was in his 30s. I said, "What do you do?" And he said, "I'm a fireman." I asked, "How long have you been a fireman?" "Always. I've always been a fireman." "Well, when did you decide?" He said, "As a kid. Actually, it was a problem for me at school, because at school, everybody wanted to be a fireman."
והייתי לפני זמן מה בסן-פרנסיסקו בשביל לחתום על עותקי הספר שלי. היה שם אחד שקנה ספר, הוא היה בשנות השלושים שלו. ושאלתי "במה אתה עובד?" והוא ענה, "אני כבאי." ושאלתי, "כמה זמן כבר אתה כבאי?" הוא ענה, "תמיד, הייתי כבאי תמיד." ושאלתי, "מתי החלטת על כך?" הוא ענה, "כאשר הייתי ילד. למעשה זו היתה בשבילי בעיה בבית-ספר, בגלל שבבית-ספר, כל אחד רצה להיות כבאי."
(Laughter)
הוא אמר, "אבל אני רציתי להיות כבאי."
He said, "But I wanted to be a fireman." And he said, "When I got to the senior year of school, my teachers didn't take it seriously. This one teacher didn't take it seriously. He said I was throwing my life away if that's all I chose to do with it; that I should go to college, I should become a professional person, that I had great potential and I was wasting my talent to do that." He said, "It was humiliating. It was in front of the whole class and I felt dreadful. But it's what I wanted, and as soon as I left school, I applied to the fire service and I was accepted. You know, I was thinking about that guy recently, just a few minutes ago when you were speaking, about this teacher, because six months ago, I saved his life."
והוא המשיך, "כאשר נכנסתי לשנת לימודים האחרונה בבית-ספר, מוריי לא התיחסו לזה ברצינות. היה מורה אחד שלא התיחס ברצינות. הוא אמר שאני מבזבז את חיי אם זה כל מה שאני בוחר לעשות בחיי, שאני צריך ללכת לאוניברסיטה, שאני צריך להתמחות במשהו, שיש לי פוטנציאל גדול, ושאני מבזבז את כישרונותיי בלעסוק בזה." והוא אמר, "זה היה משפיל כי הוא אמר את זה בפני כל הכיתה, ואני הרגשתי ממש נורא. אבל זה מה שרציתי, ומייד כאשר סיימתי בית-ספר, הגשתי בקשה להתקבל לשרותי כבאות והתקבלתי." והוא אמר, "אתה יודע, חשבתי עליו לאחרונה, רק לפני כמה דקות כאשר דיברת, על המורה הזה." הוא הוסיף, "מכיוון שלפני שישה חודשים,
(Laughter)
הצלתי את חייו." (צחוק)
He said, "He was in a car wreck, and I pulled him out, gave him CPR, and I saved his wife's life as well." He said, "I think he thinks better of me now."
הוא סיפר, "הוא היה מעורב בתאונת דרכים, חילצתי אותו, עשיתי לו החייאה, והצלתי גם את אישתו. בטח עכשיו הוא חושב עליי יותר בחיוב."
(Laughter)
(צחוק)
(Applause)
(מחיאות כפיים)
You know, to me, human communities depend upon a diversity of talent, not a singular conception of ability. And at the heart of our challenges --
אתם יודעים, בשבילי, חברה אנושית תלויה במגוון של כישרונות, לא בתפיסה יחידנית של יכולת.
(Applause)
ובלב האתגרים העומדים לפנינו -- (מחיאות כפיים)
At the heart of the challenge is to reconstitute our sense of ability and of intelligence. This linearity thing is a problem.
בלב האתגרים ניצבת הבניה מחדש של התפיסה שלנו לגבי יכולות ואינטליגנציה. נושא הלינאריות הוא בעיה.
When I arrived in L.A. about nine years ago, I came across a policy statement -- very well-intentioned -- which said, "College begins in kindergarten." No, it doesn't.
כאשר הגעתי לל.א. לפני כתשע שנים, נתקלתי בהצהרה הקובעת מדיניות, בעלת כוונות טובות, שאמרה, "אוניברסיטה מתחילה בגן-ילדים." לא, היא לא.
(Laughter)
(צחוק)
It doesn't. If we had time, I could go into this, but we don't.
היא לא. אם היה לנו זמן, הייתי מפרט יותר, אבל אין לנו.
(Laughter)
(צחוק)
Kindergarten begins in kindergarten.
גן-ילדים מתחיל בגן-ילדים.
(Laughter)
(צחוק)
A friend of mine once said, "A three year-old is not half a six year-old."
חבר שלי אמר פעם, "בן שלוש אינו מחצית מבן שש."
(Laughter)
(צחוק)
(Applause)
(מחיאות כפיים)
They're three.
הם בני שלוש.
But as we just heard in this last session, there's such competition now to get into kindergarten -- to get to the right kindergarten -- that people are being interviewed for it at three. Kids sitting in front of unimpressed panels, you know, with their resumes --
אבל כפי ששמענו במושב זה, יש כזאת תחרות בשביל להיכנס לגני-ילדים, כדי להיכנס לגן-ילדים הנכון, שבשביל זה אנשים עוברים ריאיונות בגיל שלוש. ילדים יושבים מול צוותים שאינם מתרשמים, עם קורות חייהם,
(Laughter)
(צחוק)
Flicking through and saying, "What, this is it?"
