I've been thinking a lot about the world recently and how it's changed over the last 20, 30, 40 years. Twenty or 30 years ago, if a chicken caught a cold and sneezed and died in a remote village in East Asia, it would have been a tragedy for the chicken and its closest relatives, but I don't think there was much possibility of us fearing a global pandemic and the deaths of millions. Twenty or 30 years ago, if a bank in North America lent too much money to some people who couldn't afford to pay it back and the bank went bust, that was bad for the lender and bad for the borrower, but we didn't imagine it would bring the global economic system to its knees for nearly a decade.
В последнее время я много думаю о том, как изменился мир за прошедшие 20, 30, 40 лет. 20-30 лет тому назад, если где-то в восточноазиатской деревушке умирала от простуды курица, это было трагедией разве что для неё самой и её ближайших родственников. Вряд ли кто-то стал бы бояться глобальной эпидемии и смертей миллионов. 20-30 лет назад, если североамериканский банк предоставлял слишком большую ссуду людям, у которых не было возможности вернуть долг, и разорялся, это была проблема кредитора и заёмщика. Никто бы и не подумал, что это может поставить на колени всю мировую экономику почти на десять лет.
This is globalization. This is the miracle that has enabled us to transship our bodies and our minds and our words and our pictures and our ideas and our teaching and our learning around the planet ever faster and ever cheaper. It's brought a lot of bad stuff, like the stuff that I just described, but it's also brought a lot of good stuff. A lot of us are not aware of the extraordinary successes of the Millennium Development Goals, several of which have achieved their targets long before the due date. That proves that this species of humanity is capable of achieving extraordinary progress if it really acts together and it really tries hard. But if I had to put it in a nutshell these days, I sort of feel that globalization has taken us by surprise, and we've been slow to respond to it. If you look at the downside of globalization, it really does seem to be sometimes overwhelming. All of the grand challenges that we face today, like climate change and human rights and demographics and terrorism and pandemics and narco-trafficking and human slavery and species loss, I could go on, we're not making an awful lot of progress against an awful lot of those challenges.
Всё дело в глобализации. В том самом чуде, благодаря которому наши тела и души, наши слова, образы, идеи, знания могут путешествовать по миру ещё быстрее и дешевле. У глобализации немало негативных последствий, о которых я только что сказал, но немало и преимуществ. Немногие знают об исключительном успехе проекта «Цели развития тысячелетия» — несколько целей удалось достичь задолго до назначенного времени. Это доказывает, что представители человеческого вида способны добиться исключительного прогресса, если объединят усилия и как следует постараются. И всё же, если коротко, мне кажется, что глобализация застала нас врасплох, и мы не успеваем на неё отреагировать. Порой действительно кажется, что недостатков у глобализации куда больше. Сегодня перед нами стоит множество важнейших проблем: изменения климата, права человека, демография, терроризм, эпидемии, наркоторговля, рабство, вымирание животных и многое другое. Не сказать, что мы так уж продвинулись в борьбе со всем этим.
So in a nutshell, that's the challenge that we all face today at this interesting point in history. That's clearly what we've got to do next. We've somehow got to get our act together and we've got to figure out how to globalize the solutions better so that we don't simply become a species which is the victim of the globalization of problems.
Словом, вот задача, с которой нам всем нужно справиться на данном этапе истории. Именно это нам предстоит решить в ближайшее время. Чтобы человечество не стало заложником глобализации проблем, нам необходимо объединить усилия и разобраться, как лучше глобализировать их решения.
