Chris Anderson: Simon, I'll start us off by saying, I mean, here we are, look, after a year of the pandemic, probably one of the most extraordinary experiences any of us have had. What do you think the unexpected psychological carryovers might be? I mean, do you think we've kind of -- Part of me thinks that people have got more fragile, that it's almost like there's a sort of learned timidity. Have you seen any evidence of that or how would you characterize it?
克里斯安德森:賽門, 開頭我想先說,我們來到了 疫情爆發的一年後,這很可能 是我們所有人所經歷過 最不凡的經歷之一。 依你所見, 可能會有什麼未預期的心理後遺症? 你是否認為我們會—— 部分的我認為大家變得更脆弱了, 就好像有某種習得的膽怯。 你是否有發現相關的證據, 或者你會怎麼描述?
Simon Sinek: I think we've definitely all become much more aware of mental health. And that it's a real thing and that mental health affects strong and healthy people. We all suffered trauma during COVID. Some of us dealt with it earlier, some of us dealt with it later, some of us are still dealing with it, but nobody escapes it. When COVID first started, you know, many of us had to pivot our organizations, had to pivot our businesses very quickly. And so I, like many others, we went into mission mode. And I called a friend of mine who is active-duty military. And I asked him a very simple question, how do I compartmentalize my emotions so that I can stay focused on the mission? And he gave me a very stern warning. He said, you can't. He said, we can compartmentalize our emotions for only a short period of time, but no one, no one escapes the trauma of combat. And he said, you may not even experience the trauma while you're in it, you may not experience it when you first come home, you may experience it months later. He says, I experience it four or five months after I get home. So immediately I hung up the phone and called all my A-type personality friends and said, OK, we think we're good, but we're going to get hit by this at some point. And we made a deal that when we started to feel off our game, we would call each other. Safe space. And we made another deal that there would be no crying alone. That if you had to cry, you picked up the phone and you called somebody.
賽門西奈克:我想,大家絕對 都變得更注意心理健康。 心理健康是真的存在, 就連堅強、健康的人 也會受到心理健康影響。 在 COVID-19 期間 我們都受到了創傷。 有些人比較早去處理, 有些人比較晚, 有些人還在處理,但沒有人逃得過。 COVID-19 剛出現時, 很多人得要把組織做轉變, 得要很快地把企業做轉變。 我和很多其他人一樣, 進入了任務模式。 我打電話給一個現役軍人朋友。 我問他一個很簡單的問題: 我要如何把情緒切割開來, 好專注在任務上? 他給了我嚴厲的警告。 他說,不可能。 他說,我們只能在短時間內 切割我們的情緒, 但沒有人,沒有人能夠 躲得過戰鬥的創傷。 他說,你在戰鬥的同時 可能根本不會感受到創傷, 剛回家時也許也不會, 可能要幾個月後才會。 他返家後四、五個月才感受到。 於是我馬上掛了電話, 打給我所有的 A 型人格朋友, 說:好,我們認為我們沒事, 但我們遲早都會面臨創傷。 我們做了約定,當我們 開始覺得狀況不佳時, 我們可以打給彼此。 安全空間。 我們還做了一個約定, 不可以獨自哭泣。 如果你想哭,拿起電話打給某個人。
Well, about four or five months into COVID, I started to feel off my game and I didn't know what was going on. And so I called that same friend in the military and I asked no leading questions. I simply asked him, tell me what your symptoms are when you suffer the trauma when you come home from combat. And he said, well, number one, he falls out of his sleep pattern. He said he starts going to bed late for no reason and doesn't want to get up in the morning. And I thought to myself, yep. He says he has some unproductive days and he comes up with an excuse like, "It's OK, you know, you deserve a rest. It's fine." But then he has another and another and another. And I thought to myself, yep. And he said he becomes very antisocial where he doesn't want to ask for help and he definitely doesn't want to talk to anybody. And I thought to myself, yep. And I realized what I was going through was trauma. And I was afraid to use the D-word, depression, for fear that that was some sort of diagnosis. I think a lot of people are afraid of that word, but that's exactly what I was going through. I was going through lowercase “D” depression. And I followed the rule that we set with our friends and I called people. Because one of the things I asked my friend is like, how do you overcome it? He said, you have to force yourself back into a sleep pattern and force yourself to call friends and ask for help.
