I was here four years ago, and I remember, at the time, that the talks weren't put online. I think they were given to TEDsters in a box, a box set of DVDs, which they put on their shelves, where they are now.
Olin täällä neljä vuotta sitten. Silloin näitä puheita ei vielä viety verkkoon. Luultavasti ihmisille vain annettiin laatikollinen DVD-levyjä, jotka saaja pani hyllyynsä, missä ne nytkin ovat.
(Laughter)
(Naurua)
And actually, Chris called me a week after I'd given my talk, and said, "We're going to start putting them online. Can we put yours online?" And I said, "Sure."
Chris soitti minulle viikko sen jälkeen, kun olin esiintynyt täällä. Hän sanoi: "Siirrämme puheita verkkoon. Voimmeko siirtää sinunkin?" Annoin luvan.
And four years later, it's been downloaded four million times. So I suppose you could multiply that by 20 or something to get the number of people who've seen it. And, as Chris says, there is a hunger for videos of me.
Neljä vuotta myöhemmin puheen on nähnyt neljä... Tai siis se on ladattu neljä miljoonaa kertaa. Tuon voisi kai kertoa vaikka 20:lla, jotta saadaan niiden ihmisten lukumäärä, jotka ovat nähneet sen. Siis kuten Chris sanoo, ihmiset suorastaan
(Laughter)
janoavat videoita,
(Applause)
joilla minä esiinnyn. (Naurua)
(Aplodeja)
Don't you feel?
... eikö teistäkin?
(Laughter)
(Naurua)
So, this whole event has been an elaborate build-up to me doing another one for you, so here it is.
Tämä tapahtuma on siis ollut suuri lähtölaskenta sille, että pidän toisen puheen. Ja tässä se nyt on.
(Laughter)
(Naurua)
Al Gore spoke at the TED conference I spoke at four years ago and talked about the climate crisis. And I referenced that at the end of my last talk. So I want to pick up from there because I only had 18 minutes, frankly.
Al Gore ja minä puhuimme samassa tilaisuudessa neljä vuotta sitten. Gore puhui ilmastokriisistä, ja minä viittasin siihen oman puheeni lopussa. Jatkanpa nyt siitä, mihin silloin jäin. Minullahan oli vain 18 minuuttia puheaikaa.
(Laughter)
Olin siis sanomassa, että...
So, as I was saying --
(Laughter)
(Naurua)
You see, he's right. I mean, there is a major climate crisis, obviously, and I think if people don't believe it, they should get out more.
Gore on nimittäin oikeassa. Ympäristökriisi on totta. Jos joku ei usko sitä, hänen kannattaisi
(Laughter)
käydä useammin ulkona. (Naurua)
But I believe there is a second climate crisis, which is as severe, which has the same origins, and that we have to deal with with the same urgency. And you may say, by the way, "Look, I'm good. I have one climate crisis, I don't really need the second one."
Mutta meitä uhkaa myös toinen ympäristökriisi, joka on yhtä vakava, jolla on sama alkuperä, ja joka edellyttää yhtä ripeitä toimenpiteitä. Tarkoitan, että -- ja te ehkä sanotte: "Kuulehan, minulla on jo yksi ympäristökriisi;
(Laughter)
en oikeastaan tarvitse toista."
But this is a crisis of, not natural resources -- though I believe that's true -- but a crisis of human resources.
Mutta tässä kriisissä ei ole kyse luonnonvaroista, vaikka uskonkin sen olevan totta, vaan inhimillisistä voimavaroista.
I believe fundamentally, as many speakers have said during the past few days, that we make very poor use of our talents. Very many people go through their whole lives having no real sense of what their talents may be, or if they have any to speak of. I meet all kinds of people who don't think they're really good at anything.