Why are we so slow at achieving these advances? What's the reason for it? Well, there are, of course, a number of reasons, but perhaps the primary reason is because we're still organized as a species in the same way that we were organized 200 or 300 years ago. There's one superpower left on the planet and that is the seven billion people, the seven billion of us who cause all these problems, the same seven billion, by the way, who will resolve them all. But how are those seven billion organized? They're still organized in 200 or so nation-states, and the nations have governments that make rules and cause us to behave in certain ways. And that's a pretty efficient system, but the problem is that the way that those laws are made and the way those governments think is absolutely wrong for the solution of global problems, because it all looks inwards. The politicians that we elect and the politicians we don't elect, on the whole, have minds that microscope. They don't have minds that telescope. They look in. They pretend, they behave, as if they believed that every country was an island that existed quite happily, independently of all the others on its own little planet in its own little solar system. This is the problem: countries competing against each other, countries fighting against each other. This week, as any week you care to look at, you'll find people actually trying to kill each other from country to country, but even when that's not going on, there's competition between countries, each one trying to shaft the next.
Почему же мы всё никак не достигнем в этом успеха? В чём причины? Их, конечно, немало, но главная, видимо, в том, что как биологический вид мы до сих пор организованы точно так же, как и 200-300 лет назад. В мире осталась только одна суперсила: это семь миллиардов людей, из-за которых возникли все проблемы. Причём всё те же семь миллиардов смогут их решить. Но как организованы эти люди? Они по-прежнему разделены примерно на 200 государств, и в каждом государстве власти устанавливают законы, диктующие нам, как себя вести. Эта система довольно рациональна, однако проблема в том, что с точки зрения решения глобальных проблем законы создаются вовсе не так, как надо, и правительство мыслит не в том ключе, направляя все усилия только вовнутрь. Политики, которых выбирает народ, как и те, которых он не выбирает, мыслят мелко, а не масштабно. Они ведут себя так, будто считают, что каждая страна — это остров, который счастливо живёт в независимости от всех остальных, на своей собственной планете в своей собственной солнечной системе. В этом вся проблема: страны соперничают друг с другом, сражаются друг против друга. Прямо сейчас, как, впрочем, и всегда, в каждой стране люди убивают друг друга, но даже когда этого не происходит, сами государства состязаются друг с другом, и каждое пытается обмануть конкурента.
This is clearly not a good arrangement. We clearly need to change it. We clearly need to find ways of encouraging countries to start working together a little bit better. And why won't they do that? Why is it that our leaders still persist in looking inwards?
Очевидно, что это неправильно. Очевидно, что нам нужно это изменить. Нам нужно найти способы объединить страны для совместной деятельности. Почему же этого не делается? Почему главы государств обращают внимание только на свои страны?
Well, the first and most obvious reason is because that's what we ask them to do. That's what we tell them to do. When we elect governments or when we tolerate unelected governments, we're effectively telling them that what we want is for them to deliver us in our country a certain number of things. We want them to deliver prosperity, growth, competitiveness, transparency, justice and all of those things. So unless we start asking our governments to think outside a little bit, to consider the global problems that will finish us all if we don't start considering them, then we can hardly blame them if what they carry on doing is looking inwards, if they still have minds that microscope rather than minds that telescope. That's the first reason why things tend not to change.
Первая и самая очевидная причина — мы сами ждём от них этого. Это мы требуем от них таких действий. Когда мы выбираем правительство или допускаем к власти неизбранных людей, мы тем самым сообщаем им, что хотим, чтобы они дали стране определённые блага. Мы хотим, чтобы они дали нам процветание, развитие, конкурентоспособность, открытость, справедливость и так далее. И пока мы сами не потребуем от них мыслить хоть немного шире, обдумывать глобальные проблемы, которые всех нас уничтожат, если мы не обратим на них внимания, мы вряд ли можем винить правительство в том, что они решают внутренние проблемы и по-прежнему мыслят в масштабе своей страны, а не всего мира. Это первая причина, по которой ничего не меняется.
The second reason is that these governments, just like all the rest of us, are cultural psychopaths. I don't mean to be rude, but you know what a psychopath is. A psychopath is a person who, unfortunately for him or her, lacks the ability to really empathize with other human beings. When they look around, they don't see other human beings with deep, rich, three-dimensional personal lives and aims and ambitions. What they see is cardboard cutouts, and it's very sad and it's very lonely, and it's very rare, fortunately.
