I've been thinking a lot about the world recently and how it's changed over the last 20, 30, 40 years. Twenty or 30 years ago, if a chicken caught a cold and sneezed and died in a remote village in East Asia, it would have been a tragedy for the chicken and its closest relatives, but I don't think there was much possibility of us fearing a global pandemic and the deaths of millions. Twenty or 30 years ago, if a bank in North America lent too much money to some people who couldn't afford to pay it back and the bank went bust, that was bad for the lender and bad for the borrower, but we didn't imagine it would bring the global economic system to its knees for nearly a decade.
저는 오늘날의 세계와 지난 20~40년동안의 세계가 어떻게 변했는지에 대해 많이 생각해왔습니다. 20, 30년 전 만약 외딴 마을의 닭 한마리가 감기에 걸려 콜록거리다가 동아시아에서 죽었다면, 그 부근에 있는 닭들에게 있어서 그야말로 재앙이었겠죠. 하지만 저는 전 세계적 규모의 유행병이 수백만명의 목숨을 앗아갈 가능성은 크지 않다고 생각합니다. 20, 30년 전에 만약 북미의 한 은행이 갚지도 못할 사람들에게 너무 많은 돈을 빌려줘서 그리고 그 은행이 파산했다면, 그건 대출해준 사람에게도 대출받은 사람에게도 않좋은 일입니다. 하지만 우리는 그렇다고 한 은행의 파산이 향후 십년 간의 세계 경제 시스템에 타격을 주리라고는 상상하지는 않죠.
This is globalization. This is the miracle that has enabled us to transship our bodies and our minds and our words and our pictures and our ideas and our teaching and our learning around the planet ever faster and ever cheaper. It's brought a lot of bad stuff, like the stuff that I just described, but it's also brought a lot of good stuff. A lot of us are not aware of the extraordinary successes of the Millennium Development Goals, several of which have achieved their targets long before the due date. That proves that this species of humanity is capable of achieving extraordinary progress if it really acts together and it really tries hard. But if I had to put it in a nutshell these days, I sort of feel that globalization has taken us by surprise, and we've been slow to respond to it. If you look at the downside of globalization, it really does seem to be sometimes overwhelming. All of the grand challenges that we face today, like climate change and human rights and demographics and terrorism and pandemics and narco-trafficking and human slavery and species loss, I could go on, we're not making an awful lot of progress against an awful lot of those challenges.
이것이 바로 세계화입니다. 이건 기적입니다. 이 기적은 우리의 몸과 마음, 우리의 세상, 우리의 그림, 우리의 생각 그리고 우리의 가름침, 배움을 전 세계적으로 그 어느 때보다 더 빠르게, 값싸게 퍼뜨렸습니다. 세계화는 제가 방금 말했던 것처럼 많은 부정적인 것들을 가져오지만, 좋은 부분도 많이 가져옵니다. 우리 중 많은 사람들은 밀레니엄 개발 목표(MDG)가 얼마나 혁혁한 성공들을 해냈는지, 그리고 그 중 목표의 일부는 기존에 합의했던 계획보다 훨씬 빨리 성취해냈는지 알지 못합니다. 그리고 이는 인류라는 종이 정말 전열을 가다듬고 열심히 노력한다면 엄청난 발전을 이룩할 수 있다는 것을 보여줍니다. 하지만 요약해서 말하자면, 요즘에 저는 세계화가 우리를 갑작스레 이끌었고, 우리는 이에 뒤늦게 반응하고 있다는 생각이 듭니다. 만약 여러분이 세계화의 부정적인 면을 보면, 정말 가끔은 압도적인것처럼 보입니다. 오늘날 우리가 마주하게 되는 어마어마한 모든 도전들은 즉, 기후변화나 인권 문제, 인구통계학적 문제, 테러리즘, 질병, 마약 밀거래, 인간 노예, 멸종 등, 계속 이어갈 수 있는데, 우리는 이러한 엄청나게 많은 도전 과제에 대해서 엄청나게 많은 진보를 이뤄내지 못했습니다.
So in a nutshell, that's the challenge that we all face today at this interesting point in history. That's clearly what we've got to do next. We've somehow got to get our act together and we've got to figure out how to globalize the solutions better so that we don't simply become a species which is the victim of the globalization of problems.
요컨대, 이게 바로 그 도전입니다. 우리가 오늘날 역사의 흥미로운 부분에서 마주하는 그 도전입니다. 이것이 바로 우리가 다음에 해야 할 것입니다. 우리는 어떻게든 전열을 가다듬어 우리는 해결 방안들을 어떻게 세계화시킬지 알아내야 합니다. 우리가 지구 문제의 세계화에 따른 희생양이 되지 않도록 위해서요.