Uskon, että pohjimmiltamme, kuten moni muukin täällä on sanonut, me hyödynnämme lahjakkuuttamme vain hyvin heikosti. Monet elävät koko elämänsä ymmärtämättä lainkaan, missä he ovat lahjakkaita, tai ovatko he lahjakkaita ensinkään. Tapaan kaikenlaisia ihmisiä, jotka eivät usko olevansa missään hyviä.
Actually, I kind of divide the world into two groups now. Jeremy Bentham, the great utilitarian philosopher, once spiked this argument. He said, "There are two types of people in this world: those who divide the world into two types and those who do not."
Jaan ihmiset nykyisin kahteen ryhmään. Suuri utilitaristi ja filosofi Jeremy Bentham kylläkin tyrmäsi tämän argumentin. Hän sanoi: "Ihmisiä on kahdenlaisia, niitä, jotka jakavat ihmiset kahteen ryhmään, ja niitä, jotka eivät jaa."
(Laughter)
(Naurua)
Well, I do.
No, minäpä jaan.
(Laughter)
(Naurua)
I meet all kinds of people who don't enjoy what they do. They simply go through their lives getting on with it. They get no great pleasure from what they do. They endure it rather than enjoy it, and wait for the weekend. But I also meet people who love what they do and couldn't imagine doing anything else. If you said, "Don't do this anymore," they'd wonder what you're talking about. It isn't what they do, it's who they are. They say, "But this is me, you know. It would be foolish to abandon this, because it speaks to my most authentic self." And it's not true of enough people. In fact, on the contrary, I think it's still true of a minority of people. And I think there are many possible explanations for it.
Tapaan kaikensorttisia ihmisiä, jotka eivät nauti työstään. He vain ajelehtivat läpi elämän yrittäen jaksaa sitä. He eivät saa nautintoa siitä, mitä tekevät. He sietävät sitä sen sijaan että nauttisivat siitä, ja odottavat viikonloppua. Mutta tapaan myös ihmisiä, jotka rakastavat työtään, eivätkä voisi kuvitella tekevänsä mitään muuta. Jos pyytäisit heitä lopettamaan, he ihmettelisivät mitä höpötät. He ja heidän työnsä ovat yhtä. He sanovat: "Työni on osa minua. Olisi typerää luopua siitä, koska se koskettaa minun ominta itseäni." Liian harva tekee tällaista työtä. Päin vastoin, kyseessä on varmaankin pieni vähemmistö. Uskon, että tähän on useita
And high among them is education, because education, in a way, dislocates very many people from their natural talents. And human resources are like natural resources; they're often buried deep. You have to go looking for them, they're not just lying around on the surface. You have to create the circumstances where they show themselves. And you might imagine education would be the way that happens, but too often, it's not. Every education system in the world is being reformed at the moment and it's not enough. Reform is no use anymore, because that's simply improving a broken model. What we need -- and the word's been used many times in the past few days -- is not evolution, but a revolution in education. This has to be transformed into something else.
mahdollisia selityksiä. Ja yksi tärkeimmistä on koulutusjärjestelmämme, koska koulussa monet meistä kasvatetaan eroon luonnollisesta lahjakkuudestamme. Inhimilliset voimavarat ovat kuin luonnonvaroja; ne on usein haudattu syvälle. Ne täytyy kaivaa esille. Ne eivät vain lepää silmiemme edessä, vaan niiden löytämiseksi on luotava otolliset olosuhteet. Voisi kuvitella, että tämä asia hoituisi koulussa. Mutta liian usein näin ei ole. Maailman jokaista koulujärjestelmää ollaan parhaillaan uudistamassa. Mutta se ei riitä. Uudistamisesta ei ole enää apua, koska se on vain rikkinäisen mallin korjailua. Se, mitä nyt tarvitaan -- ja tätä sanaa on käytetty monta kertaa täällä -- ei ole uudistamista vaan koulutuksen vallankumous. Se täytyy muuttaa
(Applause)
joksikin aivan uudeksi.