Вторая причина состоит в том, что в правительстве сидят такие же культурные психопаты, как и все мы. Не хочу никого обидеть, но все мы знаем, кто такой психопат. Это человек, которому, к несчастью, не хватает эмпатии по отношению к окружающим. Психопаты, оглядываясь по сторонам, не видят людей с глубокой, богатой, трёхмерной жизнью, целями и стремлениями. Для них это просто картонные фигурки, вот почему они так одиноки. К счастью, это встречается редко.
But actually, aren't most of us not really so very good at empathy? Oh sure, we're very good at empathy when it's a question of dealing with people who kind of look like us and kind of walk and talk and eat and pray and wear like us, but when it comes to people who don't do that, who don't quite dress like us and don't quite pray like us and don't quite talk like us, do we not also have a tendency to see them ever so slightly as cardboard cutouts too? And this is a question we need to ask ourselves. I think constantly we have to monitor it. Are we and our politicians to a degree cultural psychopaths?
Но разве большинство из нас не страдает тем же недостатком эмпатии? Конечно, мы прекрасно проявляем эмпатию по отношению к людям, которые выглядят так же, как мы, ходят, разговаривают, едят, молятся и одеваются, как мы. Но когда дело доходит до других людей, которые одеваются по-другому, молятся по-другому и разговаривают по-другому, разве в глубине души они не кажутся нам такими же картонными фигурками? Вот вопрос, который мы должны задать самим себе. Нам нужно постоянно держать это под контролем. Так правда ли, что мы, как и наши политики, в какой-то степени культурные психопаты?
The third reason is hardly worth mentioning because it's so silly, but there's a belief amongst governments that the domestic agenda and the international agenda are incompatible and always will be. This is just nonsense. In my day job, I'm a policy adviser. I've spent the last 15 years or so advising governments around the world, and in all of that time I have never once seen a single domestic policy issue that could not be more imaginatively, effectively and rapidly resolved than by treating it as an international problem, looking at the international context, comparing what others have done, bringing in others, working externally instead of working internally.
О третьей причине и говорить не стоит, настолько она нелепая, однако власти и в самом деле уверены, что внутренняя и внешняя политика — это совершенно разные вещи. Просто абсурд. Я советник по вопросам политики. Вот уже около 15 лет я консультирую людей у власти по всему миру, и за всё это время я ни разу не видел ни одной проблемы во внутренней политике, которую нельзя было решить оригинальнее, эффективнее и быстрее, если отнестись к ней как к международной: рассмотреть эту проблему в международном контексте, сравнить, как решали её другие, обратиться за помощью, провести внешнюю, а не внутреннюю работу.
And so you may say, well, given all of that, why then doesn't it work? Why can we not make our politicians change? Why can't we demand them? Well I, like a lot of us, spend a lot of time complaining about how hard it is to make people change, and I don't think we should fuss about it. I think we should just accept that we are an inherently conservative species. We don't like to change. It exists for very sensible evolutionary reasons. We probably wouldn't still be here today if we weren't so resistant to change. It's very simple: Many thousands of years ago, we discovered that if we carried on doing the same things, we wouldn't die, because the things that we've done before by definition didn't kill us, and therefore as long as we carry on doing them, we'll be okay, and it's very sensible not to do anything new, because it might kill you. But of course, there are exceptions to that. Otherwise, we'd never get anywhere. And one of the exceptions, the interesting exception, is when you can show to people that there might be some self-interest in them making that leap of faith and changing a little bit.
Вы, наверное, спросите — если всё так, почему же ничего не выходит? Почему мы не можем заставить политиков измениться? Почему не требуем от них этого? Как и многие из нас, я часто жалуюсь, до чего тяжело заставлять людей меняться, но, наверное, нам не стоит об этом так уж волноваться. Мне кажется, нужно просто принять тот факт, что мы консервативны по своей сути. Мы не любим меняться по весьма здравым эволюционным причинам. Возможно, нас бы здесь сейчас не было, если бы не наше сопротивление переменам. Это очень просто: много тысяч лет назад мы поняли, что не погибнем, если будем всё время делать одно и то же. Ведь то, что мы делали раньше, нас не убило — значит, с нами всё будет хорошо, пока мы будем делать то же самое. Вполне разумно не делать ничего нового, если это может тебя убить. Но, конечно, существуют и исключения. Иначе мы бы вообще не продвинулись. Вот, например, одно любопытное исключение: можно показать людям, что у них есть свой интерес в том, чтобы поверить и немного измениться.