Why are we so slow at achieving these advances? What's the reason for it? Well, there are, of course, a number of reasons, but perhaps the primary reason is because we're still organized as a species in the same way that we were organized 200 or 300 years ago. There's one superpower left on the planet and that is the seven billion people, the seven billion of us who cause all these problems, the same seven billion, by the way, who will resolve them all. But how are those seven billion organized? They're still organized in 200 or so nation-states, and the nations have governments that make rules and cause us to behave in certain ways. And that's a pretty efficient system, but the problem is that the way that those laws are made and the way those governments think is absolutely wrong for the solution of global problems, because it all looks inwards. The politicians that we elect and the politicians we don't elect, on the whole, have minds that microscope. They don't have minds that telescope. They look in. They pretend, they behave, as if they believed that every country was an island that existed quite happily, independently of all the others on its own little planet in its own little solar system. This is the problem: countries competing against each other, countries fighting against each other. This week, as any week you care to look at, you'll find people actually trying to kill each other from country to country, but even when that's not going on, there's competition between countries, each one trying to shaft the next.
왜 우리는 진보를 이뤄내는데 이렇게 더딜까요? 이에 대한 이유는 뭘까요? 물론, 거기에는 많은 이유가 있습니다만 아마도 주요 원인은 우리가 종(種)으로서 조직되었던 그런 방식으로 여전히 조직되어있기 때문일 것입니다. 200~300년과 같이요. 지구에는 유일무이한 슈퍼파워가 남아 있고, 그것은 70억명의 사람입니다. 모든 문제들을 야기한 70억명, 혹은 이들을 모두 해결할 70억명입니다. 그렇지만 이 70억은 어떻게 조직되어있을까요? 그들은 200여개의 나라, 혹은 주에 아직도 조직되어있고 나라에는 정부가 있습니다. 정부는 법을 제정하고 우리가 특정한 방법으로 행동하게 합니다. 그리고 이것은 꽤 효과적인 시스템입니다. 하지만 문제는 법이 만들어지는 방식과 정부가 사고하는 방식이 지구 문제 해결에 있어서는 완전히 잘못되었다는 겁니다. 왜냐하면 이 방식들은 국내를 바라보기 때문이죠. 우리가 뽑는 정치가들과 뽑지 않는 정치가들은, 전체적으로 좁은 사고를 가지고 있습니다. 그들은 멀리 바라볼 줄 모릅니다. 그들은 국내를 들여다 볼 뿐이죠. 그리고 시늉하고, 행동하죠, 마치 모든 나라가 섬이라고 믿었었기라도 했던 것처럼, 꽤 행복하고 독립적으로 모든 다른 나라에 대해서 자신 스스로의 작은 행성에서 그 자신의 작은 태양계에서말이죠. 이게 바로 문제입니다: 서로 경쟁하는 나라들과 서로 싸우는 나라들이죠. 이번 주에는, 여러분이 유심히 보시는 여느 주와 다름없이 나라마다 서로를 실제로 죽이려는 사람들을 찾을 것입니다. 그런게 진행되지 않을 때에도 나라 간에 경쟁이 있고 서로를 속이려는 사람이 있습니다.
This is clearly not a good arrangement. We clearly need to change it. We clearly need to find ways of encouraging countries to start working together a little bit better. And why won't they do that? Why is it that our leaders still persist in looking inwards?
이것은 확실히 좋은 방식이 아닙니다. 우리는 확실히 이를 바꿔야 할 필요가 있습니다. 우리는 확실히 나라들이 조금 더 잘 잘 협력할 수 있도록 고무할 방법을 찾아야 합니다. 그런데 왜 그들이 그렇게 하지 않을까요? 왜 아직도 지도자들은 국내만 바라보기를 고집할까요?
Well, the first and most obvious reason is because that's what we ask them to do. That's what we tell them to do. When we elect governments or when we tolerate unelected governments, we're effectively telling them that what we want is for them to deliver us in our country a certain number of things. We want them to deliver prosperity, growth, competitiveness, transparency, justice and all of those things. So unless we start asking our governments to think outside a little bit, to consider the global problems that will finish us all if we don't start considering them, then we can hardly blame them if what they carry on doing is looking inwards, if they still have minds that microscope rather than minds that telescope. That's the first reason why things tend not to change.