מדפדפים בהם ושואלים, "ובכן, האם זהו זה?"
(Laughter)
(צחוק)
(Applause)
(מחיאות כפיים)
"You've been around for 36 months, and this is it?"
"אתה חי כבר 36 חודשים, וזה הכל?"
(Laughter)
(צחוק)
"You've achieved nothing -- commit.
"לא השגת כלום.
(Laughter)
שישה חודשים ראשונים עברו ביניקה, כפי שאני רואה זאת."
Spent the first six months breastfeeding, I can see."
(צחוק)
(Laughter)
See, it's outrageous as a conception.
תראו, התפיסה הזו מקוממת, אבל היא מושכת אנשים.
The other big issue is conformity. We have built our education systems on the model of fast food. This is something Jamie Oliver talked about the other day. There are two models of quality assurance in catering. One is fast food, where everything is standardized. The other is like Zagat and Michelin restaurants, where everything is not standardized, they're customized to local circumstances. And we have sold ourselves into a fast-food model of education, and it's impoverishing our spirit and our energies as much as fast food is depleting our physical bodies.
הנושא הגדול השני הוא מוסכמות. בנינו את מערכות החינוך שלנו לפי מודל של מזון מהיר. ג'יימי אוליוור דיבר על זה באחד הימים. אתם יודעים שקיימים שני מודלים של הבטחת אכות בקייטרינג. אחד הוא מזון מהיר, היכן שהכל על-פי תקן אחיד. השני הוא דברים כמו מסעדות של זגאט את מישלין, ששם שום דבר אינו על-פי תקן, הם מתאימים את עצמם לנסיבות הקיימות. ואנחנו מכרנו את עצמנו למודל חינוכי של מזון מהיר. והוא מדלל את רוחנו והאנרגיות שלנו באותו אופן כמו שמזון מהיר מכלה את הגוף הפיזי שלנו.
(Applause)
(מחיאות כפיים)
We have to recognize a couple of things here. One is that human talent is tremendously diverse. People have very different aptitudes. I worked out recently that I was given a guitar as a kid at about the same time that Eric Clapton got his first guitar.
אני סבור שעלינו להכיר במספר דברים. אחד זה שהכישרון האנושי הוא מאוד מגוון. לאנשים יש כישורים מאוד שונים. לאחרונה הגעתי למסקנה שבתור ילד קיבלתי גיטרה
(Laughter)
בערך באותו זמן שאריק קלפטון קיבל את הגיטרה הראשונה שלו.
It worked out for Eric, that's all I'm saying.
וכפי שאתם יודעים, זה עלה יפה עם אריק, זה כל מה שיש לי לומר.
(Laughter)
(צחוק)
In a way -- it did not for me. I could not get this thing to work no matter how often or how hard I blew into it. It just wouldn't work.
מאיזו שהיא סיבה זה לא הצליח איתי. לא יכלתי לגרום לדבר הזה לפעול, לא משנה כמה פעמים או כמה חזק נשפתי לתוכו. זה פשוט לא עבד.
(Laughter)
But it's not only about that. It's about passion. Often, people are good at things they don't really care for. It's about passion, and what excites our spirit and our energy. And if you're doing the thing that you love to do, that you're good at, time takes a different course entirely. My wife's just finished writing a novel, and I think it's a great book, but she disappears for hours on end. You know this, if you're doing something you love, an hour feels like five minutes. If you're doing something that doesn't resonate with your spirit, five minutes feels like an hour. And the reason so many people are opting out of education is because it doesn't feed their spirit, it doesn't feed their energy or their passion.
אבל זה לא רק זה. זה גם קשור לתשוקה. לעיתים קרובות, אנשים אינם מצטיינים בדברים שלא באמת אכפת להם מהם. זה קשור בתשוקה, ובמה שמעורר את רוחנו ואת המרץ שבנו. ואם עושים את הדבר שאוהבים לעשות, שאתה טוב בו, הזמן מקבל תפנית שונה לגמרי. אישתי סיימה זה עתה לכתוב רומן, ואני חושב שזה ספר נהדר, אבל היא נעלמת למשך שעות. אתם יודעים איך זה, אם עושים מה שאוהבים, שעה נראית כמו חמש דקות. אם עושים משהו שלא מתחברים אליו ברוחנו, חמש דקות נראות כמו שעה. והסיבה שכל-כך הרבה אנשים נפלטים ממערכת חינוך היא בגלל שהמערכת אינה מזינה את רוחם, היא אינה מזינה את האנרגיה שלהם או את תשוקתם.
So I think we have to change metaphors. We have to go from what is essentially an industrial model of education, a manufacturing model, which is based on linearity and conformity and batching people. We have to move to a model that is based more on principles of agriculture. We have to recognize that human flourishing is not a mechanical process; it's an organic process. And you cannot predict the outcome of human development. All you can do, like a farmer, is create the conditions under which they will begin to flourish.
