Chris Anderson: Simon, I'll start us off by saying, I mean, here we are, look, after a year of the pandemic, probably one of the most extraordinary experiences any of us have had. What do you think the unexpected psychological carryovers might be? I mean, do you think we've kind of -- Part of me thinks that people have got more fragile, that it's almost like there's a sort of learned timidity. Have you seen any evidence of that or how would you characterize it?
Chris Anderson: Simon, iniziamo dicendo che essere qui, dopo un anno di pandemia, è forse una delle esperienze più straordinarie che abbiamo provato. Secondo te quali saranno le conseguenze psicologiche? Voglio dire, pensi che siamo un po’... Una parte di me crede che le persone siano diventate più fragili che è come se ci fosse una timidezza interiorizzata. Ne hai avuto qualche prova o come lo hai capito?
Simon Sinek: I think we've definitely all become much more aware of mental health. And that it's a real thing and that mental health affects strong and healthy people. We all suffered trauma during COVID. Some of us dealt with it earlier, some of us dealt with it later, some of us are still dealing with it, but nobody escapes it. When COVID first started, you know, many of us had to pivot our organizations, had to pivot our businesses very quickly. And so I, like many others, we went into mission mode. And I called a friend of mine who is active-duty military. And I asked him a very simple question, how do I compartmentalize my emotions so that I can stay focused on the mission? And he gave me a very stern warning. He said, you can't. He said, we can compartmentalize our emotions for only a short period of time, but no one, no one escapes the trauma of combat. And he said, you may not even experience the trauma while you're in it, you may not experience it when you first come home, you may experience it months later. He says, I experience it four or five months after I get home. So immediately I hung up the phone and called all my A-type personality friends and said, OK, we think we're good, but we're going to get hit by this at some point. And we made a deal that when we started to feel off our game, we would call each other. Safe space. And we made another deal that there would be no crying alone. That if you had to cry, you picked up the phone and you called somebody.
Simon Sinek: Penso che siamo diventati tutti più consapevoli della salute mentale E questa è una cosa vera, come la salute mentale influisca sulle persone forti ed in salute. Abbiamo tutti avuto un trauma durante il COVID. Alcuni prima, altri dopo, alcuni lo hanno ancora, ma nessuno può sfuggirne. Quando il COVID è iniziato molti di noi hanno dovuto gestire le organizzazioni, e gli affari molto velocemente. Quindi io, come altri, siamo entrati in modalità missione. Ho chiamato un amico che è un militare attivo. E gli ho fatto una semplice domanda: come gestisco le mie emozioni in modo da restare concentrato sulla missione? E mi ha dato una risposta molto austera. Disse: non puoi. Possiamo categorizzare le nostre emozioni per un breve periodo di tempo, ma nessuno può sfuggire al trauma da combattimento. Puoi anche non sperimentare il trauma mentre ci sei ancora dentro, puoi non sperimentarlo neanche quando torni a casa, ma lo farai nei mesi successivi. A me è successo quattro o cinque mesi dopo essere tornato a casa. Così ho subito preso il telefono e ho chiamato tutti i miei amici con personalità dominante e mi son detto, noi pensiamo di stare bene ma a un certo punto verremo travolti da tutto questo. Così ci siamo promessi che, quando ci sentiremo sopraffatti, ci chiameremo. Uno spazio sicuro. E ci siamo promessi che nessuno piangerà da solo. Che se uno di noi sente di dover piangere, fa una chiamata all’altro.
Well, about four or five months into COVID, I started to feel off my game and I didn't know what was going on. And so I called that same friend in the military and I asked no leading questions. I simply asked him, tell me what your symptoms are when you suffer the trauma when you come home from combat. And he said, well, number one, he falls out of his sleep pattern. He said he starts going to bed late for no reason and doesn't want to get up in the morning. And I thought to myself, yep. He says he has some unproductive days and he comes up with an excuse like, "It's OK, you know, you deserve a rest. It's fine." But then he has another and another and another. And I thought to myself, yep. And he said he becomes very antisocial where he doesn't want to ask for help and he definitely doesn't want to talk to anybody. And I thought to myself, yep. And I realized what I was going through was trauma. And I was afraid to use the D-word, depression, for fear that that was some sort of diagnosis. I think a lot of people are afraid of that word, but that's exactly what I was going through. I was going through lowercase “D” depression. And I followed the rule that we set with our friends and I called people. Because one of the things I asked my friend is like, how do you overcome it? He said, you have to force yourself back into a sleep pattern and force yourself to call friends and ask for help.