So I've spent a lot of the last 10 or 15 years trying to find out what could be that self-interest that would encourage not just politicians but also businesses and general populations, all of us, to start to think a little more outwardly, to think in a bigger picture, not always to look inwards, sometimes to look outwards. And this is where I discovered something quite important. In 2005, I launched a study called the Nation Brands Index. What it is, it's a very large-scale study that polls a very large sample of the world's population, a sample that represents about 70 percent of the planet's population, and I started asking them a series of questions about how they perceive other countries. And the Nation Brands Index over the years has grown to be a very, very large database. It's about 200 billion data points tracking what ordinary people think about other countries and why. Why did I do this? Well, because the governments that I advise are very, very keen on knowing how they are regarded. They've known, partly because I've encouraged them to realize it, that countries depend enormously on their reputations in order to survive and prosper in the world. If a country has a great, positive image, like Germany has or Sweden or Switzerland, everything is easy and everything is cheap. You get more tourists. You get more investors. You sell your products more expensively. If, on the other hand, you have a country with a very weak or a very negative image, everything is difficult and everything is expensive. So governments care desperately about the image of their country, because it makes a direct difference to how much money they can make, and that's what they've promised their populations they're going to deliver.
Вот уже 10-15 лет я пытаюсь выяснить, в чём может быть такой интерес, который вдохновил бы не только политиков, но и бизнесменов, и население в целом, всех нас, мыслить шире, представлять сразу всю картину, смотреть не только вовнутрь, но иногда и вовне. И я понял кое-что по-настоящему важное. В 2005 я запустил проект под названием «Индекс национальных брендов». Это крупномасштабное исследование, в рамках которого проводится опрос очень большой выборки людей, примерно 70% всего населения планеты. Я задавал им вопросы о том, как они воспринимают другие страны. С годами «Индекс национальных брендов» собрал огромную базу данных — около 200 миллиардов пунктов о том, что обычные люди думают о других странах и почему. Зачем я это сделал? Затем, что политики, которых я консультирую, очень хотят знать, как к ним относятся люди. Они уже знают — отчасти я помог им это осознать — что выживание и процветание государств весьма существенно зависит от их репутации. Если у государства позитивный имидж, как, например, у Германии, Швеции и Швейцарии, ему всё даётся легко и дёшево. Больше туристов, больше инвесторов, дороже экспорт. С другой стороны, если у государства очень слабый или негативный имидж, для него всё тяжело и дорого. Так что власти чрезвычайно заботятся об имидже своих государств, поскольку он способен кардинально изменить сумму доходов страны, а ведь они обещают населению именно это.
So a couple of years ago, I thought I would take some time out and speak to that gigantic database and ask it, why do some people prefer one country more than another? And the answer that the database gave me completely staggered me. It was 6.8. I haven't got time to explain in detail. Basically what it told me was — (Laughter) (Applause) — the kinds of countries we prefer are good countries. We don't admire countries primarily because they're rich, because they're powerful, because they're successful, because they're modern, because they're technologically advanced. We primarily admire countries that are good. What do we mean by good? We mean countries that seem to contribute something to the world in which we live, countries that actually make the world safer or better or richer or fairer. Those are the countries we like. This is a discovery of significant importance — you see where I'm going — because it squares the circle. I can now say, and often do, to any government, in order to do well, you need to do good. If you want to sell more products, if you want to get more investment, if you want to become more competitive, then you need to start behaving, because that's why people will respect you and do business with you, and therefore, the more you collaborate, the more competitive you become.
