I've been thinking a lot about the world recently and how it's changed over the last 20, 30, 40 years. Twenty or 30 years ago, if a chicken caught a cold and sneezed and died in a remote village in East Asia, it would have been a tragedy for the chicken and its closest relatives, but I don't think there was much possibility of us fearing a global pandemic and the deaths of millions. Twenty or 30 years ago, if a bank in North America lent too much money to some people who couldn't afford to pay it back and the bank went bust, that was bad for the lender and bad for the borrower, but we didn't imagine it would bring the global economic system to its knees for nearly a decade.
За останній час я багато думав про світ і про те, як він змінився за останні 20, 30, 40 років. Двадцять або 30 років тому, якщо б курка підхопила нежить, чхала б, а потім померла у віддаленому селищі у Середній Азії, це, так, було б трагедією для курки та її близьких родичів, але я не думаю, що існувала б велика імовірність, щоб ми злякалися б глобальної пандемії і мільйонів смертей. Двадцять або 30 років тому, якщо б банк у Північній Америці позичив забагато грошей деяким людям, які були б не в змозі повернути позику, і банк би луснув, це було б проблемою для позичальника та для позикодавця, але нам би й у голову не прийшло, що це поставить глобальну економічну систему на коліна майже на десять років.
This is globalization. This is the miracle that has enabled us to transship our bodies and our minds and our words and our pictures and our ideas and our teaching and our learning around the planet ever faster and ever cheaper. It's brought a lot of bad stuff, like the stuff that I just described, but it's also brought a lot of good stuff. A lot of us are not aware of the extraordinary successes of the Millennium Development Goals, several of which have achieved their targets long before the due date. That proves that this species of humanity is capable of achieving extraordinary progress if it really acts together and it really tries hard. But if I had to put it in a nutshell these days, I sort of feel that globalization has taken us by surprise, and we've been slow to respond to it. If you look at the downside of globalization, it really does seem to be sometimes overwhelming. All of the grand challenges that we face today, like climate change and human rights and demographics and terrorism and pandemics and narco-trafficking and human slavery and species loss, I could go on, we're not making an awful lot of progress against an awful lot of those challenges.
Це - глобалізація. Це - диво, яке зробило можливим переносити наші тіла та розуми, а також наші слова, наші світлини та ідеї, наші вчення та навчання навкруги планети як ніколи швидко і як ніколи дешево. Вона принесла багато поганих речей, на кшталт тих, про які я вже згадав, але вона принесла також багато хорошого. Багато за нас не усвідомлюють неймовірного успіху Цілей розвитку тисячоліття, декілька з яких було досягнуто задовго до кінцевої дати. Це доводить, що вид людей здатен досягати неймовірного прогресу, якщо всі будуть працювати разом, і то тяжко працювати. Але якщо б я мав влучно зобразити її сьогодні, мені здається, що глобалізація захопила нас дещо зненацька, і ми дуже повільно реагуємо на неї. Якщо поглянути на зворотній бік глобалізації, вона насправді видається чимось приголомшливим. Всі виклики, з якими ми сьогодні стикаємось, чи то кліматичні зміни, чи людські права та демографія, тероризм або пандемії, наркотрафік та людське рабство, втрата деяких видів тварин, рослин, я міг би продовжувати нескінченно, ми майже не прогресуємо у праці над багатьма з цих викликів.
So in a nutshell, that's the challenge that we all face today at this interesting point in history. That's clearly what we've got to do next. We've somehow got to get our act together and we've got to figure out how to globalize the solutions better so that we don't simply become a species which is the victim of the globalization of problems.
Тож конкретно все це і є виклик, з яким ми стикаємося сьогодні у цей цікавий час в історії людства. Це - саме те, що ми маємо зробити наступним. Ми якось маємо почати співпрацювати і визначити, як саме глобалізувати рішення у найкращий спосіб так, щоб самим не стати просто видом - жертвою проблем глобалізації.