Perciò, dopo quattro o cinque mesi nel pieno del COVID, ho cominciato a sentirmi sopraffatto e non sapevo cosa stesse accadendo. Così ho chiamato quel mio amico militare e non ho fatto domande importanti. Gli ho solo chiesto di dirmi quali fossero i suoi sintomi da trauma, quando ritornava da uno scontro armato. E lui mi ha detto, numero uno: esci dal tuo normale ciclo del sonno. Mi disse che andava a letto tardi senza alcun motivo, non riusciva a svegliarsi presto la mattina. E io ho pensato tra me e me, sì. Mi disse che aveva dei giorni improduttivi e se ne usciva con una scusa come, “È ok, lo sai, ti meriti un riposo. È tutto a posto.” Ma poi ne viveva altri, e altri ancora. E io ho pensato fra me me, si. Disse che era diventato asociale e non voleva chiedere aiuto e chiaramente, non voleva parlare con nessuno. E mi sono detto fra me e me, si. Ho realizzato che quello che stavo vivendo era un trauma. E avevo paura di utilizzare la parola con la D, depressione, per paura che fosse una sorta di diagnosi. Penso che molte persone hanno paura di quella parola, ma è esattamente quello che stavo passando. Ero affetto da un minuscolo caso di “D”, depressione. Ho seguito la regola che avevamo stabilito con i nostri amici e ho chiamato le persone. Perché una delle cose che ho chiesto al mio amico è: tu come lo superi? Disse che ci si deve sforzare di ricostruire un normale ciclo del sonno e sforzarsi di chiamare gli amici per chiedere aiuto.
And so I think one of the things, I think that comes out of COVID, is we recognized just the importance of human connection. You know, in this fast-paced digital world, we kidded ourselves to think that we had connections just because we were connected. But it was amazing to see when COVID started, regardless of someone's age or a technological competency, we all picked up the phone. Like, young people were talking to each other. And I think that intense craving for a human voice and human touch, I think we were reminded just how fragile we are as human beings.
Quindi credo che una delle cose che si sono rivelate dal COVID è che abbiamo riconosciuto l’importanza dei legami umani. In questo frenetico mondo digitale ci siamo illusi a pensare di avere dei legami solo perché eravamo collegati. È stato magnifico vedere che quando il COVID è iniziato, a prescindere dall’età o dalla competenza tecnologica, abbiamo tutti preso in mano il telefono. Come i giovani parlavano fra di loro. Credo che con quell’intenso desiderio di voce e contatto umano ci siamo ricordati di quanto siamo fragili come esseri umani.
CA: That phrase you've mentioned, "no crying alone," that's powerful. I mean, forgive me asking, did you cry with someone?
CA: Quella frase che hai detto, “nessun pianto da solo”, è potente. Perdonami la domanda, hai mai pianto con qualcuno?
SS: Yes. I followed my own counsel to my friends. And when I had to cry, when I was overwhelmed, I picked up the phone and I just cried. And I had friends call me and do the same.
SS: Sì. Ho seguito lo stesso consiglio che ho dato ai miei amici. Quando dovevo piangere, quando ero sopraffatto, prendevo il telefono e piangevo. Avevo degli amici che facevano lo stesso con me.
CA: And there was healing in that.
CA: E c’è della guarigione in ciò.