Пару лет назад я решил потратить немного времени, чтобы найти в этой огромной базе данных ответ на вопрос, почему одни страны нравятся людям больше, чем другие? Полученный ответ меня просто ошеломил. Он гласил: 6,8. Нет времени объяснять, но, в целом, это помогло мне понять, — (Смех) (Аплодисменты) — что людям нравятся хорошие страны. Важнее всего не то, что они богаты, влиятельны, успешны, идут в ногу со временем или технологически развиты. Важнее всего то, что они хорошие. А что значит «хорошие»? Это значит — страны, которые вносят свой вклад в мир, в котором мы живём, делают мир безопаснее, лучше, богаче или справедливее. Вот такие страны нравятся людям. Это очень важное открытие, — видите, куда я клоню, — поскольку оно замыкает круг. Теперь я могу сказать любому правительству — и часто это говорю — чтобы преуспевать, нужно делать добро. Чтобы продавать больше товаров, получать больше инвестирования, стать конкурентоспособным, нужно хорошо себя вести. Тогда люди будут уважать тебя, вести с тобой дела, и чем больше ты сотрудничаешь, тем более конкурентоспособным становишься.
This is quite an important discovery, and as soon as I discovered this, I felt another index coming on. I swear that as I get older, my ideas become simpler and more and more childish. This one is called the Good Country Index, and it does exactly what it says on the tin. It measures, or at least it tries to measure, exactly how much each country on Earth contributes not to its own population but to the rest of humanity. Bizarrely, nobody had ever thought of measuring this before. So my colleague Dr. Robert Govers and I have spent the best part of the last two years, with the help of a large number of very serious and clever people, cramming together all the reliable data in the world we could find about what countries give to the world.
Это довольно важное открытие, и как только я его сделал, мне показалось, что пора ввести ещё один индекс. Да, я старею, и мои идеи становятся совсем простыми и детскими. Этот индекс называется «Индекс хорошего государства», и по названию ясно, что он из себя представляет. В нём измеряется точный вклад, который каждая страна вносит не в своё население, а во всё человечество. Странно, что никто прежде не додумался измерить этот показатель. Мы с моим коллегой, доктором Робертом Говерсом, а также со многими другими умными и серьёзными людьми, провели немало времени за последние два года, анализируя всю достоверную информацию на этот счёт, какую только смогли найти.
And you're waiting for me to tell you which one comes top. And I'm going to tell you, but first of all I want to tell you precisely what I mean when I say a good country. I do not mean morally good. When I say that Country X is the goodest country on Earth, and I mean goodest, I don't mean best. Best is something different. When you're talking about a good country, you can be good, gooder and goodest. It's not the same thing as good, better and best. This is a country which simply gives more to humanity than any other country. I don't talk about how they behave at home because that's measured elsewhere. And the winner is Ireland. (Applause) According to the data here, no country on Earth, per head of population, per dollar of GDP, contributes more to the world that we live in than Ireland. What does this mean? This means that as we go to sleep at night, all of us in the last 15 seconds before we drift off to sleep, our final thought should be, godammit, I'm glad that Ireland exists. (Laughter) And that — (Applause) — In the depths of a very severe economic recession, I think that there's a really important lesson there, that if you can remember your international obligations whilst you are trying to rebuild your own economy, that's really something. Finland ranks pretty much the same. The only reason why it's below Ireland is because its lowest score is lower than Ireland's lowest score.
Знаю, вы ждёте, что я скажу, какая же страна возглавила рейтинг. И я скажу. Но сначала я хотел бы уточнить, что имею в виду, когда говорю «хорошая страна». Я не имею в виду — хорошая с моральной точки зрения. Если я говорю, что страна Х — самая хорошая страна в мире, это значит — самая хорошая, а не наилучшая. Наилучший — немного другое понятие. С точки зрения хорошей страны, можно употреблять слова «хороший», «более хороший» и «самый хороший». И это не то же самое, что «хороший», «лучше» и «наилучший». Хорошая страна — это просто страна, которая даёт человечеству больше, чем другие. Я не учитываю политику по отношению к своему населению, для этого есть другие рейтинги. Итак, победитель — Ирландия. (Аплодисменты) Согласно моим данным, ни одна страна на Земле, из расчёта на душу населения и на ВВП в долларах, не вносит больший вклад в наш мир, чем Ирландия. Что это значит? Это значит, что когда все мы отправляемся спать, нашей последней мыслью перед тем, как мы провалимся в сон, должна быть эта: Я чертовски рад, что есть Ирландия. (Смех) И это… (Аплодисменты) Я думаю, что в свете резкого экономического спада это очень важный урок: если помнить о международных обязательствах, пока восстанавливаешь экономику своей страны, это что-то да значит. У Финляндии почти такой же рейтинг. Она отстаёт от Ирландии только потому, что наименьший из её показателей оказался ниже, чем ирландский.