(Aplodeja)
One of the real challenges is to innovate fundamentally in education. Innovation is hard, because it means doing something that people don't find very easy, for the most part. It means challenging what we take for granted, things that we think are obvious. The great problem for reform or transformation is the tyranny of common sense. Things that people think, "It can't be done differently, that's how it's done."
Yksi suurista haasteistamme on onnistua kehittämään koulutusjärjestelmäämme innovatiivisesti. Luova innovointi on vaikeaa, koska siinä tehdään jotakin sellaista, joka ei useimmiten ole ihmisille helppoa. Siinä kyseenalaistetaan se, jonka olemme ottaneet annettuna, asiat, jotka ovat meille itsestäänselviä. Uudistuksissa ja muutoksissa kaikkein ongelmallisinta on maalaisjärjen tyrannia: "Ei tätä voi muuttaa", ihmiset sanovat, "Näin on aina ennenkin tehty".
I came across a great quote recently from Abraham Lincoln, who I thought you'd be pleased to have quoted at this point.
Löysin hienon anekdootin Abraham Lincolnilta, jota varmaankin haluatte nähdä siteerattavan tässä kohtaa.
(Laughter)
(Naurua)
He said this in December 1862 to the second annual meeting of Congress. I ought to explain that I have no idea what was happening at the time. We don't teach American history in Britain.
Hän sanoi näin joulukuussa 1862, Yhdysvaltain kongressin toisessa vuositapaamisessa. Minulla ei sitten ole mitään käsitystä sen ajan tapahtumista. Meillä Briteissä ei opeteta Amerikan historiaa.
(Laughter)
(Naurua)
We suppress it. You know, this is our policy.
Meillä se tukahdutetaan.
(Laughter)
(Naurua) No, epäilemättä jotakin kiehtovaa
No doubt, something fascinating was happening then, which the Americans among us will be aware of.
oli tapahtumassa joulukuussa 1862, josta te amerikkalaiset varmaankin olette tietoisia.
But he said this: "The dogmas of the quiet past are inadequate to the stormy present. The occasion is piled high with difficulty, and we must rise with the occasion." I love that. Not rise to it, rise with it. "As our case is new, so we must think anew and act anew. We must disenthrall ourselves, and then we shall save our country."
Lincoln siis sanoi: "Tyynen ja rauhaisan menneisyytemme opit ovat nykyajan myrskyissä riittämättömiä. Nyt on haaste pinottu haasteen päälle, ja meidän tulee kasvaa haasteiden veroisiksi." Hienosti sanottu. Ei vain kohdata haasteet, vaan kasvaa niiden veroisiksi. "Tilanteemme on uusi, joten meidän tulee ajatella uusilla tavoilla ja toimintamme tulee olla uudenlaista. Meidän tulee vapauttaa mielemme,
I love that word, "disenthrall."
jotta voimme pelastaa maamme."
You know what it means? That there are ideas that all of us are enthralled to, which we simply take for granted as the natural order of things, the way things are. And many of our ideas have been formed, not to meet the circumstances of this century, but to cope with the circumstances of previous centuries. But our minds are still hypnotized by them, and we have to disenthrall ourselves of some of them. Now, doing this is easier said than done. It's very hard to know, by the way, what it is you take for granted. And the reason is that you take it for granted.
Pidän tuosta ajatuksesta: "vapauttaa mielemme". Ymmärrättekö mitä se merkitsee? Me kaikki olemme erilaisten ajatusten lumoamia. Otamme ne itsestäänselvyyksinä. Luulemme niiden olevan luonnollinen asiaintila. Monet ajatuksemme eivät ole muotoutuneet vastaamaan nykyajan olosuhteisiin, vaan syntyneet täyttämään menneisyyden tarpeita. Mutta mielemme on edelleen näiden ajatusten vankina. Ja meidän täytyy vapautua niistä. Tämä on helpommin sanottu kuin tehty. On vaikeaa havaita, mitä otamme itsestäänselvyytenä, koska otamme sen itsestäänselvyytenä.