음, 첫번째로 가장 확실한 이유는 그게 우리가 그들에게 요구하는 바이기 때문이죠. 그게 우리가 그들에게 하라고 말하는 것입니다. 우리가 내각을 선출할 때 혹은 우리가 선출되지 않은 내각을 용인할때 우리가 원하는 바가 바로 그들이 우리의 국가를 확실한 위치로 가져온다는 것을 효과적으로 말합니다. 우리는 그들이 전달하기를 바랍니다, 번영, 성장, 경쟁력, 투명성, 정의 이러한 모든 것들을요. 우리가 정부에게 눈을 조금 국외로 돌려 생각하라고, 우리를 끝장낼 문제들을 심사숙고하라고 말하지 않는다면 만일 우리가 그런것들을 고려하지 않는이상, 우리는 그들을 거의 탓할 수 없습니다. 만일 그들이 계속 행동 하는것이 국내에서만 생각하고, 만일 그들이 멀리 내다보는 마음이라기 보다는 좁게 바라보는 마음을 가졌다고 하더라도요. 이게 바로 일이 바뀌지 않는 첫 번째 이유입니다.
The second reason is that these governments, just like all the rest of us, are cultural psychopaths. I don't mean to be rude, but you know what a psychopath is. A psychopath is a person who, unfortunately for him or her, lacks the ability to really empathize with other human beings. When they look around, they don't see other human beings with deep, rich, three-dimensional personal lives and aims and ambitions. What they see is cardboard cutouts, and it's very sad and it's very lonely, and it's very rare, fortunately.
두 번째 이유는 이러한 정부들이 우리와 같이 문화적 정신질환자라는 것입니다. 무례한 의도는 없습니다. 하지만 여러분도 정신질환자가 무엇인지 아시죠? 정신질환자는 그/그녀에게는 불행하게도 다른 인간들과 공감할 능력이 부족합니다. 그들은 둘러볼 때, 다른 사람들을 깊고 풍부하고 3차원적인 인간적 삶과 목표, 야망과 함께 바라보지 않습니다. 그들이 보는 것은 사람모양 판지공예이고, 그 조각은 매우 슬프며 외로운데 다행스럽게도 매우 드뭅니다.
But actually, aren't most of us not really so very good at empathy? Oh sure, we're very good at empathy when it's a question of dealing with people who kind of look like us and kind of walk and talk and eat and pray and wear like us, but when it comes to people who don't do that, who don't quite dress like us and don't quite pray like us and don't quite talk like us, do we not also have a tendency to see them ever so slightly as cardboard cutouts too? And this is a question we need to ask ourselves. I think constantly we have to monitor it. Are we and our politicians to a degree cultural psychopaths?
하지만 사실, 우리 대부분은 공감하는 데 능하다고 할 수는 없지 않나요? 오, 맞아요, 우리는 공감에 매우 능하죠, 사람들을 다루는 게, 우리와 닮은 사람들, 우리와 비슷하게 걷고, 말하고, 먹고, 기도하고 입는 사람들에 관한 거라면요. 하지만 그렇게 하지 않는 사람들, 우리와 다르게 입고 다르게 기도하고 다르게 말하는 사람들에 이르면, 우리는 그들을 사람모양 판지공예처럼 가볍게 보는 경향을 가지고 있지 않나요? 이것은 우리자신에게 물어봐야 할 질문입니다. 우리가 끊임없이 관찰해야 한다고 생각합니다. 우리와 정치가들은 문화적 정신질환자의 수준에 이르렀다고 할 수 있을까요?
The third reason is hardly worth mentioning because it's so silly, but there's a belief amongst governments that the domestic agenda and the international agenda are incompatible and always will be. This is just nonsense. In my day job, I'm a policy adviser. I've spent the last 15 years or so advising governments around the world, and in all of that time I have never once seen a single domestic policy issue that could not be more imaginatively, effectively and rapidly resolved than by treating it as an international problem, looking at the international context, comparing what others have done, bringing in others, working externally instead of working internally.
세 번째 이유는 언급할 가치가 거의 없습니다. 너무 바보같기 때문이죠, 하지만 정부들간에는 믿음이 있습니다. 국내 안건과 국제 안건이 양립할 수 없고 앞으로도 그럴 것이라는 거죠. 이것은 그저 말도 안되는 소리입니다. 저는 매일 정책 고문의 역할을 합니다. 저는 지난 15년 간 각국의 정부들에게 조언을 주면서 이 모든 시간 동안 저는 단 한 번도 더 이상 창의적이고 효과적이며 빠르게 해결될 수 없는 국내 정치 안건을 보지 못했습니다. 국제 문제로서 다루고 국제적인 맥락에서 바라보고, 다른 사람들이 무엇을 했는가와 다른 사람들의 것을 가져와, 국내적으로 일하기보다는 국외적으로 일할 때를 비교해봤을 때 말이죠.