疫情開始四、五個月左右, 我開始感到狀況不佳, 我不知道是怎麼回事。 於是我又打給那位軍隊中的朋友, 我完全不問引導性的問題。 我就只是問他: 告訴我,你從戰場返家後, 受創傷所苦時的症狀是什麼? 他說,第一,他的睡眠模式被打亂。 他開始無緣無故就會晚上床, 早上也不想起床。 我想想自己,正是如此。 他說,有時他很沒有生產力, 他會找藉口,比如: 「沒關係的, 休息是你應得的,不要緊。」 但這種事卻一再發生。 我想想自己,正是如此。 他說,他變得非常不想社交, 不想尋求協助, 完全不想和任何人說話。 我想想自己,正是如此。 我明白了我所遇到的狀況就是創傷。 但我不敢說出「憂」 開頭的那個詞,憂鬱, 害怕那算是某種診斷。 我想有很多人都會怕那個詞, 但那正是我的經歷。我正在經歷 非專有名詞的「憂鬱」。 我也遵守了我和朋友訂下的規則, 打電話給別人。 因為我問我朋友: 你怎麼克服這個問題? 他說,你得強迫自己回到睡眠模式, 並強迫自己打電話向朋友求助。 所以,我認為……
And so I think one of the things, I think that comes out of COVID, is we recognized just the importance of human connection. You know, in this fast-paced digital world, we kidded ourselves to think that we had connections just because we were connected. But it was amazing to see when COVID started, regardless of someone's age or a technological competency, we all picked up the phone. Like, young people were talking to each other. And I think that intense craving for a human voice and human touch, I think we were reminded just how fragile we are as human beings.
我認為疫情帶來的其中一個影響, 是我們了解到 人與人連結的重要性。 在這個快步調的數位世界裡, 我們騙自己去想,我們連結 在一起就表示我們有關係。 但,驚人的是, 當疫情開始時就可以看到, 不論年齡 或科技能力, 我們都拿起了電話。 連年輕人都在和彼此說話。 那種對人聲和人情味的強烈渴望, 我想,疫情提醒了我們, 身為人類我們有多麼脆弱。
CA: That phrase you've mentioned, "no crying alone," that's powerful. I mean, forgive me asking, did you cry with someone?
克:你剛才提到「不可以獨自哭泣」, 這句話很強大。 你有沒有……容我請問, 你有沒有找別人陪你哭泣?
SS: Yes. I followed my own counsel to my friends. And when I had to cry, when I was overwhelmed, I picked up the phone and I just cried. And I had friends call me and do the same.
賽:有。 我有遵守我自己給朋友的忠告。 當我得哭出來時,當我無法招架時, 我就是拿起電話,讓自己哭出來。 我的朋友也會打給我,做一樣的事。
CA: And there was healing in that.
克:那是有療癒作用的。
SS: The most important thing that came from it was that we didn't -- none of us felt alone. And there's intense safety. That amazing sense of safety that we all desire as human beings. You know, you can't feel safe when you're vulnerable, like, that's when we need it the most. But you have to build those relationships. You build those relationships in the happy times, the good times, where you think you're strong, you think you're great. It’s very hard to start building those relationships in the moment of crisis. And I think it's a lesson for leadership, quite frankly. Which is, you can't judge the quality of a crew by how a ship performs in calm waters. You judge the quality of a crew by how a ship performs in rough waters. But the time in calm waters is when you're building relationship and trust and you don't really actually know if you have trusting relationships and trusting teams and loving relationships until the crisis strikes. And I heard this from a lot of people: When COVID happened, they commented on how they realized who their real friends were. Some people kind of fell by the wayside, it was nothing personal. It's just like, we didn't call each other and we're still, you know, weren’t angry or anything. And there are some people who came out of the woodwork to check in on us and those friendships flourished. And that's what I mean. It takes hardship for those friendships and that trust to really bear fruit. But that's why we have to invest in people when we're doing well and we don't think we need anybody. And I think we forget that.