(Laughter)
Minäpä kysyn teiltä jotakin, mitä ette ehkä ole tulleet ajatelleeksi.
Let me ask you something you may take for granted. How many of you here are over the age of 25? That's not what you take for granted, I'm sure you're familiar with that. Are there any people here under the age of 25? Great. Now, those over 25, could you put your hands up if you're wearing your wristwatch? Now that's a great deal of us, isn't it? Ask a room full of teenagers the same thing. Teenagers do not wear wristwatches. I don't mean they can't, they just often choose not to. And the reason is we were brought up in a pre-digital culture, those of us over 25. And so for us, if you want to know the time, you have to wear something to tell it. Kids now live in a world which is digitized, and the time, for them, is everywhere. They see no reason to do this. And by the way, you don't need either; it's just that you've always done it and you carry on doing it. My daughter never wears a watch, my daughter Kate, who's 20. She doesn't see the point. As she says, "It's a single-function device."
Kuinka moni täällä on yli 25-vuotias? Tämä ei ollut se, mitä en usko teidän tulleen ajatelleeksi. Olette varmaankin tietoisia iästänne. Onko täällä alle 25-vuotiaita? Hyvä. Te yli 25-vuotiaat, joilla on rannekello, voitteko nostaa kätenne? Aika monella näyttää olevan, eikö totta? Kysykääpä samaa huoneelliselta teinejä. Teini-ikäiset eivät käytä rannekelloja. En tarkoita että he eivät voi tai saa tehdä niin, useimmiten he vain valitsevat olla ilman. Ja tähän on syy. Me olemme aikuistuneet ennen digitaalisen kulttuurin nousua. Uskomme, että kellonajan tietämiseksi meillä on oltava ranteessa kello. Nykylapset elävät digitaalisessa maailmassa, jossa kellonaika on kaikkialla ympärillä. He eivät pidä rannekelloja mielekkäinä. Eikä teidänkään niitä tarvitsisi käyttää; te vain olette aina tehneet niin, ja pidätte yllä vanhaa tapaa. 20-vuotias tyttäreni Kate ei koskaan käytä rannekelloa. Hän ei ymmärrä, miksi pitäisi. Kuten hän sanoo, "Siinä on vain yksi toiminto." (Naurua)
(Laughter)
"Niinku, vähänkö tylsää?"
"Like, how lame is that?" And I say, "No, no, it tells the date as well."
Ja minä sanon:
(Laughter)
"Mutta näkeehän siitä päivämääränkin." (Naurua)
"It has multiple functions."
"Siinä on monta toimintoa."
(Laughter)
But, you see, there are things we're enthralled to in education. A couple of examples. One of them is the idea of linearity: that it starts here and you go through a track and if you do everything right, you will end up set for the rest of your life. Everybody who's spoken at TED has told us implicitly, or sometimes explicitly, a different story: that life is not linear; it's organic. We create our lives symbiotically as we explore our talents in relation to the circumstances they help to create for us. But, you know, we have become obsessed with this linear narrative. And probably the pinnacle for education is getting you to college. I think we are obsessed with getting people to college. Certain sorts of college. I don't mean you shouldn't go, but not everybody needs to go, or go now. Maybe they go later, not right away.
Koulutuksessakin on piirteitä, jotka kahlitsevat ajatteluamme. Annanpa pari esimerkkiä. Yksi näistä on usko koulutuksen lineaarisuuteen, että siinä suoritetaan tietyt asiat tietyssä järjestyksessä, ja jos oppilas tekee kaiken oikein, hän saa eväät koko loppuelämänsä ajaksi. Jokainen puhuja täällä on kuitenkin kertonut meille toisenlaisen tarinan. Elämä ei ole lineaarista, vaan orgaanista. Me luomme omaa elämäämme tutkien omaa lahjakkuuttamme - symbioottisessa suhteessa siihen todellisuuteen, joka muovautuu toimintamme kautta. Mutta meille on tullut pakkomielle tästä lineaarisuuden oletuksesta. Ja koulutuksen huippuna pidetään yliopistoon pääsyä. Pyrimme pakonomaisesti lähettämään ihmisiä yliopistoihin. Tietyn tyyppisiin yliopistoihin. En tarkoita ettei ihmisten pitäisi mennä yliopistoon, mutta ei kaikkien tarvitse, eikä varsinkaan nyt heti.