Why are we so slow at achieving these advances? What's the reason for it? Well, there are, of course, a number of reasons, but perhaps the primary reason is because we're still organized as a species in the same way that we were organized 200 or 300 years ago. There's one superpower left on the planet and that is the seven billion people, the seven billion of us who cause all these problems, the same seven billion, by the way, who will resolve them all. But how are those seven billion organized? They're still organized in 200 or so nation-states, and the nations have governments that make rules and cause us to behave in certain ways. And that's a pretty efficient system, but the problem is that the way that those laws are made and the way those governments think is absolutely wrong for the solution of global problems, because it all looks inwards. The politicians that we elect and the politicians we don't elect, on the whole, have minds that microscope. They don't have minds that telescope. They look in. They pretend, they behave, as if they believed that every country was an island that existed quite happily, independently of all the others on its own little planet in its own little solar system. This is the problem: countries competing against each other, countries fighting against each other. This week, as any week you care to look at, you'll find people actually trying to kill each other from country to country, but even when that's not going on, there's competition between countries, each one trying to shaft the next.
Чому ж саме ми настільки повільно досягаємо позитивних зрушень? Яка причина цього? Ну, звичайно, для цього є багато причин, але, можливо, головна причина - це те, що, як вид, ми організовані так само, як і 200 або 300 років тому. На планеті залишилася лише одна суперсила, і це - сила сімох мільярдів людей, сімох мільярдів, що спричиняють ці проблеми, тих самих сімох мільярдів, до речі, що їх розв'язуватимуть. Але як саме організовані ці сім мільярдів? Вони й досі згруповані у 200, або близько до цього національних держав, і ці нації мають владу, яка створює правила і змушує нас поводитися у визначений спосіб. І це - достатньо ефективна система, але проблема в тому, що спосіб, у який створюються ті закони, і спосіб, у який мислять різні уряди, абсолютно не підходить для розв'язання глобальних проблем, тому що це мислення спрямоване всередину. Політики, яких ми обираємо, та політики, яких ми не обираємо, в цілому, мають розуми, що працюють, як мікроскоп, замість того, щоб працювати, як телескоп. Вони зазирають. Вони прикидаються, вони поводяться, ніби вірять в те, що кожна країна - це острів, що існує доволі щасливо сам по собі, незалежно від усіх інших на своїй окремій маленькай планеті у своїй маленькій сонячній системі. А ось і проблема: країни змагаються одна з одною, країни воюють одна проти одної. Цього тижня, як і будь-якого іншого, з країни до країни люди вбивають одне одного, але навіть коли цього не відбувається, між країнами постійно точиться змагання, кожна країна намагається перемогти іншу.
This is clearly not a good arrangement. We clearly need to change it. We clearly need to find ways of encouraging countries to start working together a little bit better. And why won't they do that? Why is it that our leaders still persist in looking inwards?
І це, звичайно, ненормальний плин речей. Нам точно треба змінювати це. Нам точно треба відшукати способи заохочення країн співпрацювати трішечки краще. Але чому так не відбувається? Чому наші лідери все ще наполегливо дивляться всередину?
Well, the first and most obvious reason is because that's what we ask them to do. That's what we tell them to do. When we elect governments or when we tolerate unelected governments, we're effectively telling them that what we want is for them to deliver us in our country a certain number of things. We want them to deliver prosperity, growth, competitiveness, transparency, justice and all of those things. So unless we start asking our governments to think outside a little bit, to consider the global problems that will finish us all if we don't start considering them, then we can hardly blame them if what they carry on doing is looking inwards, if they still have minds that microscope rather than minds that telescope. That's the first reason why things tend not to change.