賽:這個做法所帶來最重要的影響是…… 沒有人感到自己是孤身一個人的。 而且會讓人有很強的安全感。 那是我們人類都渴望的神奇安全感。 當你很脆弱時就無法感到安全, 但那卻是最需要安全感的時刻。 但你得去建立那些關係。 你會在美滿、順利的時候建立關係, 在你感到強壯、出色的時候。 在發生危機的時候 很難開始建立這些關係。 老實說,我認為這可以教我們 和領導力有關的一課。 船航行在風平浪靜的海面上時, 無法判斷船員的素質如何。 波濤洶湧時才能判斷 船員的素質如何。 但風平浪靜的時候 才是建立關係和信任感的時候, 且你其實無法真正知道 你是否有可信任的關係、 可信任的團隊、友愛的關係, 危機來襲時才能見真章。 我聽過很多人這樣說: 疫情發生時, 他們說,他們這才知道 誰是他們真正的朋友。 有些人就沒再聯絡, 不是因為他這個人怎麼樣, 只是我們都沒打給彼此, 我們也……沒有生氣或什麼的。 有些人反而就冒出來, 確認我們好不好, 那些友情就昇華了。 那就是我的意思。 要經過考驗, 那些友誼和信任感才會真正開花結果。 那就是為什麼經營關係應該要是在 我們過得很好且自認 不需要別人的時刻。 我想我們忘了這一點。
CA: What would you say to someone who has realized that they're in this moment, what's been a really difficult year, and they actually don't feel that there's someone they could, for example, pick up the phone and cry with? Is it hopeless for them until this passes? Or what would you say to them?
克:你有什麼話可以告訴 發現自己處在這種時刻的人, 今年十分辛苦,而他們實在…… 沒有人可以,比如, 讓他們打電話過去哭訴? 他們就沒有希望,只能等疫情過去? 或,你會對他們說什麼?
SS: There is an irony. There's an irony in when we need help. And when I was writing the book "Leaders Eat Last," I had the opportunity to spend some time with and visit Alcoholics Anonymous. And it is a remarkable organization. And many of us are familiar with the 12-step program. And many of us are familiar with the first step, which is admitting you have a problem. But then it's the other 11 steps that also matter. And Alcoholics Anonymous knows that if you master the first 11 steps, but not the 12th, you are likely to succumb to the disease. But if you master the 12 steps, you're more likely to overcome the disease. That 12th step is to help another alcoholic. It's service. And so there's a great irony when we need help to actually help someone who's struggling with the same thing as us. And it is the most healing thing we can do. So, you know, if we need someone to cry with, it's to offer the shoulder for somebody else to cry with. If we're feeling lonely, it's to be there for someone else who's struggling with loneliness. And this goes way beyond these subjects, which is if we're looking for love to help somebody else find love, if we're looking for the job we love, to help somebody else find the job that they love. And there's tremendous value in service.
賽:很諷刺,我們 需要協助的時機很諷刺。 我在寫《最後吃,才是真領導》時, 我有榮幸 能拜訪匿名戒酒會, 和他們渡過一些時光。 那是個很了不起的組織。 很多人都知道戒酒的十二步驟。 很多人都知道第一步, 就是承認自己有困難。 但另外十一步也很重要。 匿名戒酒會知道, 如果你能精通前十一步, 卻漏了第十二步, 你很可能會被這疾病打垮。 但如果你精通了十二步驟, 你很可能可以克服這疾病。 第十二步就是去協助另一名酗酒者。 是服務他人。 很諷刺的是當我們需要協助時, 其實應該要去協助 和我們陷入同樣困境的人。 這是我們能做出最療癒的事。 如果我們需要找個肩膀靠著哭, 就要把肩膀讓別人靠著哭。 如果我們覺得寂寞, 就要去陪伴也因為寂寞而苦的人。 這個做法的應用遠超過這些主題, 如果我們在尋找愛, 就去幫別人找到愛。 如果我們在找熱愛的工作, 就去幫別人找到他們熱愛的工作。 服務他人的價值非常高。 你常常會聽到這種事。
And you hear about these things all the time, you talk to people why they chose to go in the profession they went into, especially if they're in the service profession, let's say somebody is a counselor for trauma. And you say, why did you go into this profession? "When I was younger, I suffered a trauma, and somebody was there to counsel me and I decided I wanted to commit my life to doing that for others." This is what happens with service. And we forget, just because we live in a modern world, we're actually a very old-fashioned machine. The human animal is a legacy machine living in a modern world. And we still work the same way we used to. And we desperately need each other to survive and thrive as much as we did when we were living in huts in small tribes of 150 people. And so service service is the thing.