And I was up in San Francisco a while ago doing a book signing. There was this guy buying a book, he was in his 30s. I said, "What do you do?" And he said, "I'm a fireman." I asked, "How long have you been a fireman?" "Always. I've always been a fireman." "Well, when did you decide?" He said, "As a kid. Actually, it was a problem for me at school, because at school, everybody wanted to be a fireman."
Olin taannoin San Franciscossa. Jaoin allekirjoituksia kirjaani. Eräs kolmekymppinen mies tuli ostamaan kirjan. Kysyin häneltä: "Mitä teet työksesi?" Hän vastasi: "Olen palomies." Kysyin: "Kuinka kauan olet ollut palomiehenä?" Hän sanoi: "Aina. Olen aina ollut palomies." Kysyin, milloin hän oli päättänyt asiasta. Hän vastasi: "Jo lapsena. Koulussa oli hieman hankalaa, koska siellä kaikki halusivat palomiehiksi."
(Laughter)
Hän jatkoi: "Mutta minä todella halusin sitä."
He said, "But I wanted to be a fireman." And he said, "When I got to the senior year of school, my teachers didn't take it seriously. This one teacher didn't take it seriously. He said I was throwing my life away if that's all I chose to do with it; that I should go to college, I should become a professional person, that I had great potential and I was wasting my talent to do that." He said, "It was humiliating. It was in front of the whole class and I felt dreadful. But it's what I wanted, and as soon as I left school, I applied to the fire service and I was accepted. You know, I was thinking about that guy recently, just a few minutes ago when you were speaking, about this teacher, because six months ago, I saved his life."
"Kun olin koulussa viimeistä vuotta, opettajani ei suhtautunut haaveeseeni vakavasti. Hän sanoi, että palomiehenä heittäisin elämäni hukkaan, että minun pitäisi opiskella lääkäriksi, juristiksi tai insinööriksi, ja että palomiehenä tuhlaisin lahjani." Mies jatkoi: "Se oli nöyryyttävää, koska hän sanoi sen koko luokan kuullen, ja minusta tuntui todella pahalta. Mutta minä halusin palomieheksi, ja koulun loputtua hain ja pääsin palomieskoulutukseen." Ja mies sanoi: "Tämä opettaja tuli minulle mieleen äsken kun pidit puhettasi. Nimittäin puoli vuotta sitten
(Laughter)
pelastin hänen henkensä." (Naurua)
He said, "He was in a car wreck, and I pulled him out, gave him CPR, and I saved his wife's life as well." He said, "I think he thinks better of me now."
Mies kertoi: "Hän oli jäänyt romuttuneeseen autoon, ja minä vedin hänet ulos, annoin hänelle ensiapua, ja pelastin myös hänen vaimonsa. Luultavasti hän arvostaa minua nyt hieman enemmän."
(Laughter)
(Naurua)
(Applause)
(Aplodeja)
You know, to me, human communities depend upon a diversity of talent, not a singular conception of ability. And at the heart of our challenges --
Minä uskon, että ihmisyhteisöt ovat riippuvaisia lahjakkuuden monimuotoisuudesta. Eivät mistään yksittäisestä kyvykkyyden lajista.
(Applause)
Ja tärkeimpiä yksittäisiä haasteitamme -- (Aplodeja)
At the heart of the challenge is to reconstitute our sense of ability and of intelligence. This linearity thing is a problem.