Now the other thing you'll notice about the top 10 there is, of course, they're all, apart from New Zealand, Western European nations. They're also all rich. This depressed me, because one of the things that I did not want to discover with this index is that it's purely the province of rich countries to help poor countries. This is not what it's all about. And indeed, if you look further down the list, I don't have the slide here, you will see something that made me very happy indeed, that Kenya is in the top 30, and that demonstrates one very, very important thing. This is not about money. This is about attitude. This is about culture. This is about a government and a people that care about the rest of the world and have the imagination and the courage to think outwards instead of only thinking selfishly.
Вы наверняка заметили, что все страны, вошедшие в первую десятку, кроме Новой Зеландии, находятся в Западной Европе. Они все богаты. Это меня огорчило — чего мне точно не хотелось, так это, составляя рейтинг, обнаружить, что только богатые страны помогают бедным. Не ради того я всё это затеял. Однако, просмотрев список дальше — хотя у меня нет этого на слайде — можно увидеть то, что меня очень обрадовало. Кения вошла в первую тридцатку, и это говорит кое о чём очень важном: деньги здесь ни при чём. Всё дело в отношении. В культуре. Дело в правительстве и в людях, которые заботятся о человечестве, в людях, у которых достаточно воображения и смелости, чтобы мыслить вне рамок и не поддаваться эгоизму.
I'm going to whip through the other slides just so you can see some of the lower-lying countries. There's Germany at 13th, the U.S. comes 21st, Mexico comes 66th, and then we have some of the big developing countries, like Russia at 95th, China at 107th. Countries like China and Russia and India, which is down in the same part of the index, well, in some ways, it's not surprising. They've spent a great deal of time over the last decades building their own economy, building their own society and their own polity, but it is to be hoped that the second phase of their growth will be somewhat more outward-looking than the first phase has been so far.
Я покажу остальные слайды, чтобы вы увидели, какие страны расположены ниже по списку. На 13-м месте Германия, на 21-м — США, на 66-м — Мексика. Затем идут крупные развивающиеся страны — Россия на 95-м месте, Китай на 107-м. Неудивительно, что такие страны, как Китай, Россия и Индия, оказались в самом конце списка. За последние десятилетия они в основном строили свою собственную экономику, своё общество и государство, но есть надежда, что во второй фазе своего роста они окажутся более дальновидны, чем пока что были в первой.
And then you can break down each country in terms of the actual datasets that build into it. I'll allow you to do that. From midnight tonight it's going to be on goodcountry.org, and you can look at the country. You can look right down to the level of the individual datasets.
Вы можете подробно почитать, какие компоненты составили рейтинг каждой страны. Это можно сделать уже сегодня после полуночи на goodcountry.org. Можно по отдельности изучить все составляющие рейтинга.