SS: The most important thing that came from it was that we didn't -- none of us felt alone. And there's intense safety. That amazing sense of safety that we all desire as human beings. You know, you can't feel safe when you're vulnerable, like, that's when we need it the most. But you have to build those relationships. You build those relationships in the happy times, the good times, where you think you're strong, you think you're great. It’s very hard to start building those relationships in the moment of crisis. And I think it's a lesson for leadership, quite frankly. Which is, you can't judge the quality of a crew by how a ship performs in calm waters. You judge the quality of a crew by how a ship performs in rough waters. But the time in calm waters is when you're building relationship and trust and you don't really actually know if you have trusting relationships and trusting teams and loving relationships until the crisis strikes. And I heard this from a lot of people: When COVID happened, they commented on how they realized who their real friends were. Some people kind of fell by the wayside, it was nothing personal. It's just like, we didn't call each other and we're still, you know, weren’t angry or anything. And there are some people who came out of the woodwork to check in on us and those friendships flourished. And that's what I mean. It takes hardship for those friendships and that trust to really bear fruit. But that's why we have to invest in people when we're doing well and we don't think we need anybody. And I think we forget that.
SS: La cosa più importante che è emersa è che non dobbiamo... nessuno di noi deve sentirsi solo. E c’è un’intensa sicurezza. Quel magnifico senso di sicurezza che tutti, come esseri umani, desideriamo. Non puoi sentirti sicuro quando sei vulnerabile, però è proprio quando ne abbiamo più bisogno. Dobbiamo costruire questi rapporti. Costruiamo questi rapporti duranti i tempi buoni, i tempi felici, dove pensiamo di essere forti, di essere grandi. È molto difficile iniziare a costruire questi rapporti in un momento di crisi. Francamente, io credo che sia una lezione per ottenere la leadership. Ovvero, non puoi giudicare la qualità di un equipaggio quando la barca è in acque calme. Giudichi la qualità dell’equipaggio quando la barca è in acque burrascose. Ma nel tempo trascorso nelle acque calme si instaurano rapporti e fiducia e non sai veramente se hai dei rapporti dei quali ti puoi fidare o squadre e relazioni di fiducia, finché non scoppia la crisi. L’ho sentito da molte persone: all’inizio del COVID hanno finalmente realizzato quali fossero i loro veri amici. Alcune persone si sono perse per strada, niente di personale. Solamente non ci chiamavamo ed eravamo ancora, non eravamo arrabbiati o cose del genere. E ci sono state persone che sono saltate fuori per controllarci, e queste amicizie sono poi sbocciate. È questo che intendevo. È nelle difficoltà che queste amicizie e la fiducia danno i loro frutti. Ecco perché dobbiamo dedicarci alle persone quando stiamo bene, quando pensiamo di non aver bisogno di nessuno. Credo che l’abbiamo dimenticato.
CA: What would you say to someone who has realized that they're in this moment, what's been a really difficult year, and they actually don't feel that there's someone they could, for example, pick up the phone and cry with? Is it hopeless for them until this passes? Or what would you say to them?
CA: Cosa diresti a chi ha realizzato in questo momento, che è stato davvero un anno difficile, che non si sente di avere qualcuno con il quale, per esempio, telefonare e piangere? È inutile per loro, finché tutto questo non sarà passato? O cosa gli diresti?
SS: There is an irony. There's an irony in when we need help. And when I was writing the book "Leaders Eat Last," I had the opportunity to spend some time with and visit Alcoholics Anonymous. And it is a remarkable organization. And many of us are familiar with the 12-step program. And many of us are familiar with the first step, which is admitting you have a problem. But then it's the other 11 steps that also matter. And Alcoholics Anonymous knows that if you master the first 11 steps, but not the 12th, you are likely to succumb to the disease. But if you master the 12 steps, you're more likely to overcome the disease. That 12th step is to help another alcoholic. It's service. And so there's a great irony when we need help to actually help someone who's struggling with the same thing as us. And it is the most healing thing we can do. So, you know, if we need someone to cry with, it's to offer the shoulder for somebody else to cry with. If we're feeling lonely, it's to be there for someone else who's struggling with loneliness. And this goes way beyond these subjects, which is if we're looking for love to help somebody else find love, if we're looking for the job we love, to help somebody else find the job that they love. And there's tremendous value in service.