Tärkeimpiä haasteitamme on muodostaa uusi näkemys siitä, mitä lahjakkuus on ja mitä älykkyys on. Tämä lineaarisuusjuttu on ongelma.
When I arrived in L.A. about nine years ago, I came across a policy statement -- very well-intentioned -- which said, "College begins in kindergarten." No, it doesn't.
Kun saavuin Los Angelesiin noin yhdeksän vuotta sitten, sain käsiini toimintaohjeen, ihan hyvää tarkoittavan, jossa sanottiin: "Yliopisto-opiskelu alkaa päiväkodissa." Eikä ala.
(Laughter)
(Naurua)
It doesn't. If we had time, I could go into this, but we don't.
Ei ala. Selittäisin asian yksityiskohtaisemmin, mutta
(Laughter)
nyt ei ole aikaa mennä siihen. (Naurua)
Kindergarten begins in kindergarten.
Päiväkoti alkaa päiväkodissa.
(Laughter)
(Naurua)
A friend of mine once said, "A three year-old is not half a six year-old."
Ystäväni sanoi kerran: "Tiedätkö, kolmevuotias ei ole kuusivuotiaan puolikas."
(Laughter)
(Naurua)
(Applause)
(Aplodeja)
They're three.
Hän on kolme.
But as we just heard in this last session, there's such competition now to get into kindergarten -- to get to the right kindergarten -- that people are being interviewed for it at three. Kids sitting in front of unimpressed panels, you know, with their resumes --
Mutta kuten aiemmin kuulimme, oikeanlaiseen päiväkotiin pääsystä on niin kova kilpailu, että hakijoita haastatellaan kolmevuotiaina. Lapsi istuu ynseän paneelin edessä, joka selaa tämän ansioluetteloa,
(Laughter)
(Naurua)
Flicking through and saying, "What, this is it?"
tivaten: "Tässäkö kaikki?"
(Laughter)
(Naurua)
(Applause)
(Aplodeja)
"You've been around for 36 months, and this is it?"
"Olet ollut olemassa 36 kuukautta,
(Laughter)
ja tässä kaikki?" (Naurua)
"You've achieved nothing -- commit.
"Et ole saavuttanut mitään.
(Laughter)
Ensimmäiset kuukaudet taisit vetelehtiä
Spent the first six months breastfeeding, I can see."
rintaa imien, vai mitä?" (Naurua)
(Laughter)
See, it's outrageous as a conception.
Ajatus on pöyristyttävä, mutta ihmiset menevät siihen mukaan.
The other big issue is conformity. We have built our education systems on the model of fast food. This is something Jamie Oliver talked about the other day. There are two models of quality assurance in catering. One is fast food, where everything is standardized. The other is like Zagat and Michelin restaurants, where everything is not standardized, they're customized to local circumstances. And we have sold ourselves into a fast-food model of education, and it's impoverishing our spirit and our energies as much as fast food is depleting our physical bodies.
Toinen suuri ongelma on tasapäistäminen. Meidän koulujärjestelmämme on laadittu pikaruokaloiden mallin mukaiseksi. Tästä Jamie Oliver puhui tuossa aiemmin. Ateriapalvelussa on kaksi tapaa varmistaa ruoan laatu. Ensimmäinen on pikaruoka, jossa kaikki on standardisoitua. Toinen vaihtoehto on tuttu huippuravintoloille, joissa kaikkea ei standardisoida, vaan sopeutetaan paikallisiin olosuhteisiin. Me olemme itse valinneet itsellemme koulutuksen pikaruokamallin, joka köyhdyttää mieltämme samalla tavalla kuin
(Applause)
pikaruoka köyhdyttää kehoamme. (Aplodeja)
We have to recognize a couple of things here. One is that human talent is tremendously diverse. People have very different aptitudes. I worked out recently that I was given a guitar as a kid at about the same time that Eric Clapton got his first guitar.