去問別人,他們為何 選擇進入現在的職業, 特別是服務相關的職業。 假設某人是創傷的諮詢專家。 你問他:為什麼進入這一行? 對方說:「我年輕時受過創傷, 那時有別人來輔導我, 所以我決定要投入 為他人做同樣的事。 這就是服務他人的結果。 因為住在現代的世界裡,我們忘了 我們其實是非常老式的機器。 人類這種動物是住在 現代世界的陳舊機器。 我們還在用老方式。 我們非常需要彼此,才能生存、 茁壯, 程度並不少於我們住在茅草屋, 整個部落只有一百五十個人的年代。 所以要做的就是服務他人。
CA: That sounds like, even for someone who's not feeling, like, depressed or at the edge right now, but a good checklist-question to ask is, is there someone I could reach out to actually, there maybe other people who are in a much worse situation and maybe there is a call I could make that would be incredibly valuable to that person and help build a relationship with future?
克:聽起來,就算某人並不覺得 憂鬱或者正處在崩潰邊緣, 仍然可以問個確認問題: 我能不能協助誰? 可能有些人的情況更糟糕許多, 也許我可以打一通電話, 可能會非常…… 對那個人會很有價值, 且能協助建立未來關係。 賽:「你沒事吧?」「你好嗎?」
SS: "Are you OK?" "How are you? You know, a friend of mine, George Flynn, he says his test for a leader is if they ask you how you're doing, they actually care about the answer. And I really like that.
我的朋友,喬治佛林, 他說,他這樣測試領導者: 如果領導者問你「你好嗎」, 他們會真的在乎你的回答。 我覺得很棒。
CA: OK, I could talk with you for hours about this, but we're going to go to some questions now. So here's a question from Kayum. "If there is no way to get back to normal," as you said, "then are we on the right path of building new normal already? Or can you help us with a blueprint that new normal should be based on?"
克:這個話題我可以 跟你一直談下去, 但提問時間到了。 這是凱亞姆的問題。 「如果不可能回到正常生活」, 如你所言, 「那,我們是否已經走上了 建立新『正常』的道路? 或者你能否告訴我們,新『正常』 應該以什麼樣的藍圖為基礎?」
SS: So blueprint? No. Guidances? Yes. I think that humanity has to be -- We have to remember that humanity matters. And when I say humanity, I don't mean big-H Humanity, I mean little-H humanity, our humanity. When COVID first happened, so many leaders leaned on their humanity, whether they were effective or ineffective leaders prior to COVID, many of them picked up the phone and said, "Are you OK?" They called their teams just to check in on them. Or they called their friends to say, "Are you OK? How are you?" Well, we don't need a global pandemic to do that. That's called good leadership and we should be doing that all the time. And we should be encouraging those in our charge to do the same for those in their charge. You know, the hierarchy can still be effective that way. I hope that remains. I hope that remains. I hope the use of the telephone remains. That we don't just go back to texting all the time. I hope that putting our phones away and having family dinner remains. I think there's a lot of kids that will actually come through this with stronger relationships with their siblings if they have them, and stronger relationship with their parents because they had so much time together. And kids who may have struggled prior because they weren't getting the kind of attention they needed because their parents were so busy with work, you know, even if mom or dad are busy on a Zoom call all day, that hour that they would ordinarily just go get a cup of coffee or something, that they could focus on their kid. I think a lot of kids actually will come out of this. And kids are remarkably adaptable. They're remarkably adaptable.
賽:提供藍圖?沒辦法。 引導?可以。 我想,人必須要—— 我們必須要切記人的重要性。 我所謂的人,不是指人類, 我指的是人性,我們的人性。 疫情剛爆發時, 好多領導人都展現了他們的人性, 不論在疫情之前他們是 有能或無能的領導者, 許多人拿起電話, 說:「你還好嗎?」 打給團隊,確認他們好不好。 或者打給朋友,說: 「你沒事吧?你好嗎?」 我們不需要等到全球 疫情爆發才這麼做。 那叫做「好的領導」, 我們隨時都該這麼做。 我們應該要鼓勵我們旗下的人, 也要這樣去關心他們旗下的人。 階級制度在那方面應該派得上用場。 我希望這一點能持續。 我希望這一點能持續。 我希望大家能持續使用電話。 希望我們不再回到總是不斷發訊息。 我希望把電話擺到一邊去, 全家一起吃晚餐的現象也能持續。 我想,有許多孩子 在經過這次疫情之後,和手足 (如果有的話)的關係會更堅固, 和父母的關係也會更堅固, 因為他們有好多時間相處。 有些孩子在疫情之前可能苦於 無法得到他們需要的注意力, 因為他們的父母忙著工作, 就算爸爸或媽媽 整天都忙著視訊, 至少他們可以用原本會去 買杯咖啡的那一小時 專注在孩子身上。 我想很多孩子會渡過這一關。 孩子的適應力超強。 他們非常能適應。
CA: Here’s a question from Mariusz. "Could you give us some tips on how to discover our Why?"