SS: C’è dell’ironia. C’è dell’ironia in quando abbiamo bisogno d’aiuto. Quando stavo scrivendo il libro ”Leaders eat last”, ho avuto l’opportunità di visitare e passare un po’ di tempo con gli Alcolisti Anonimi. È un’organizzazione degna di nota. Molti di noi hanno esperienza con il programma dei 12 passi. Molti conosco il primo passo, che è ammettere di avere un problema. Però poi ci sono anche gli altri passi che contano. E Alcolisti Anonimi sa che se padroneggi i primi 11 passi, ma non il dodicesimo, rischi di soccombere alla malattia. Ma se padroneggi i 12 passi, è più probabile che superi la malattia. Quel dodicesimo passo consiste nell’aiutare un altro alcolista. È un’assistenza. Quindi è fortemente ironico che quando abbiamo bisogno di aiuto aiutiamo davvero qualcuno che sta lottando contro la stessa cosa. È la cosa più curativa che possiamo fare. Se abbiamo bisogno di una persona con cui piangere, dobbiamo offrire la nostra spalla a qualcun altro. Se ci sentiamo soli, dobbiamo esserci per altri che combattono contro la solitudine. Questo va ben oltre questi temi, quindi, se cerchiamo l’amore, allora aiutiamo gli altri a cercarlo. Se stiamo cercando il lavoro dei sogni, aiutiamo anche gli altri a cercarlo. L’assistenza ha un valore enorme.
And you hear about these things all the time, you talk to people why they chose to go in the profession they went into, especially if they're in the service profession, let's say somebody is a counselor for trauma. And you say, why did you go into this profession? "When I was younger, I suffered a trauma, and somebody was there to counsel me and I decided I wanted to commit my life to doing that for others." This is what happens with service. And we forget, just because we live in a modern world, we're actually a very old-fashioned machine. The human animal is a legacy machine living in a modern world. And we still work the same way we used to. And we desperately need each other to survive and thrive as much as we did when we were living in huts in small tribes of 150 people. And so service service is the thing.
Queste cose si sentono continuamente, chiedi alla gente, perché ha scelto di fare il lavoro che fa, specialmente se si occupano di assistenza. Diciamo che qualcuno è un consulente per i traumi. E tu chiedi, perché hai scelto questa professione? “Quando ero giovane ho sofferto un trauma, qualcuno era li per assistermi, e io decisi di dedicare la mia vita a farlo per gli altri.” Questo è ciò che succede con l’assistenza. E noi dimentichiamo, solo perché viviamo in un mondo moderno, che siamo delle macchine davvero datate. L’essere umano è una macchina ereditaria che vive in un mondo moderno. Funzioniamo sempre allo stesso modo. Abbiamo disperatamente bisogno l’uno dell’altro per sopravvivere e prosperare, come quando vivevamo in delle capanne in piccole tribù di 150 persone. Quindi l’assistenza è l’importante.
CA: That sounds like, even for someone who's not feeling, like, depressed or at the edge right now, but a good checklist-question to ask is, is there someone I could reach out to actually, there maybe other people who are in a much worse situation and maybe there is a call I could make that would be incredibly valuable to that person and help build a relationship with future?
CA: Suona come, anche per qualcuno che non si sente depresso o al limite, una buona domanda di controllo. C’è qualcuno che posso rintracciare davvero, anche per persone che si trovano in situazioni peggiori, e forse c’è una chiamata che posso fare che potrebbe essere incredibilmente preziosa per quella persona e che l’aiuti a costruire un rapporto con il futuro?
SS: "Are you OK?" "How are you? You know, a friend of mine, George Flynn, he says his test for a leader is if they ask you how you're doing, they actually care about the answer. And I really like that.
SS: “Sei a posto? Come stai?” Un mio amico, George Flynn, dice che il suo test del leader è vedere se una persona ti chiede come va e gli importa davvero della risposta. lo apprezzo molto.
CA: OK, I could talk with you for hours about this, but we're going to go to some questions now. So here's a question from Kayum. "If there is no way to get back to normal," as you said, "then are we on the right path of building new normal already? Or can you help us with a blueprint that new normal should be based on?"