Meidän tulisi ymmärtää muutama asia. Ensinnäkin inhimillinen lahjakkuus on huikean monimuotoista. Ihmisillä on keskenään hyvin erilaisia taipumuksia. Huomasin hiljattain, että sain lapsena lahjaksi kitaran
(Laughter)
suunnilleen samaan aikaan kuin Eric Clapton sai ensimmäisensä.
It worked out for Eric, that's all I'm saying.
No, Eric oppi vieläpä soittamaankin sitä.
(Laughter)
(Naurua)
In a way -- it did not for me. I could not get this thing to work no matter how often or how hard I blew into it. It just wouldn't work.
Minulle ei käynyt samoin. En saanut sitä peliä toimimaan. Vaikka kuinka ahkerasti puhalsin siihen, se ei vain toiminut.
(Laughter)
But it's not only about that. It's about passion. Often, people are good at things they don't really care for. It's about passion, and what excites our spirit and our energy. And if you're doing the thing that you love to do, that you're good at, time takes a different course entirely. My wife's just finished writing a novel, and I think it's a great book, but she disappears for hours on end. You know this, if you're doing something you love, an hour feels like five minutes. If you're doing something that doesn't resonate with your spirit, five minutes feels like an hour. And the reason so many people are opting out of education is because it doesn't feed their spirit, it doesn't feed their energy or their passion.
Mutta kysymys ei ole vain siitä. On kyse intohimosta. Ihmiset ovat harvoin hyviä asioissa, joista he eivät erityisemmin välitä. Olennaista on intohimo, se, mikä liikuttaa sieluamme ja energisoi meitä. Jos teet jotakin, mitä rakastat, ja missä olet hyvä, aika kuluu eri tavalla. Vaimoni sai juuri kirjansa valmiiksi, ja onhan se hieno kirja. Mutta hän katoaa tuntikausiksi kirjoittaessaan sitä. Jos teet jotakin, mitä rakastat, tiedät mistä puhun. Tunti tuntuu viideltä minuutilta. Jos teet jotakin, mikä ei kosketa sieluasi, viisi minuuttia tuntuu tunnilta. Monet pyrkivät eroon koulusta ja opiskelusta, koska koulu ei ruoki heidän sieluaan. Se ei energisoi heitä eikä nostata intohimoa.
So I think we have to change metaphors. We have to go from what is essentially an industrial model of education, a manufacturing model, which is based on linearity and conformity and batching people. We have to move to a model that is based more on principles of agriculture. We have to recognize that human flourishing is not a mechanical process; it's an organic process. And you cannot predict the outcome of human development. All you can do, like a farmer, is create the conditions under which they will begin to flourish.
Tarvitsemme uusia mielikuvia. Meidän tulee korvata nykyinen teollisuusajan koulutusformaatti, tämä sarjatuotantoa muistuttava malli, joka perustuu lineaarisuuteen ja tasapäistämiseen ja ihmisten opettamiseen erissä. Se täytyy korvata mallilla, joka perustuu enemmän maatalouden periaatteisiin. Meidän pitää ymmärtää, että ihmisten kukoistusta ei voi aikaansaada mekaanisesti. Se on orgaaninen prosessi. Inhimillisen kehityksen lopputulosta emme voi ennustaa. Voimme ainoastaan, maanviljelijän tapaan, luoda olosuhteet, jotka edesauttavat ihmisten puhkeamista kukoistukseensa.
So when we look at reforming education and transforming it, it isn't like cloning a system. There are great ones, like KIPP's; it's a great system. There are many great models. It's about customizing to your circumstances and personalizing education to the people you're actually teaching. And doing that, I think, is the answer to the future because it's not about scaling a new solution; it's about creating a movement in education in which people develop their own solutions, but with external support based on a personalized curriculum.