And so you may say, well, given all of that, why then doesn't it work? Why can we not make our politicians change? Why can't we demand them? Well I, like a lot of us, spend a lot of time complaining about how hard it is to make people change, and I don't think we should fuss about it. I think we should just accept that we are an inherently conservative species. We don't like to change. It exists for very sensible evolutionary reasons. We probably wouldn't still be here today if we weren't so resistant to change. It's very simple: Many thousands of years ago, we discovered that if we carried on doing the same things, we wouldn't die, because the things that we've done before by definition didn't kill us, and therefore as long as we carry on doing them, we'll be okay, and it's very sensible not to do anything new, because it might kill you. But of course, there are exceptions to that. Otherwise, we'd never get anywhere. And one of the exceptions, the interesting exception, is when you can show to people that there might be some self-interest in them making that leap of faith and changing a little bit.
그럼 당신은 말할 수 있겠죠, 음, 그 모든것을 고려해볼때, 그럼 왜 그게 효과가 없죠? 왜 우리는 정치가들을 바꿀 수 없을까요? 왜 우리는 그들에게 요구할 수 없을까요? 여기 계신 분들과 비슷하게, 저는 많이 불평했습니다. 사람들을 바꾸는 것이 얼마나 힘든 것인지에 대해서요. 저는 이에 대해 불만스러워할 필요는 없다고 봅니다. 우리가 그저 받아들여야 한다고 생각합니다. 우리가 선천적으로 보수적인 종(種)이라는 것을요. 우리는 변화를 좋아하지 않습니다. 그것은 합리적인, 진화에 있어서의 이유에 준거합니다. 우리는 어쩌면 여기 없었을겁니다. 우리가 변화에 저항하지 않았다면요. 그건 매우 간단합니다. 수천년 전에, 우리는 우리가 같은 일을 계속해서 하면 우린 죽지 않을 것이라는 발견했습니다. 우리가 전에 했던 것들이 처음부터 우리를 죽이지 않았기 때문에, 그래서 우리가 지금까지 그 것을 해오고 있고 우리는 괜찮을 것입니다. 그리고 새로운 것을 시도하지 않는 것이 합리적입니다. 왜냐하면 당신이 죽을수도 있으니까요. 하지만 물론, 거기에는 예외가 있습니다. 그렇지 않았다면, 우리는 어디에도 도달하지 못했을테니까요. 하나의 흥미로운 예외는, 당신이 사람들에게 보여줄 때죠, 즉, 그들 내면의 작은 개인적 관심이 믿음의 도약을 만들고 조금씩 바꾼다는 것을요.
So I've spent a lot of the last 10 or 15 years trying to find out what could be that self-interest that would encourage not just politicians but also businesses and general populations, all of us, to start to think a little more outwardly, to think in a bigger picture, not always to look inwards, sometimes to look outwards. And this is where I discovered something quite important. In 2005, I launched a study called the Nation Brands Index. What it is, it's a very large-scale study that polls a very large sample of the world's population, a sample that represents about 70 percent of the planet's population, and I started asking them a series of questions about how they perceive other countries. And the Nation Brands Index over the years has grown to be a very, very large database. It's about 200 billion data points tracking what ordinary people think about other countries and why. Why did I do this? Well, because the governments that I advise are very, very keen on knowing how they are regarded. They've known, partly because I've encouraged them to realize it, that countries depend enormously on their reputations in order to survive and prosper in the world. If a country has a great, positive image, like Germany has or Sweden or Switzerland, everything is easy and everything is cheap. You get more tourists. You get more investors. You sell your products more expensively. If, on the other hand, you have a country with a very weak or a very negative image, everything is difficult and everything is expensive. So governments care desperately about the image of their country, because it makes a direct difference to how much money they can make, and that's what they've promised their populations they're going to deliver.