CA: Potrei parlarne con te per ore, ma ora andremo a vedere alcune domande. Qui abbiamo una domanda da Kayum. “Se non c’è alcun modo di tornare alla normalità”, come dicevi, “allora siamo nella giusta strada per costruire un nuovo “normale”? Oppure puoi aiutarci con un progetto sul quale il normale dovrebbe basarsi?”
SS: So blueprint? No. Guidances? Yes. I think that humanity has to be -- We have to remember that humanity matters. And when I say humanity, I don't mean big-H Humanity, I mean little-H humanity, our humanity. When COVID first happened, so many leaders leaned on their humanity, whether they were effective or ineffective leaders prior to COVID, many of them picked up the phone and said, "Are you OK?" They called their teams just to check in on them. Or they called their friends to say, "Are you OK? How are you?" Well, we don't need a global pandemic to do that. That's called good leadership and we should be doing that all the time. And we should be encouraging those in our charge to do the same for those in their charge. You know, the hierarchy can still be effective that way. I hope that remains. I hope that remains. I hope the use of the telephone remains. That we don't just go back to texting all the time. I hope that putting our phones away and having family dinner remains. I think there's a lot of kids that will actually come through this with stronger relationships with their siblings if they have them, and stronger relationship with their parents because they had so much time together. And kids who may have struggled prior because they weren't getting the kind of attention they needed because their parents were so busy with work, you know, even if mom or dad are busy on a Zoom call all day, that hour that they would ordinarily just go get a cup of coffee or something, that they could focus on their kid. I think a lot of kids actually will come out of this. And kids are remarkably adaptable. They're remarkably adaptable.
SS: Allora, un progetto…No. Una guida? Si. Io credo che l’umanità dovrebbe essere… Dobbiamo ricordare che l’umanità conta. Quando dico umanità, non intendo l’umanità con la U maiuscola, ma quella con la u minuscola, la nostra. All’inizio del COVID, molti leader hanno imparato dalla loro umanità, che fossero o meno dei leader efficaci o inefficaci prima del COVID, molti di loro hanno alzato la cornetta e hanno chiesto: “Stai bene?” Hanno chiamato i loro amici solo per controllarli. Oppure li chiamavano per chiedere: “Stai bene? Come stai?” Non c’è bisogno di una pandemia per farlo. Questa si chiama “buona leadership”, dovremmo farlo tutto il tempo. Dovremmo incoraggiare chi è in nostro carico a fare lo stesso per quelli di cui si occupano. Così la gerarchia può ancora funzionare. Spero che rimanga così. Che resti invariato. Spero che l’utilizzo del telefono rimanga e che non si torni a messaggiare tutto il tempo. Spero che rimangano le cene di famiglia lontano dai telefoni. Credo che ci siano molti bambini che ne usciranno fuori instaurando davvero relazioni più forti con i propri fratelli, se ne hanno, e anche con i loro genitori, perché hanno passato molto tempo insieme. I bambini che potrebbero aver sofferto prima, perché non stavano ricevendo il tipo di attenzioni di cui necessitavano a causa dei loro genitori talmente occupati al lavoro… anche se mamma o papà sono impegnati tutto il giorno in una riunione su Zoom, in quell’ora nella quale si sarebbero presi una tazza di caffè o altro, possono focalizzarsi sui loro figli. In realtà penso che molti bambini ne verranno fuori. Loro sono straordinariamente adattabili. Veramente.
CA: Here’s a question from Mariusz. "Could you give us some tips on how to discover our Why?"
CA: C’è una domanda da Mariusz. “Puoi darci qualche consiglio su come scoprire i nostri “perché”?”