לכן אני סבור שעלינו לשנות דימויים. עלינו לעבור ממשהו שהוא מיסודו מודל תעשייתי של חינוך, מודל יצרני, המבוסס על לינאריות, על מוסכמות ועל קיטלוג של אנשים. עלינו לעבור למודל המבוסס על עקרונות של חקלאות. עלינו להכיר בכך שפריחה אנושית אינה תהליך מכני, אלא תהליך אורגני. ולא ניתן לחזות את התוצאה של התפתחות אנושית; כל מה שניתן לעשות, כמו איכר, זה ליצור את התנאים שבהם האדם יתחיל לפרוח.
So when we look at reforming education and transforming it, it isn't like cloning a system. There are great ones, like KIPP's; it's a great system. There are many great models. It's about customizing to your circumstances and personalizing education to the people you're actually teaching. And doing that, I think, is the answer to the future because it's not about scaling a new solution; it's about creating a movement in education in which people develop their own solutions, but with external support based on a personalized curriculum.
לכן כאשר שוקלים לתקן ולשנות החינוך, זה לא כמו שיבוט של מערכת. יש מערכות מצויינות כמו קיפס. ישנם הרבה מודלים טובים. זה קשור להתאמה לנסיבות ספציפיות, והתאמה אישית של חינוך לאנשים שלומדים בזמן נתון. ואם עושים זאת, אני חושב, יהיה לנו המענה לעתיד מפני שהעניין הוא לא בבניית פיתרון חדש; אלא על יצירת תנועה חינוכית אשר בה אנשים מפתחים פיתרונות בשביל עצמם, אבל בעזרת תמיכה חיצונית המבוססת על תוכנית לימודים אישית.
Now in this room, there are people who represent extraordinary resources in business, in multimedia, in the Internet. These technologies, combined with the extraordinary talents of teachers, provide an opportunity to revolutionize education. And I urge you to get involved in it because it's vital, not just to ourselves, but to the future of our children. But we have to change from the industrial model to an agricultural model, where each school can be flourishing tomorrow. That's where children experience life. Or at home, if that's what they choose, to be educated with their families or friends.
באולם זה עכשיו ישנם אנשים המפגינים תושיות בלתי רגילות בעסקים, בתקשורת, באינטרנט. טכנולוגיות אלו, בשילוב עם הכישרונות יוצאי הדופן של מורים, מעניקות הזדמנות לביצוע מהפיכה בחינוך. אני מפציר בכם להיות מעורבם בזה מכיוון שזה חיוני, לא רק עבורנו, אלא לעתידם של ילדינו. אבל עלינו להשתנות מהמודל התעשייתי למודל החקלאי, שבו כל בית-ספר יכול לפרוח מחר. זה המקום בו ילדים חווים את החיים. או בבית, אם שם הם בוחרים לקבל את חינוכם ביחד עם משפחותיהם או חבריהם.
There's been a lot of talk about dreams over the course of these few days. And I wanted to just very quickly -- I was very struck by Natalie Merchant's songs last night, recovering old poems. I wanted to read you a quick, very short poem from W. B. Yeats, who some of you may know. He wrote this to his love, Maud Gonne, and he was bewailing the fact that he couldn't really give her what he thought she wanted from him. And he says, "I've got something else, but it may not be for you."
היו הרבה דיבורים על חלומות במהלך הימים האחרונים. ורק רציתי במהירות -- מאוד התרשמתי מהשירים של נטלי מרצ'נט אמש, המעלה מחדש שירים ישנים. רציתי לקרוא לכם במהירות שיר קצר מאת ו.ב. ייטס, מישהו שעשוי להיות מוכר לכם. הוא כתב זאת לאהובתו, מאאוד גונה, והוא מקונן בשיר על כך שהוא אינו מסוגל להעניק לה מה שלדעתו היא רוצה ממנו. וכך הוא אומר, "יש לי משהו אחר, אבל יכול להיות שזה לא בשבילך."
He says this: "Had I the heavens' embroidered cloths, Enwrought with gold and silver light, The blue and the dim and the dark cloths Of night and light and the half-light, I would spread the cloths under your feet: But I, being poor, have only my dreams; I have spread my dreams under your feet; Tread softly because you tread on my dreams." And every day, everywhere, our children spread their dreams beneath our feet. And we should tread softly.
הוא אומר: "אם היו לי אריגי גן-עדן רקומים, משובצים בזהב ובכסף, האריגים הכחולים והעמומים והכהים בשביל לילה, ויום ושעת בין-ערביים, הייתי פורש אותם תחת רגלייך; אבל אנוכי, בהיותי עני, יש לי רק חלומות; פרשתי את חלומותיי לרגלייך; דירכי עליהם בעדינות מפני שאת דורכת על חלומותיי." ובכל יום, בכל מקום, ילדנו פורשים את חלומותיהם לרגלינו. ועלינו לדרוך עליהם בעדינות.
Thank you.
תודה רבה
(Applause)
(מחיאות כפיים)
Thank you very much.
(Applause)
Thank you.
(Applause)