Ну, перше, найбільш очевидне пояснення - саме це ми просимо їх робити. Саме це ми наказуємо їм. Коли ми обираємо уряди, або коли ми миримося з владою, що обирали не ми, ми де факто говоримо їм, чого ми хочемо, щоб у даній країні вони дали нам конкретні речі у достатній кількості. Ми хочемо отримати від них процвітання, розвиток, конкурентноспроможність, прозорість, стправедливість, і багато такого. Тож, поки ми не почнемо просити владу почати думати назовні, приділяти увагу глобальним проблемам, які згодом прикінчать нас усіх, поки ми самі не почнемо зважати на ці проблеми, ми не можемо звинувачувати уряд в тім, що вони продовжують дивитися всередину, якщо в них досі миросприйняття мікроскопа, а не телескопа. Це - перша причина, чому речі мають змінитися.
The second reason is that these governments, just like all the rest of us, are cultural psychopaths. I don't mean to be rude, but you know what a psychopath is. A psychopath is a person who, unfortunately for him or her, lacks the ability to really empathize with other human beings. When they look around, they don't see other human beings with deep, rich, three-dimensional personal lives and aims and ambitions. What they see is cardboard cutouts, and it's very sad and it's very lonely, and it's very rare, fortunately.
Друга причина в тому, що ця влада, так само, як і всі ми, - культурні психопати. Я не мав на увазі бути образливим, але ви знаєте, хто такий психопат. Психопат - це людина, яка, хоч як це прикро для нього або неї, позбавлена здатності реально співчувати іншим людям. Коли вони озираються навкруги, вони не бачать інших людей з глибокими, багатогранними, тривимірнимим людськими життями, з цілями та амбіціями. Вони бачать картонні шаблони, і це дуже сумно і самотньо, але й дуже рідкісно, на щастя.
But actually, aren't most of us not really so very good at empathy? Oh sure, we're very good at empathy when it's a question of dealing with people who kind of look like us and kind of walk and talk and eat and pray and wear like us, but when it comes to people who don't do that, who don't quite dress like us and don't quite pray like us and don't quite talk like us, do we not also have a tendency to see them ever so slightly as cardboard cutouts too? And this is a question we need to ask ourselves. I think constantly we have to monitor it. Are we and our politicians to a degree cultural psychopaths?
Але, якщо чесно, невже серед нас так мало тих, хто не дуже справляється із емпатією? Ні, звичайно, ми дуже сильно співчуваємо, коли йдеться про співпрацю з людьми, які виглядають подібно до нас, які, ніби, ходять, говорять, їдять, моляться, носять одяг, як ми, але коли йдеться про людей, що відрізняються, хто одягається інакше, моляться не так, як ми, і розмовляють не зовсім так, як ми, чи не вбачаємо ми в таких людях щось на кшталт тих таки картонних шаблонів? І саме це ми маємо запитати в себе. Мені здається, що ми мусимо постійно відслідковувати це. Чи ми разом з нашими політиками не є у певній мірі культурними психопатами?
The third reason is hardly worth mentioning because it's so silly, but there's a belief amongst governments that the domestic agenda and the international agenda are incompatible and always will be. This is just nonsense. In my day job, I'm a policy adviser. I've spent the last 15 years or so advising governments around the world, and in all of that time I have never once seen a single domestic policy issue that could not be more imaginatively, effectively and rapidly resolved than by treating it as an international problem, looking at the international context, comparing what others have done, bringing in others, working externally instead of working internally.
Третю причину навряд чи варто згадувати, тому що вона доволі дурнувата, але серед урядів є впевненість, що внутрішні і міжнародні справи не пов'язані і ніколи такими не будуть. Це - просто нонсенс. У своєму професійному житті я - радник з політики. вже майже 15 років я даю поради урядам по всьому світу, і за весь цей час я жодного разу не бачив жодної внутрішньополітичної справи, яку не вдалося б вирішити швидше, креативніше та ефективніше, сприйнявши її як міжнародну проблему, поглянувши на її міжнародний контекст, порівнявши з тим, що вже зроблено десь ще, залучивши інших, хто працює зовні, замість внутрішніх спеціалістів.