SS: Absolutely. I'll give you a little exercise that you can do with your friends. It's called the Friends Exercise. Find a friend you love and who loves you. The person who, if they called you at three o'clock in the morning, you take the call and you know they would do the same for you. Do not do this with a sibling or a spouse. Do not do this with a parent. Those relationships are too close. Do it with a best friend. And go up to them and ask the simple question, "Why are we friends?" And they're going to look at you like you're crazy because you're asking them to put into words a feeling. You're asking them to use a part of the brain, the neocortex, that doesn't control feelings, and to put the thing that exists in the limbic brain into language, which it doesn't do. And so it's actually a very difficult question. They're going to say, "I don't know." It's not that they don't know, it's that they can't put it into words. Ironically, you stop asking the question why and you start asking the question, "what" because "what" is a rational question. "What is it about me that I know that you would be there for me no matter what?" And they won't know how to answer it. They'll start describing you. "I don't know, you're funny, I trust you. You've always been there for me." You play devil's advocate. "Good. That's the definition of a friend. What specifically is it about me that I know you'd be there for me no matter what?" And they'll continue to do the same. They'll keep trying to describe you. You keep playing devil's advocate. You get the idea. Eventually they'll give up and they'll start describing themselves. And they'll say, and this is what my friend said to me when I did it with them, "I don't know, Simon. I don't even have to talk to you. I could just sit in the same room as you and I feel inspired." And I got goosebumps, I'm getting them right now. They will articulate the value you have in their life and you will have some sort of emotional response, goosebumps or you'll well up, because what they're telling you is your Why, your Why is the thing you give to the world. You can do this with multiple friends and they will say almost exactly, if not the exact same thing, because that is your Why. That is the thing you give to the world. So it may not give you exact language, but it will put you squarely in the ballpark for what your Why is.
SS: Certamente. Si chiama “Esercizio dell’amico”. Trova un’amico al quale vuoi bene. La persona alla quale, se vi chiamasse alle tre di notte, voi rispondereste e lei farebbe lo stesso. Non fatelo con un fratello o un coniuge. Non fatelo con un parente. Queste relazioni sono troppo strette. Fatelo con il vostro migliore amico. Andate da lui o lei e gli chiedete solo: “Perché siamo amici?” Inizierà a guardarti come se fossi pazzo, perché gli stai chiedendo di descrivere a parole un sentimento. Gli stai chiedendo di usare una parte del cervello, la neo-corteccia, che non controlla i sentimenti, e di trasformare le cose esistenti nel cervello limbico in linguaggio, cosa che non funziona. È una domanda davvero difficile. Diranno: “Non lo so”. Non è che non lo sanno, è che non sanno dirlo a parole. Ironicamente, tu smetti di chiedergli perché e inizi a chiedergli, “cosa”; perché è una domanda razionale. “Cosa c’è in me che mi fa essere sicuro che ci sarai per me a tutti i costi?” E non sapranno come rispondere. Inizieranno a descriverti. “Non lo so. Sei divertente, mi fido di te. Ci sei sempre stato per me.” Tu fai l’avvocato del diavolo. “Bene. Questa è la definizione di amico. Cosa c’è di preciso che mi fa essere sicuro che tu ci sarai sempre per me, a tutti i costi?” E continueranno a fare lo stesso. Continueranno a descriverti. E tu continuerai a fare l’avvocato del diavolo. Hai capito cosa intendo... Alla fine si arrenderanno e inizieranno a descrivere se stessi. E lo diranno. Questo è quello che hanno detto i miei amici quando gliel’ho chiesto: “Non lo so Simon. Non ho neanche bisogno di parlarti. Basta che mi trovi nella tua stessa stanza e mi sento già ispirato.” Ho avuto i brividi, e ce li ho anche adesso. Formuleranno il valore che hai nella loro vita e avrai una sorta di reazione emozionale, avrai la pelle d’oca o ti rialzerai, poiché quello che ti stanno dicendo è il tuo Perché. Il tuo Perché è ciò che doni al mondo. Puoi farlo con più amici e loro diranno quasi le stesse, se non le esatte cose... questo è il tuo Perché. Questa è la cosa che dai al mondo. Potrebbe non essere sempre lo stesso, ma ti lancerà direttamente in campo con il tuo Perché.
CA: Here's an anonymous question. "I have a friend who is currently struggling with depression, and he's just not like he used to be. I don't know what to say to him. He's actually annoyed by the question, 'How are you doing?' How can I offer my help?"
CA: Abbiamo una domanda anonima. “Ho un amico che attualmente soffre di depressione e non è più quello di una volta. Non so cosa dirgli. E’ infastidito dalla domanda “Come stai?” “Come posso aiutarti?”