克:接著是馬里伍茲的問題。 「你能不能透露點密技, 教我們怎麼發掘 我們的『為什麼』?」
SS: Absolutely. I'll give you a little exercise that you can do with your friends. It's called the Friends Exercise. Find a friend you love and who loves you. The person who, if they called you at three o'clock in the morning, you take the call and you know they would do the same for you. Do not do this with a sibling or a spouse. Do not do this with a parent. Those relationships are too close. Do it with a best friend. And go up to them and ask the simple question, "Why are we friends?" And they're going to look at you like you're crazy because you're asking them to put into words a feeling. You're asking them to use a part of the brain, the neocortex, that doesn't control feelings, and to put the thing that exists in the limbic brain into language, which it doesn't do. And so it's actually a very difficult question. They're going to say, "I don't know." It's not that they don't know, it's that they can't put it into words. Ironically, you stop asking the question why and you start asking the question, "what" because "what" is a rational question. "What is it about me that I know that you would be there for me no matter what?" And they won't know how to answer it. They'll start describing you. "I don't know, you're funny, I trust you. You've always been there for me." You play devil's advocate. "Good. That's the definition of a friend. What specifically is it about me that I know you'd be there for me no matter what?" And they'll continue to do the same. They'll keep trying to describe you. You keep playing devil's advocate. You get the idea. Eventually they'll give up and they'll start describing themselves. And they'll say, and this is what my friend said to me when I did it with them, "I don't know, Simon. I don't even have to talk to you. I could just sit in the same room as you and I feel inspired." And I got goosebumps, I'm getting them right now. They will articulate the value you have in their life and you will have some sort of emotional response, goosebumps or you'll well up, because what they're telling you is your Why, your Why is the thing you give to the world. You can do this with multiple friends and they will say almost exactly, if not the exact same thing, because that is your Why. That is the thing you give to the world. So it may not give you exact language, but it will put you squarely in the ballpark for what your Why is.
賽:當然可以。我教你一個 可以找朋友一起做的練習。 叫做「朋友練習」。 找和你互相關心的朋友來做。 要找的人是,如果他們 半夜三點打電話給你, 你會接起電話,且你知道 他們同樣也會這樣對你。 這個練習的對象 不可以是手足或配偶, 不可以是家長。 那些關係太過密切。 找最好的朋友來做。 去找他們,問這個簡單的問題: 「我們為什麼是朋友?」 他們會把你當瘋子般看著你, 因為你要求他們 把感覺用言語說出來。 你要求他們用大腦中的新皮質, 那是無法控制感覺的區域, 把存在於大腦邊緣的感覺 用語言說出來, 這不是它的功能。 所以這個問題其實很困難。 他們會說:「我不知道。」 他們不是不知道, 是說不出來。諷刺的是, 你要停止問「為什麼」, 開始問「什麼」。 因為「什麼」是理性的問題。 「我有什麼特質,讓我能肯定 不論發生什麼事你都會挺我?」 他們不會知道如何回答。 他們會開始描述你。 「我不知道,你很有趣, 我信任你,你總是在我身邊。」 你要唱反調。 「很好,那就是朋友的定義。 『我』到底有什麼特質, 讓我確定你不論如何都會挺我?」 他們會繼續下去。 他們會嘗試描述你。 你就繼續唱反調: 那是好朋友的定義。你懂的。 最終,他們會放棄, 最終,他們會放棄, 他們會開始描述他們自己。 我找我朋友練習時, 他們這樣對我說: 「我不知道,賽門, 我甚至不用跟你交談,光和你坐在 同一個房間裡就會受到鼓舞。」 我起了雞皮疙瘩, 我現在都有雞皮疙瘩。 他們會明確說出 你在他們人生中的價值, 而你會產生情緒反應, 雞皮疙瘩或情緒滿滿, 因為他們說出你的「為什麼」, 也就是你給世界的東西。 你可以找很多個朋友來試, 他們說的就算不同也會大同小異, 因為那就是你的「為什麼」, 是你給世界的東西。 你不見得會聽到明確的字句, 但你就能大致上知道 你的「為什麼」是什麼。 克:接著是個匿名者問的問題。
CA: Here's an anonymous question. "I have a friend who is currently struggling with depression, and he's just not like he used to be. I don't know what to say to him. He's actually annoyed by the question, 'How are you doing?' How can I offer my help?"