And so you may say, well, given all of that, why then doesn't it work? Why can we not make our politicians change? Why can't we demand them? Well I, like a lot of us, spend a lot of time complaining about how hard it is to make people change, and I don't think we should fuss about it. I think we should just accept that we are an inherently conservative species. We don't like to change. It exists for very sensible evolutionary reasons. We probably wouldn't still be here today if we weren't so resistant to change. It's very simple: Many thousands of years ago, we discovered that if we carried on doing the same things, we wouldn't die, because the things that we've done before by definition didn't kill us, and therefore as long as we carry on doing them, we'll be okay, and it's very sensible not to do anything new, because it might kill you. But of course, there are exceptions to that. Otherwise, we'd never get anywhere. And one of the exceptions, the interesting exception, is when you can show to people that there might be some self-interest in them making that leap of faith and changing a little bit.
Таким чином, можна зрозуміти, чому це потім так і не працює. Чому ми не можемо змінити наших політиків? Чому ми не можемо вимагати від них змін? Я так само, як і більшість з нас, часто нарікав про те, як складно вимагати від людини змін, але мені здається, нам не слід сильно цим перейматися. Я думаю, нам треба прийняти те, що ми консервативний вид. Нам не подобається змінюватися. Так склалося із зрозумілих еволюційних причин. Ми, можливо, не існували б більше сьогодні, якщо б не демонстрували такого спротиву до змін. Все дуже просто: багато тисяч років тому ми усвідомили, що якщо ми будемо продовжувати робити ті самі речі, ми не помремо, тому що речі, які ми робили раніше, за визначенням нас не вбили, а це значить, що якщо ми будемо продовжувати робити саме їх, все буде добре, і тому дуже розумно не робити нічого нового, тому що це може вас вбити. Але, звичайно, із цього є виключення. Інакше ми не дісталися б нікуди. І одне з виключень, доволі цікаве виключення, це коли ви можете показати людям, що в тому, щоб зробити стрибок віри, трошки змінитися, в них може бути персональна зацікавленість.
So I've spent a lot of the last 10 or 15 years trying to find out what could be that self-interest that would encourage not just politicians but also businesses and general populations, all of us, to start to think a little more outwardly, to think in a bigger picture, not always to look inwards, sometimes to look outwards. And this is where I discovered something quite important. In 2005, I launched a study called the Nation Brands Index. What it is, it's a very large-scale study that polls a very large sample of the world's population, a sample that represents about 70 percent of the planet's population, and I started asking them a series of questions about how they perceive other countries. And the Nation Brands Index over the years has grown to be a very, very large database. It's about 200 billion data points tracking what ordinary people think about other countries and why. Why did I do this? Well, because the governments that I advise are very, very keen on knowing how they are regarded. They've known, partly because I've encouraged them to realize it, that countries depend enormously on their reputations in order to survive and prosper in the world. If a country has a great, positive image, like Germany has or Sweden or Switzerland, everything is easy and everything is cheap. You get more tourists. You get more investors. You sell your products more expensively. If, on the other hand, you have a country with a very weak or a very negative image, everything is difficult and everything is expensive. So governments care desperately about the image of their country, because it makes a direct difference to how much money they can make, and that's what they've promised their populations they're going to deliver.