Koulutuksen uudistaminen ei ole sitä, että kopioidaan jokin järjestelmä. Hyviä järjestelmiä on olemassa, esimerkiksi KIPP on sellainen. Koulutusta tulee räätälöidä olosuhteisiin sopivaksi ja niiden oppilaiden persoonallisuuteen sopivaksi, joita ollaan opettamassa. Tämä on mielestäni tulevaisuuden malli. Siinä emme enää tarjoa samaa ratkaisua kaikille, vaan käynnistämme uuden aallon, jossa ihmiset kehittävät itse omat ratkaisunsa persoonallisen opetussuunnitelman tarjoamalla tuella.
Now in this room, there are people who represent extraordinary resources in business, in multimedia, in the Internet. These technologies, combined with the extraordinary talents of teachers, provide an opportunity to revolutionize education. And I urge you to get involved in it because it's vital, not just to ourselves, but to the future of our children. But we have to change from the industrial model to an agricultural model, where each school can be flourishing tomorrow. That's where children experience life. Or at home, if that's what they choose, to be educated with their families or friends.
Tässä huoneessa istuvat ihmiset hallitsevat poikkeuksellisia resursseja liiketalouden, multimedian ja internetin alueilla. Näiden teknologioiden yhdistäminen opettajien valtavaan lahjakkuuteen mahdollistaisi koulutusjärjestelmämme vallankumouksen. Kehotan teitä osallistumaan. Se on elintärkeää -- ei ainoastaan meidän, vaan lastemme tulevaisuuden kannalta. Meidän täytyy luopua teollisesta mallista ja korvata se orgaanisella vaihtoehdolla, niin että jokainen koulu voi puhjeta kukkaan. Lapset saavat elämänkokemuksensa koulusta. Tai kotoa, jos tahtovat kotiopetusta; perheidensä tai ystäviensä keskellä.
There's been a lot of talk about dreams over the course of these few days. And I wanted to just very quickly -- I was very struck by Natalie Merchant's songs last night, recovering old poems. I wanted to read you a quick, very short poem from W. B. Yeats, who some of you may know. He wrote this to his love, Maud Gonne, and he was bewailing the fact that he couldn't really give her what he thought she wanted from him. And he says, "I've got something else, but it may not be for you."
Paljon on puhuttu unelmista näiden muutamien päivien aikana. Ja haluaisin tässä nopeasti -- Natalie Merchant kosketti minua kovasti lauluillaan, jotka herättivät henkiin vanhoja runoja. Haluaisin lukea teille lyhyen runon W.B. Yeatsilta, jonka saatatte tuntea. Hän kirjoitti tämän rakastetulleen, jonka nimi oli Maud Gonne. Häntä suretti, koska hän ei uskonut voivansa antaa naiselle sitä, mitä tämä toivoi. Siispä hän sanoo: "Minulla on jotakin muuta, mutta ehkä se ei ole sinua varten."
He says this: "Had I the heavens' embroidered cloths, Enwrought with gold and silver light, The blue and the dim and the dark cloths Of night and light and the half-light, I would spread the cloths under your feet: But I, being poor, have only my dreams; I have spread my dreams under your feet; Tread softly because you tread on my dreams." And every day, everywhere, our children spread their dreams beneath our feet. And we should tread softly.
Näin hän kirjoittaa: "Jos minulla olisi taivaiden kirjaillut kankaat kultaisessa ja hopeisessa valossa kylpevät; siniset, himmeät ja synkät kankaat yön ja valon ja hämärän, levittäisin ne jalkojesi juureen. Mutta olen köyhä, ja minulla on vain haaveeni. Olen levittänyt unelmani haaveeni jalkojesi juureen; etene varoen, kuljet haaveideni päällä." Joka päivä, kaikkialla lapsemme levittävät haaveensa jalkojemme juureen. Ja meidän pitäisi edetä varoen.
Thank you.
Kiitos.
(Applause)
(Aplodeja)
Thank you very much.
(Applause)
Thank you.
(Applause)