「我有個朋友, 目前正受憂鬱症所苦, 他和以前判若兩人。 我不知道該對他說什麼。他其實 很討厭別人問他『你還好嗎?』, 我能怎麼幫他?」
SS: So one of the things I learned by accident a couple of years ago is sometimes statements work better than questions. Because questions people can avoid, right? This is what we all did during COVID. "How are you?" "Fine. Fine." Everyone's fine, right? And then what do you do with that? And so try making a statement, right? Something's wrong. Something's different. You're not the same. I'm worried about you. Make statements. And it leaves very little room for somebody to divert the conversation. You're not the person I know. And do it with love and empathy and the most important thing, don't show up to solve the problem. Especially when you're starting to have a difficult conversation, you don't show up to solve the problem. You show up to create an environment in which they'd be willing to open up to you. That's the only goal. So try a statement instead of a question.
賽:我幾年前意外學到的是, 有時陳述會比詢問更有效。 因為問題是可以閃避的。 我們在疫情中都會問「你好嗎?」 「你好嗎?」「很好。」 大家都很好,對吧? 這樣你還能怎麼辦? 所以,試著改用陳述句。 有點不對勁。 有點不一樣。 你不一樣了。 我很擔心你。 用陳述句。 這樣就幾乎讓對方沒有空間 轉移,轉移話題。 你不是我認識的那個人。 說的時候要帶著愛和同理心, 最重要的是,不要一出現 就想解決問題。 特別是要開始進行 很不容易的談話時, 別去解決問題, 你要做的是創造一個環境, 在這個環境中他們能對你 倘開心扉。那是唯一的目標。 試著用陳述取代詢問。
CA: So here's the last question, I'm going to ask this for me. What do you mean, Simon, when you say that everyone is a leader?
克:最後一個問題, 是我自己想問的。 賽門,你說人人都是領袖, 這是什麼意思?
SS: Leadership has nothing to do with rank or title. I know many people who sit at the highest levels of organizations who are not leaders. We do as they tell us because they have authority over us, but we don't trust them and we wouldn't follow them. And yet I also know many people who sit at very low levels of organizations that have no formal rank and no formal authority, and yet they've made the choice to look after the person to the left of them and the person to the right of them, and we would trust them and follow them anywhere. Leadership is the responsibility to see those around us rise. It's the responsibility to take care of those around us. That's what leadership is. It's not about being in charge. It's about taking care of those in our charge. And the only thing title and authority allow you to do is lead with greater scale. Every single one of us has the opportunity to be the leader we wish we had. Every single one of us.
賽:領導力和地位或身分無關。 我認識很多在組織裡坐到 最高位的人,他們卻不是領袖。 我們照他們的話做, 是因為他們的職權比較高。 但我們不信任他們, 也不會追隨他們。 但我也認識很多在組織裡 位置非常低的人, 他們沒有正職的地位或職權。 但,他們選擇去照顧 他們左邊的人以及右邊的人, 而我們信任他們, 追隨他們到天涯海角。 領導力是種責任,要協助 身邊的人向上爬並照顧他們。 那是領導力的真締。 重點不是掌管。 重點是照顧被我們掌管的人。 身分和職權只是讓你 在更大的格局下領導。 每一個人都有機會可以扮演 我們希望自己擁有的領袖。 每一個人都有。
CA: Simon, thank you so much for spending this time with us.
克:賽門,非常謝謝你 騰出時間給我們。
SS: Thanks, Chris. I really appreciate it. Take care of yourself. Take care of each other.
賽:謝謝,克里斯。 好好照顧自己。好好照顧彼此。
[Get access to thought-provoking events you won't want to miss. Become a TED member at ted.com/membership.]
〔別錯過發人深省的活動。 成為 TED 會員的方式, 請參考 ted.com/membership〕