저는 지난 10~15년간 어떤 개인적 관심이 정치가들 뿐만 아니라 사업, 일반 대중도 장려할 수 있는지 알아보려 애썼습니다. 우리모두가 조금 더 국외적으로 더욱 큰 관점으로 생각하고 항상 국내적으로만 보기보다는 가끔씩 국외적으로 보도록 말이죠. 그래서 이 시점이 꽤 중요한 어떤것을 발견한 때죠. 2005년에 저는 연구를 시작했습니다. 그 연구의 이름은 '국가 브랜드 지수'입니다. 이것은 매우 큰 규모의 연구였습니다. 세계 인구의 매우 큰 표본에게 여론 조사를 했습니다. 지구 인구의 70퍼센트를 대표하는 거대한 표본이었습니다. 그리고 저는 그들에게 일련의 질문을 했습니다. 다른 나라들을 어떻게 이해하는 지에 대해서요. 그리고 '국가 브랜드 지수'는 수년간 아주 아주 큰 데이터베이스로 성장했습니다. 2000억개의 데이터 포인트가 있고, 일반인들이 타국을 어떻게 생각하는지와 그 이유를 추적합니다. 제가 이걸 왜 했냐구요? 음, 제가 조언하는 나라들은 자국이 어떻게 여겨지는 지 아는 것에 대해 아주 예민하기 때문이죠. 그 국가들은 부분적으로 알려져 있습니다. 전 그들이 깨닫도록 격려했습니다. 즉, 나라들이 그들의 평판에 엄청나게 의존한다는 것이었죠, 생존하고 번영하기 위해서 말이죠. 만약 국가가 엄청나게 긍정적인 이미지를 가진다면, 마치 독일, 스웨덴, 또는 스위스가 가진것처럼, 모든 것이 쉽고 쌉니다. 더 많은 여행가들과 투자자들을 유치합니다. 물품들을 더 비싸게 팔죠. 반면에, 만약 여러분의 국가가 약하고 부정적인 이미지를 가졌다면, 모든 게 힘들고 비싸게 됩니다. 그래서 정부는 절박하게 자국의 이미지에 대해 염려하죠, 왜냐하면 그것은 얼마나 많은 자본을 생산할 수 있는지에 직접적인 차이를 만들기 때문입니다. 그것이 정부가 그들의 국민들에게 전달하리라고 약속하는 것이죠.
So a couple of years ago, I thought I would take some time out and speak to that gigantic database and ask it, why do some people prefer one country more than another? And the answer that the database gave me completely staggered me. It was 6.8. I haven't got time to explain in detail. Basically what it told me was — (Laughter) (Applause) — the kinds of countries we prefer are good countries. We don't admire countries primarily because they're rich, because they're powerful, because they're successful, because they're modern, because they're technologically advanced. We primarily admire countries that are good. What do we mean by good? We mean countries that seem to contribute something to the world in which we live, countries that actually make the world safer or better or richer or fairer. Those are the countries we like. This is a discovery of significant importance — you see where I'm going — because it squares the circle. I can now say, and often do, to any government, in order to do well, you need to do good. If you want to sell more products, if you want to get more investment, if you want to become more competitive, then you need to start behaving, because that's why people will respect you and do business with you, and therefore, the more you collaborate, the more competitive you become.
그래서 2년 전에, 저는 생각하기를 제가 시간을 들여서 거대한 데이터베이스에 접근한 후 물어보리라고 했죠, '왜 사람들은 다른 나라보다 한 나라를 더 선호하는 걸까?' 데이터베이스가 주었던 정답은 제 정신을 쏙 빼놓았습니다. 답은 6.8이었습니다. 저는 구체적으로 설명할 시간을 가지지 못했습니다. 기본적으로 이것이 제게 말했던 것은 - (웃음) (박수) - 우리가 선호하는 나라들은 '좋은' 나라들이라는 것입니다. 우리는 나라가 부자라는 이유로 나라를 동경하지 않습니다. 그들이 강력하다고 해서, 성공적이라고 해서 현대적이라고 해서, 기술면에서 진보했다고 해서 동경하지 않습니다. 우리는 우선적으로 그들이 좋기 때문에 동경합니다. '좋다'는 게 뭘 의미할까요? 우리가 살고 있는 세상에 무언가를 기여하는 나라를 의미하거나 세상을 안전하게, 더 좋게, 유복하게, 공평하게 만드는 나라죠. 그 나라들이 우리가 좋아하는 나라입니다. 이는 위대한 중요성의 발견입니다. - 제가 어디로 가고 있는지 보이시죠? - 왜냐하면 이는 원을 사각으로 만들기 때문입니다. 저는 이제, 또 자주 이야기 할 수 있는건, 어느 정부나 잘되기 위해서는, 좋은 행위를 해야하죠. 더 많은 상품을 팔기를 원한다면, 더 많은 투자를 받기를 원한다면, 더욱 경쟁력을 갖추기를 원한다면, 당신은 그런 행동을 시작해야 하죠, 왜냐하면 그게 사람들의 존경을 얻고 같이 사업을 할 이유가 되니까요. 그러므로, 당신이 더욱 협력할수록 더욱 경쟁력을 갖추게 됩니다.
This is quite an important discovery, and as soon as I discovered this, I felt another index coming on. I swear that as I get older, my ideas become simpler and more and more childish. This one is called the Good Country Index, and it does exactly what it says on the tin. It measures, or at least it tries to measure, exactly how much each country on Earth contributes not to its own population but to the rest of humanity. Bizarrely, nobody had ever thought of measuring this before. So my colleague Dr. Robert Govers and I have spent the best part of the last two years, with the help of a large number of very serious and clever people, cramming together all the reliable data in the world we could find about what countries give to the world.