Тож багато часу за останні 10 - 15 років я витратив на те, щоб знайти те, що могло б слугувати персональною зацікавленістю, що б мотивувало не тільки політиків, але й бізнесменів, а також пересічних громадян, всіх нас, почати думати трохи назовні, думати у більшому масштабі, не дивитися завжди всередину, але інколи визирати назовні. І саме тоді я винайшов дещо дуже важливе. У 2005 я розпочав дослідження, яке називається Індекс національних брендів. Це - ні що інше, як дуже широкомасштабне опитування великої кількості світового населення, чительність опитуваних якого залучає близько 70 відсотків всього населення планети, і я почав ставити їм серію запитань про те, як вони сприймають свої країни. І протягом років Індекс національних брендів збільшився до розмірів дуже, дуже великої бази даних. Вона налічує близько 200 мільярдів дослідницьких даних, що відображають, що саме звичайні люди думають про інші країни, і чому. Чому я зробив це? А тому, що уряди, яким я давав поради, дуже зацікавлені в розумінні, як їх сприймають. Вони дізналися про те, частково я просвітив їх у цьому, що країни колосально залежать від їхньої репутації у прагненні вижити та процвітати у світі. Якщо у країни величний, позитивний імідж, як у Німеччини, або Швеції чи Швейцарії, тоді все легко, і все дешево. Вам дістається більше туристів. До вас приходить більше інвесторів. Ви продаєте вашу продукцію за більшу ціну. Якщо, навпаки, ваша країна має дуже слабкий і негативний імідж, все складно, і все дорого. Тож уряди дуже прагнуть здобути правильний імідж для своєї країни, тому що це має прямий вплив на те, скільки грошей вони можуть заробити, і саме це вони обіцяють свому населенню.
So a couple of years ago, I thought I would take some time out and speak to that gigantic database and ask it, why do some people prefer one country more than another? And the answer that the database gave me completely staggered me. It was 6.8. I haven't got time to explain in detail. Basically what it told me was — (Laughter) (Applause) — the kinds of countries we prefer are good countries. We don't admire countries primarily because they're rich, because they're powerful, because they're successful, because they're modern, because they're technologically advanced. We primarily admire countries that are good. What do we mean by good? We mean countries that seem to contribute something to the world in which we live, countries that actually make the world safer or better or richer or fairer. Those are the countries we like. This is a discovery of significant importance — you see where I'm going — because it squares the circle. I can now say, and often do, to any government, in order to do well, you need to do good. If you want to sell more products, if you want to get more investment, if you want to become more competitive, then you need to start behaving, because that's why people will respect you and do business with you, and therefore, the more you collaborate, the more competitive you become.
Тож пару років тому я думав, що варто витратити трохи часу і поспілкуватися з цією гігантською базою даних, і спитати в неї, чому одні люди вважають одну країну кращою, ніж іншу? І відповідь, що її база даних дала мені, абсолютно приголомшила мене. Він був: 6.8. В мене немає багато часу, щоб пояснити всі деталі. Загалом, вона повідомила мені те - (Сміх) (Оплески) - що країни, що нам подобаються, це гарні країни. Ми не обожнюємо країни насамперед за те, що вони багаті, тому що вони впливові, за те, що вони успішні, чи за те, що вони сучасні, чи технологічно розвинені. Ми полюбляємо конкретні країни за те, що вони гарні. Що ми маємо на увазі, коли кажемо "гарні"? Ми кажемо так про країни, які роблять внесок у світ, в якому ми живемо, країни, які роблять світ безпечнішим, кращим, або справедливішим. Саме такі країни нам подобаються. Це розуміння має велике значення - вам вже зрозумілий напрямок моїх думок - тому що це робить неможливе можливим. Я можу зараз сказати, і часто я так і роблю, будь-якому урядові, що задля того, щоб бути успішними, треба бути гарними. Якщо хочеться продавати більше продукціі, якщо хочеться мати більше інвестицій, якщо хочеться бути конкурентноспроможними, треба почати добре поводитися, тому що саме за це люди починають поважати вас, і хочуть мати з вами справу, і саме тому, що більше ви співпрацюєте, то більше конкуретноспроможності здобуваєте.
This is quite an important discovery, and as soon as I discovered this, I felt another index coming on. I swear that as I get older, my ideas become simpler and more and more childish. This one is called the Good Country Index, and it does exactly what it says on the tin. It measures, or at least it tries to measure, exactly how much each country on Earth contributes not to its own population but to the rest of humanity. Bizarrely, nobody had ever thought of measuring this before. So my colleague Dr. Robert Govers and I have spent the best part of the last two years, with the help of a large number of very serious and clever people, cramming together all the reliable data in the world we could find about what countries give to the world.