Now that's the Good Country Index. What's it there for? Well, it's there really because I want to try to introduce this word, or reintroduce this word, into the discourse. I've had enough hearing about competitive countries. I've had enough hearing about prosperous, wealthy, fast-growing countries. I've even had enough hearing about happy countries because in the end that's still selfish. That's still about us, and if we carry on thinking about us, we are in deep, deep trouble. I think we all know what it is that we want to hear about. We want to hear about good countries, and so I want to ask you all a favor. I'm not asking a lot. It's something that you might find easy to do and you might even find enjoyable and even helpful to do, and that's simply to start using the word "good" in this context. When you think about your own country, when you think about other people's countries, when you think about companies, when you talk about the world that we live in today, start using that word in the way that I've talked about this evening. Not good, the opposite of bad, because that's an argument that never finishes. Good, the opposite of selfish, good being a country that thinks about all of us. That's what I would like you to do, and I'd like you to use it as a stick with which to beat your politicians. When you elect them, when you reelect them, when you vote for them, when you listen to what they're offering you, use that word, "good," and ask yourself, "Is that what a good country would do?" And if the answer is no, be very suspicious. Ask yourself, is that the behavior of my country? Do I want to come from a country where the government, in my name, is doing things like that? Or do I, on the other hand, prefer the idea of walking around the world with my head held high thinking, "Yeah, I'm proud to come from a good country"? And everybody will welcome you. And everybody in the last 15 seconds before they drift off to sleep at night will say, "Gosh, I'm glad that person's country exists."
Так вот, «Индекс хорошего государства». Для чего я вам его показываю? Я хочу, чтобы это слово заново вошло в наш лексикон. Я много раз слышал о конкурентоспособных странах, о процветающих, богатых, быстро развивающихся странах. О счастливых странах я тоже слышал не раз — это, в конце концов, тоже эгоизм. Всё это о нас, и если хорошенько подумать, то дела у нас совсем плохи. Я думаю, никто не станет отрицать, о чём мы хотим слышать. О хороших странах. Поэтому я попрошу вас об услуге. Многого я не прошу — это нетрудно сделать, а возможно, вам самим это будет и приятно, и полезно. Просто употребляйте слово «хороший» в таком контексте. Думая о своей стране, о других странах, об организациях, о современном мире, употребляйте это слово именно в том смысле, о котором я сегодня говорю. Не как противоположность плохому, потому что это приведёт к нескончаемым спорам, а как противоположность эгоистичному, имея в виду страну, которая думает обо всех нас. Вот об этом я хотел бы вас попросить, и ещё о том, чтобы вы использовали это слово в качестве оружия против своих политиков. Избирая или переизбирая их, голосуя за них, слушая, что они обещают, вспомните о слове «хороший» и задайтесь вопросом: «Поступает ли так хорошая страна?» И если ответ отрицательный, это повод для подозрений. Спросите себя: «Так ведёт себя моя страна? Хочу ли я быть гражданином страны, где правительство от моего имени делает подобные вещи? Или, наоборот, мне бы хотелось ездить по миру с высоко поднятой головой и думать — да, я горжусь, что я родом из хорошей страны?» И каждый будет вам рад. И по вечерам каждый, перед тем как заснуть, скажет: «Как я рад, что есть эта страна».
Ultimately, that, I think, is what will make the change. That word, "good," and the number 6.8 and the discovery that's behind it have changed my life. I think they can change your life, and I think we can use it to change the way that our politicians and our companies behave, and in doing so, we can change the world. I've started thinking very differently about my own country since I've been thinking about these things. I used to think that I wanted to live in a rich country, and then I started thinking I wanted to live in a happy country, but I began to realize, it's not enough. I don't want to live in a rich country. I don't want to live in a fast-growing or competitive country. I want to live in a good country, and I so, so hope that you do too.
Думаю, в конечном счёте именно это поможет нам измениться. Слово «хороший», число 6,8 и открытие, стоящее за всем этим изменили мою жизнь. Мне кажется, они могут изменить и вашу, а затем с их помощью мы можем изменить поведение политиков и организаций, тем самым изменяя мир. Обдумывая всё это, я по-другому взглянул на свою страну. Раньше я думал, что хочу жить в богатой стране, затем думал, что хочу жить в счастливой стране. но теперь я понимаю, что этого недостаточно. Я не хочу жить в богатой стране. Я не хочу жить ни в конкурентоспособной, ни в стремительно развивающейся стране. Я хочу жить в хорошей стране — и очень, очень надеюсь, что вы тоже.
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)