이것은 꽤 중요한 발견입니다. 저는 이것을 발견하자마자 다른 지표가 나오는 것을 느꼈습니다. 저는 확실히 나이가 들어갈수록, 생각이 단순해지고 더 유치해질 것이라 장담합니다. 이것은 "좋은 국가 지수"라 불리는 것입니다. 이것은 그 양철에 쓰여진 그대로죠. 그것은 측정하고, 또는 적어도 측정하려 시도합니다. 지구의 각국이 자국 인구가 아닌 나머지 인류에게 정확히 얼마나 기여하는지를 측정하려 시도합니다. 별나게도, 그 누구도 이전에 이것을 측정하는 것을 생각해내지 못했습니다. 그래서 제 동료인 로버트 거버스 교수와 저는 지난 2년의 가장 좋은 시간 대부분을 수많은 진지하고 영리한 사람들의 도움을 받으며 보냈습니다. 세계의 모든 신빙성있는 데이터를, 나라들이 세계에 준것을 함께 세계로 끌어모으면서요.
And you're waiting for me to tell you which one comes top. And I'm going to tell you, but first of all I want to tell you precisely what I mean when I say a good country. I do not mean morally good. When I say that Country X is the goodest country on Earth, and I mean goodest, I don't mean best. Best is something different. When you're talking about a good country, you can be good, gooder and goodest. It's not the same thing as good, better and best. This is a country which simply gives more to humanity than any other country. I don't talk about how they behave at home because that's measured elsewhere. And the winner is Ireland. (Applause) According to the data here, no country on Earth, per head of population, per dollar of GDP, contributes more to the world that we live in than Ireland. What does this mean? This means that as we go to sleep at night, all of us in the last 15 seconds before we drift off to sleep, our final thought should be, godammit, I'm glad that Ireland exists. (Laughter) And that — (Applause) — In the depths of a very severe economic recession, I think that there's a really important lesson there, that if you can remember your international obligations whilst you are trying to rebuild your own economy, that's really something. Finland ranks pretty much the same. The only reason why it's below Ireland is because its lowest score is lower than Ireland's lowest score.
제가 무엇이 우선 순위인지 말해주기를 여러분은 기다리실 겁니다. 말씀드리겠어요, 하지만 우선, 저는 여러분에게 제가 의미하는 "좋은" 나라가 정학히 무엇을 의미하는지 말씀드리고 싶습니다. 저는 도덕적으로 선한 것을 말하는 게 아닙니다. X라는 나라가 지구에서 가장 선한 나라라고 했을 때, 최고를 말하는 게 아니라 '가장 좋은'을 의미합니다. 최고는 약간 다른 것이죠. 당신이 '좋은' 나라에 대해 말할 때, 의미는 '좋고', '더 좋고', '가장 좋을' 수 있습니다. 좋고, 낫고, 최고인 것과 같은것은 아닙니다. 이 나라는 단순히 다른 어떤 나라보다 인류에게 더 많이 기여합니다. 그들이 집에서 어떻게 행동하는지 말하는 게 아닙니다. 왜냐하면 이는 다른 곳에서 측정되기 때문입니다. 그리고 그 승자는 바로 아일랜드입니다. (박수) 여기 데이터에 따르면 그 어떤 국가도, 인구수에 비례해서 GDP에 비례해서 우리가 사는 세계에 아일랜드만큼 기여하지는 않습니다. 이건 무엇을 의미할까요? 우리가 밤에 잠을 자러 갈 때에 잠이 들기 15초 전에 우리 모두의 마지막 생각은 제기랄, 아일랜드가 존재한다는 게 너무도 고맙군. (웃음) 그리고 -(박수)- 매우 심각한 경기 침체의 수렁에서 저는 거기에 정말 중요한 교훈이 있다고 생각합니다. 당신이 경제를 재건하려는 동안 당신에게 주어진 국제적 의무를 기억할 수 있다면 정말 대단한 겁니다. 핀란드도 이와 비슷하게 랭크되어있습니다. 아일랜드보다 낮게 랭크된 단 한가지 이유는 가장 낮은 점수가 아일랜드의 가장 낮은 점수보다 낮아서입니다.
Now the other thing you'll notice about the top 10 there is, of course, they're all, apart from New Zealand, Western European nations. They're also all rich. This depressed me, because one of the things that I did not want to discover with this index is that it's purely the province of rich countries to help poor countries. This is not what it's all about. And indeed, if you look further down the list, I don't have the slide here, you will see something that made me very happy indeed, that Kenya is in the top 30, and that demonstrates one very, very important thing. This is not about money. This is about attitude. This is about culture. This is about a government and a people that care about the rest of the world and have the imagination and the courage to think outwards instead of only thinking selfishly.