SS: So one of the things I learned by accident a couple of years ago is sometimes statements work better than questions. Because questions people can avoid, right? This is what we all did during COVID. "How are you?" "Fine. Fine." Everyone's fine, right? And then what do you do with that? And so try making a statement, right? Something's wrong. Something's different. You're not the same. I'm worried about you. Make statements. And it leaves very little room for somebody to divert the conversation. You're not the person I know. And do it with love and empathy and the most important thing, don't show up to solve the problem. Especially when you're starting to have a difficult conversation, you don't show up to solve the problem. You show up to create an environment in which they'd be willing to open up to you. That's the only goal. So try a statement instead of a question.
SS: Una delle cose che ho imparato per caso un paio di anni fa è che a volte le affermazioni funzionano meglio delle domande. Perché le domande possono essere evitate. È quello che tutti abbiamo fatto durante il COVID. “Come stai?” “Bene, bene.” Stanno tutti bene, giusto? E quindi cosa fai? Cerchi di fare un’affermazione. Qualcosa di sbagliato. Qualcosa di diverso. Non sei più lo stesso. Sono preoccupato per te. Fai delle affermazioni. Lascia molto poco spazio per cambiare discorso. Non sei più la persona che conosco. Farlo con amore ed empatia è la cosa più importante. Non cercare di risolvere il problema. Specialmente quando stai iniziando una conversazione difficile. Non cercare di risolvere il problema. Non cercare di creare un nuovo contesto nel quale sarebbero disposti ad aprirsi con te. È l’unico scopo. Quindi prova con un’affermazione piuttosto che una domanda.
CA: So here's the last question, I'm going to ask this for me. What do you mean, Simon, when you say that everyone is a leader?
CA: Ecco l’ultima domanda, lo chiedo per me stesso. Cosa intendi Simon quando dici che tutti sono leader?
SS: Leadership has nothing to do with rank or title. I know many people who sit at the highest levels of organizations who are not leaders. We do as they tell us because they have authority over us, but we don't trust them and we wouldn't follow them. And yet I also know many people who sit at very low levels of organizations that have no formal rank and no formal authority, and yet they've made the choice to look after the person to the left of them and the person to the right of them, and we would trust them and follow them anywhere. Leadership is the responsibility to see those around us rise. It's the responsibility to take care of those around us. That's what leadership is. It's not about being in charge. It's about taking care of those in our charge. And the only thing title and authority allow you to do is lead with greater scale. Every single one of us has the opportunity to be the leader we wish we had. Every single one of us.
SS: La leadership non ha nulla a che fare con il rango o i titoli. Conosco molte persone che presidiano i più alti livelli delle associazioni e che non sono dei leader. Facciamo come dicono perché hanno autorità su di noi, ma non ci fidiamo di loro e non vorremmo seguirli. Eppure, conosco molte persone che operano ai livelli bassi senza nessun rango o autorità formale, che hanno fatto la scelta di prendersi cura della persona alla loro sinistra e di quella alla loro destra, noi ci fideremmo di loro e li seguiremmo ovunque. Leadership è la responsabilità di vedere quelli intorno a noi che si innalzano. Di prendersi cura di chi ci sta intorno. Questa è la leadership. Non si tratta di essere al comando. Ma di prendersi cura di chi sta in nostro carico. Ciò che il titolo e l’autorità ti consentono di fare è condurre in scala maggiore. Ognuno di noi ha l’opportunità di essere il leader che vorremmo avere. Ognuno di noi.
CA: Simon, thank you so much for spending this time with us.
CA: Simon, grazie mille per aver passato del tempo con noi.
SS: Thanks, Chris. I really appreciate it. Take care of yourself. Take care of each other.
SS: Grazie Chris. Lo apprezzo davvero. Prenditi cura di te. Prendetevi cura gli uni degli altri.
[Get access to thought-provoking events you won't want to miss. Become a TED member at ted.com/membership.]
(Accedi a pensieri stimolanti ed eventi da non perdere. Diventa un membro di TED, vai su ted.com/membership.)