Це - дуже важливе відкриття, і коли я зрозумів це, я вже відчував потребу в іншому новому показникові. Присягаюся - що старішим я стаю, то простішими і дитячішими стають мої ідеї. Цей показник я назвав Індекс гарної країни, і він призначений саме для того, про що йдеться у назві. Він вимірює, чи принаймні намагається виміряти, чи робить кожна країна на Землі внесок не тільки для свого населення, а для всього людства. Дивно, що ніхто не додумався вимірювати це раніше. Тож мій колега, Др. Роберт Ґоверз, і я витратили останні два роки, заручившись допомогою сили-силенної дуже серйозних та розумних людей, на те, щоб звести докупи всі достовірні дані у світі, які нам вдалося знайти, про те, що саме країни дають світові.
And you're waiting for me to tell you which one comes top. And I'm going to tell you, but first of all I want to tell you precisely what I mean when I say a good country. I do not mean morally good. When I say that Country X is the goodest country on Earth, and I mean goodest, I don't mean best. Best is something different. When you're talking about a good country, you can be good, gooder and goodest. It's not the same thing as good, better and best. This is a country which simply gives more to humanity than any other country. I don't talk about how they behave at home because that's measured elsewhere. And the winner is Ireland. (Applause) According to the data here, no country on Earth, per head of population, per dollar of GDP, contributes more to the world that we live in than Ireland. What does this mean? This means that as we go to sleep at night, all of us in the last 15 seconds before we drift off to sleep, our final thought should be, godammit, I'm glad that Ireland exists. (Laughter) And that — (Applause) — In the depths of a very severe economic recession, I think that there's a really important lesson there, that if you can remember your international obligations whilst you are trying to rebuild your own economy, that's really something. Finland ranks pretty much the same. The only reason why it's below Ireland is because its lowest score is lower than Ireland's lowest score.
І ви чекаєте від мене назви країни, що очолює список. І я вам її назву, але спочатку я хочу сказати вам, що саме я маю на увазі, коли я кажу гарна країна. Я не маю на увазі моральні якості. Коли я кажу, що Країна Х найгарніша на Землі, і я маю на увазі найгарніша, а не найкраща. Найкраща - це дещо інше. Коли ви говорите про гарну країну, ви гворите про гарну, гарнішу і найгарнішу, а не гарну, кращу і найкращу. Це країна, яка просто дає людству більше, ніж будь-яка інша країна. Я не говорю про те, як вона поводиться вдома, тому що це оцінюється деінде. І переможець - Ірландія. (Оплески) Згідно з даними про неї, жодна країна на Землі, на одного мешканця, на долар ВВП, не дає світові такого внеску, як Ірландія. Про що йдеться? Це означає, що коли ми вкладаємося спати вночі, всі ми в останні 15 секунд до того, як ми понесемося на хвилях сну, маємо наостанок подумати: "Господи, як добре, що існує Ірландія". (Сміх) І це - (сміх) - На тлі жорсткої економічної рецессії, мені здається в цьому є дуже важливий урок, що якщо вам вдається пам'ятати про ваші міжнародні обов'язки, поки ви намагаєтесь відбудувати свою власну економіку, це на справді щось важливе. Фінляндія має дуже подібний рейтинг. Єдина причина, чому вона нижче Ірландії, це тому що її найнижчий показник нижче, ніж найнижчий показник Ірландії.
Now the other thing you'll notice about the top 10 there is, of course, they're all, apart from New Zealand, Western European nations. They're also all rich. This depressed me, because one of the things that I did not want to discover with this index is that it's purely the province of rich countries to help poor countries. This is not what it's all about. And indeed, if you look further down the list, I don't have the slide here, you will see something that made me very happy indeed, that Kenya is in the top 30, and that demonstrates one very, very important thing. This is not about money. This is about attitude. This is about culture. This is about a government and a people that care about the rest of the world and have the imagination and the courage to think outwards instead of only thinking selfishly.