탑10 국가에 대해 당신이 알게 될 것은 바로 물론 뉴질랜드는 제외하고 서부 유럽 국가라는 것입니다. 그들은 모두 부유합니다. 이 사실은 저를 낙담시킵니다, 왜냐하면 이 지표를 가지고 제가 찾고 싶지 않았던 것이 순수하게 부유한 나라가 가난한 나라를 도와준다는 것이었기 때문이죠. 이게 전부가 아닙니다. 그리고 정말, 이 리스트 아래를 본다면 여기에는 슬라이드가 없지만, 보실 거에요. 저를 정말 행복하게 만들었던 사실은 케냐가 탑30에 든다는 겁니다. 이는 매우, 매우 중요한 사실 한 가지를 입증합니다. 이것은 돈에 관한 게 아닙니다. 이것은 태도에 관한 것이죠. 바로 문화에 관한 것입니다. 염려하는 정부와 사람들에 대한 것이죠, 세상의 나머지에 대해서 상상력과 용기를 가지고 단지 이기적으로만 생각하는 대신 국외적으로 폭넓게 생각하도록 말이죠.
I'm going to whip through the other slides just so you can see some of the lower-lying countries. There's Germany at 13th, the U.S. comes 21st, Mexico comes 66th, and then we have some of the big developing countries, like Russia at 95th, China at 107th. Countries like China and Russia and India, which is down in the same part of the index, well, in some ways, it's not surprising. They've spent a great deal of time over the last decades building their own economy, building their own society and their own polity, but it is to be hoped that the second phase of their growth will be somewhat more outward-looking than the first phase has been so far.
다른 슬라이드들은 빠르게 통과시키도록 하겠습니다, 여러분이 더 낮게 랭크된 몇몇 나라들을 보도록 말이죠. 13위의 독일과 21위의 미국이 있네요. 멕시코는 66번째입니다. 그리고 무섭게 발전 중인 러시아는 95위, 중국은 107위입니다. 중국이나 러시아, 인도같은 나라들은 지표 같은 부분에서 하위권인데, 음, 별로 놀랍지 않죠. 그들은 엄청난 시간을 들여 지난 수십년 동안 그들의 경제, 사회, 정치 체제를 건설했습니다. 하지만 전 바라건대 성장의 두 번째 단계에서는 첫 단계가 그랬던 것보다 더 국외적으로 눈을 돌렸으면 좋겠어요.
And then you can break down each country in terms of the actual datasets that build into it. I'll allow you to do that. From midnight tonight it's going to be on goodcountry.org, and you can look at the country. You can look right down to the level of the individual datasets.
그러면 그 그게 구축된 실제 데이터베이스에서 각 나라를 세분해 볼 수 있어요. 그럴 수 있도록 제가 허락하겠습니다. 오늘 자정부터는 goodcountry.org에 자료가 뜰겁니다, 그 나라를 조사할 수 있어요. 당신은 개별적 데이터 세트의 수준으로 바로 아래서 볼 수 있습니다.
Now that's the Good Country Index. What's it there for? Well, it's there really because I want to try to introduce this word, or reintroduce this word, into the discourse. I've had enough hearing about competitive countries. I've had enough hearing about prosperous, wealthy, fast-growing countries. I've even had enough hearing about happy countries because in the end that's still selfish. That's still about us, and if we carry on thinking about us, we are in deep, deep trouble. I think we all know what it is that we want to hear about. We want to hear about good countries, and so I want to ask you all a favor. I'm not asking a lot. It's something that you might find easy to do and you might even find enjoyable and even helpful to do, and that's simply to start using the word "good" in this context. When you think about your own country, when you think about other people's countries, when you think about companies, when you talk about the world that we live in today, start using that word in the way that I've talked about this evening. Not good, the opposite of bad, because that's an argument that never finishes. Good, the opposite of selfish, good being a country that thinks about all of us. That's what I would like you to do, and I'd like you to use it as a stick with which to beat your politicians. When you elect them, when you reelect them, when you vote for them, when you listen to what they're offering you, use that word, "good," and ask yourself, "Is that what a good country would do?" And if the answer is no, be very suspicious. Ask yourself, is that the behavior of my country? Do I want to come from a country where the government, in my name, is doing things like that? Or do I, on the other hand, prefer the idea of walking around the world with my head held high thinking, "Yeah, I'm proud to come from a good country"? And everybody will welcome you. And everybody in the last 15 seconds before they drift off to sleep at night will say, "Gosh, I'm glad that person's country exists."