Тепер, іншу річ, яку ви помітите з приводу першої десятки, це те, що всі вони, окрім Нової Зеландії, - країни Західної Європи. Всі вони також заможні. Це засмутило мене, тому що одна з речей, про яку я не хотів дізнатися через цей індекс, це те, що здебільшого саме на багаті країни покладається відповідальність допомагати біднішим країнам. Це все не про це. Так, звичайно, якщо ви подивитесь нижче - в мене тут немає слайду - ви побачите те, що зробило мене дуже щасливим: Кенія серед першої тридцятки, і це демонструє дуже важливу - преважливу річ. Все це не пов'язано з грошима. Значення має саме відношення. Значення має культура. Значення має уряд та люди, які піклуються про інший світ, і в яких є уява та сміливість думати назовні замість того, щоб думати егоїстично.
I'm going to whip through the other slides just so you can see some of the lower-lying countries. There's Germany at 13th, the U.S. comes 21st, Mexico comes 66th, and then we have some of the big developing countries, like Russia at 95th, China at 107th. Countries like China and Russia and India, which is down in the same part of the index, well, in some ways, it's not surprising. They've spent a great deal of time over the last decades building their own economy, building their own society and their own polity, but it is to be hoped that the second phase of their growth will be somewhat more outward-looking than the first phase has been so far.
Я швидко пройдуся наступними слайдами тільки для того, щоб ви побачили деякі країни далі по списку. Німеччина - 13-та, США - 21-ші, Мексика - 66-та, а ще нижче в нас деякі великі країни, що розвиваються, як Росія на 95-му, Китай на 107-му місці. Країни як Китай, Росія та Індія стоять нижче у однаковій частині індексу, і це, в деякому сенсі, не дивно. Протягом останніх десятиліть вони витратили багато часу на те, щоб відбудувати власну економіку, щоб створити власне суспільство і власну політику, але є надія, що у другій фазі їхнього розвитку з'явиться щось, направлене назовні, на відміну від першої фази, в якій вони знаходилися дотепер.
And then you can break down each country in terms of the actual datasets that build into it. I'll allow you to do that. From midnight tonight it's going to be on goodcountry.org, and you can look at the country. You can look right down to the level of the individual datasets.
А потім ви можете розкласти кожну країну на сегменти даних про неї. Я дозволю вам самим подивитися ближче. Сьогодні опівночі все це буде доступно на сайті goodcountry.org, і ви зможете подивитися на будь-яку країну. Ви зможете бачити все до рівня окремих сегментів даних.
Now that's the Good Country Index. What's it there for? Well, it's there really because I want to try to introduce this word, or reintroduce this word, into the discourse. I've had enough hearing about competitive countries. I've had enough hearing about prosperous, wealthy, fast-growing countries. I've even had enough hearing about happy countries because in the end that's still selfish. That's still about us, and if we carry on thinking about us, we are in deep, deep trouble. I think we all know what it is that we want to hear about. We want to hear about good countries, and so I want to ask you all a favor. I'm not asking a lot. It's something that you might find easy to do and you might even find enjoyable and even helpful to do, and that's simply to start using the word "good" in this context. When you think about your own country, when you think about other people's countries, when you think about companies, when you talk about the world that we live in today, start using that word in the way that I've talked about this evening. Not good, the opposite of bad, because that's an argument that never finishes. Good, the opposite of selfish, good being a country that thinks about all of us. That's what I would like you to do, and I'd like you to use it as a stick with which to beat your politicians. When you elect them, when you reelect them, when you vote for them, when you listen to what they're offering you, use that word, "good," and ask yourself, "Is that what a good country would do?" And if the answer is no, be very suspicious. Ask yourself, is that the behavior of my country? Do I want to come from a country where the government, in my name, is doing things like that? Or do I, on the other hand, prefer the idea of walking around the world with my head held high thinking, "Yeah, I'm proud to come from a good country"? And everybody will welcome you. And everybody in the last 15 seconds before they drift off to sleep at night will say, "Gosh, I'm glad that person's country exists."