자, 그게 '좋은 국가 지수'입니다. 그게 존재하는 이유는 뭘까요? 음, 그게 존재하는 이유는 제가 이 단어를 세상에 소개하고 싶고, 또는 이 단어를 담화속으로 재소개하고 싶기 때문입니다. 저는 경쟁력 국가에 대해 충분히 들었습니다. 저는 번영하고, 부유하고, 쾌속 성장하는 국가들에 대해 충분히 들었습니다. 저는 행복한 국가에 대해 충분히 들었습니다. 왜냐하면 결국에는, 그것은 이기적이거든요. 그것은 여전히 우리에 대한 것이고, 우리가 우리에 대해 생각하는 것을 계속해보면, 우리는 깊고, 깊은 곤경에 처해 있습니다. 저는 우리가 듣고 싶어하는 게 무엇인지 우리 모두 알고 있다고 생각합니다. 우리는 좋은 나라에 대해 듣고 싶어합니다. 그래서 저는 여러분께 한 가지 부탁을 드리고 싶습니다. 많이 요구하는 건 아니고요. 여러분이 하기 쉽다고 여길 수 도 있고, 즐길만 하다고 여길 수도 있고, 도움이 된다고 여길 수도 있는 것입니다. 그것은 단순히 그 단어, '좋은'를 쓰기 시작하시라는 겁니다. 이러한 맥락에서요. 여러분 자신의 나라에 대해 생각할 때, 다른 나라에 대해 생각할 때, 회사에 대해 생각할 떄 오늘날 우리가 사는 세상에 대해 말할 때에 그 단어를 사용하기 시작하세요, 오늘 저녁에 대해서 제가 내내 말했던 그런 방식으로요. '나쁜'의 반대말인 '좋은'의 의미가 아녜요, 왜냐하면 이것은 끝나지 않는 논쟁이니까요. 이기적의 반대말인 '좋은'으로 시작하세요. '좋은'이 우리 모두를 생각하는 나라라는 의미로요. 이게 제가 여러분이 하시도록 바라는 것이고 저는 그것을 정치가를 때리기 위한 매로 사용하기를 바래요. 당신이 투표하고, 재투표할 때 여러분들이 그들을 뽑고, 그들이 제안하는 바를 여러분이 들을 때에는, 그 단어, '좋은'을 사용하시고, 자문(自問)해 보세요. '그게 좋은 나라가 할만한 것인가?' 만약 그 답이 '아니'라면 아주 미심쩍어하시길 바랍니다. 자문(自問)해 보세요, '이게 우리 나라의 행동인가?' "나는, 그런 나라의 출신이고 싶은가, 내 이름으로, 그 같은 일을 하는?" 또는 반면에, 나는, '네, 좋은 나라 출신인게 자랑스러워요' 라는 생각을 하며, 머리를 높이 쳐들고 세상을 걸으며 돌아다닌다는 생각을 선호하는가? 모두가 당신을 반갑게 맞을겁니다. 그리고 모두 잠에 들기 전 15초에 이런 말을 하겠죠, '이야, 그 사람의 나라가 존재해줘서 너무 기쁜걸.'
Ultimately, that, I think, is what will make the change. That word, "good," and the number 6.8 and the discovery that's behind it have changed my life. I think they can change your life, and I think we can use it to change the way that our politicians and our companies behave, and in doing so, we can change the world. I've started thinking very differently about my own country since I've been thinking about these things. I used to think that I wanted to live in a rich country, and then I started thinking I wanted to live in a happy country, but I began to realize, it's not enough. I don't want to live in a rich country. I don't want to live in a fast-growing or competitive country. I want to live in a good country, and I so, so hope that you do too.
궁극적으로, 저는 무엇이 변화를 만들지를 생각합니다. '좋은'이라는 단어와 6.8이라는 숫자와 그 변화 뒤에 있던 발견이 저의 인생을 바꿔놓았습니다. 저는 그것들이 당신의 인생 또한 바꿀 수 있다고 생각하고, 우리가 그것을 이용하여 우리의 정치가들과 회사들이 행동하는 방식도 바꿀 수 있다고 생각합니다. 그렇게 하는 것으로, 우리는 세상을 바꿀 수 있습니다. 저는 이러한 것들에 대해 생각한 이후로 저희 나라에 대해 매우 다르게 생각하기 시작했죠. 저는 부유한 나라에 살고 싶다고 생각하곤 했습니다. 그 다음에, 저는 행복한 나라에서 살고 싶다고 생각하기 시작했지만, 하지만 저는 깨달았어요, 그건 충분치 않다고요. 저는 부유한 나라에 살고 싶지 않습니다. 저는 쾌속성장을 하고 있거나 경쟁력 있는 나라에서 살고 싶지도 않아요. 저는 좋은 나라에 살고 싶습니다. 그리고 여러분도 그렇게 생각하시길 바랍니다.
Thank you.
감사합니다.
(Applause)
(박수)