Отже, це - Індекс гарної країни. Для чого ж він? Насправді, він з'явився тому, що я хочу запросити цей світ, чи то нагадати йому про цей дискурс. Я багато чув про конкурентноспроможні країни, я багато чув про заможні, процвітаючі, швидко зростаючі країни, я навіть багато чув про щасливі країни, тому що зрештою йдеться про егоїзм. Все це тільки про нас, і якщо ми продовжуватимемо думати тільки про нас, ми у великій, великій біді. Я думаю, що ми всі знаємо, про що ми хочемо чути. Ми хочемо чути про гарні країни, тож я хочу попросити вас про одну послугу. Я прошу не багато. Вам це може здатися достатньо легким, і може навіть сподобається, і стане у пригоді, я прошу вас почати використовувати слово "гарний" у цьому контексті. Коли ви замислюєтесь про свою країну, коли ви замислюєтесь про країни інших людей, коли ви замислюєтесь про компанії, коли ви говорите про світ, у якому ми живемо, почніть використовувати це слово у сенсі, про який я говорив вам сьогодні. Не гарний, як антонім поганого, тому що цей спір не завершиться ніколи. "Гарний", як антонім егоїстичного, "гарна" про країну, що дбає про всіх нас. Ось що я б хотів просити від вас, і я хотів би, щоб ви використовували це як палицю, котрою ви битимете ваших політиків. Коли ви обираєте їх, коли ви переобираєте їх, коли ви голосуєте за них, коли слухаєте, що вони вам пропонують, користуйтеся цим словом - "гарний", - і запитуйте себе: "чи саме це зробила б гарна країна?" І якщо відповідь "Ні", будьте дуже підозрілими. Запитайте в себе, чи це поведінка моєї країни? Чи хочу я походити з країни, де уряд від мого імені робить подібні речі? Чи я, з іншого боку, вважаю кращою ідею йти по світу з високо піднятою головою, думаючи: " Так, я горджуся тим, що я з гарної країни?" І всі будуть раді вам. І всі люди в ті 15 секунд перед солодкими снами говоритимуть: "Боже, я радий, що країна тієї людини існує".
Ultimately, that, I think, is what will make the change. That word, "good," and the number 6.8 and the discovery that's behind it have changed my life. I think they can change your life, and I think we can use it to change the way that our politicians and our companies behave, and in doing so, we can change the world. I've started thinking very differently about my own country since I've been thinking about these things. I used to think that I wanted to live in a rich country, and then I started thinking I wanted to live in a happy country, but I began to realize, it's not enough. I don't want to live in a rich country. I don't want to live in a fast-growing or competitive country. I want to live in a good country, and I so, so hope that you do too.
В кінці саме це, я думаю, і принесе зміни. Слово "гарний", і число 6.8, і розуміння, що стоїть за ним, змінили моє життя. Мені здається, вони можуть змінити і ваше життя, і мені здається, ми можемо використати це, щоб змінити спосіб, у який наші політики та компанії поводяться, і зробивши це, ми можемо змінити світ. Я почав думати по-інакшому про свою власну країну через те, що я багато думав про всі ці речі. Я думав, що хотів жити у багатій країні, а потім я думав, що я хотів жити у щасливій країні, але я усвідомив, що цього замало. Я не хочу жити у заможній країні. Я не хочу жити у країні, що швидко зростає, або у конкурентноспроможній країні. Я хочу жити у гарній країні, і я сподіваюся, що ви також.
Thank you.
Дякую.
(Applause)
(Оплески)