I've been thinking a lot about the world recently and how it's changed over the last 20, 30, 40 years. Twenty or 30 years ago, if a chicken caught a cold and sneezed and died in a remote village in East Asia, it would have been a tragedy for the chicken and its closest relatives, but I don't think there was much possibility of us fearing a global pandemic and the deaths of millions. Twenty or 30 years ago, if a bank in North America lent too much money to some people who couldn't afford to pay it back and the bank went bust, that was bad for the lender and bad for the borrower, but we didn't imagine it would bring the global economic system to its knees for nearly a decade.
Di recente ho pensato molto al mondo ed a come è cambiato negli ultimi 20, 30, 40 anni. Venti o trenta anni fa, se un pollo si prendeva il raffreddore, starnutiva e moriva in un remoto villaggio dell'Est Asiatico, sarebbe stata una tragedia per il pollo e i suoi parenti, ma non credo che avremmo temuto una pandemia globale e la morte di milioni di persone. Venti o trenta anni fa, se una banca in Nordamerica prestava troppi soldi a un po' di persone che non potevano permettersi di rimborsare e la banca fosse fallita, sarebbe stato un male per chi aveva prestato e chi aveva preso in prestito, ma non avremmo immaginato che avrebbe messo in ginocchio l'economia globale per più di un decennio.
This is globalization. This is the miracle that has enabled us to transship our bodies and our minds and our words and our pictures and our ideas and our teaching and our learning around the planet ever faster and ever cheaper. It's brought a lot of bad stuff, like the stuff that I just described, but it's also brought a lot of good stuff. A lot of us are not aware of the extraordinary successes of the Millennium Development Goals, several of which have achieved their targets long before the due date. That proves that this species of humanity is capable of achieving extraordinary progress if it really acts together and it really tries hard. But if I had to put it in a nutshell these days, I sort of feel that globalization has taken us by surprise, and we've been slow to respond to it. If you look at the downside of globalization, it really does seem to be sometimes overwhelming. All of the grand challenges that we face today, like climate change and human rights and demographics and terrorism and pandemics and narco-trafficking and human slavery and species loss, I could go on, we're not making an awful lot of progress against an awful lot of those challenges.
Questa è la globalizzazione. Questo è il miracolo che ci ha permesso di trasbordare corpo, mente, parole, immagini, idee, insegnamento e apprendimento nel mondo sempre più rapidamente e in modo sempre più economico. Ha portato tante cose negative, come quelle che ho appena descritto, ma ha portato anche molte cose positive. Molti di noi non sanno dello straordinario successo degli Obiettivi di sviluppo del Millennio molti dei quali sono stati raggiunti molto prima della scadenza. Questo dimostra che questa umanità è capace di fare grandi progressi se unisce le forze e ce la mette tutta. Ma se dovessi riassumere questi giorni, sento che la globalizzazione ci ha sorpresi, e siamo stati poco reattivi. Se osservate i lati negativi della globalizzazione, sembra veramente che sia talvolta travolgente. Tutte le grandi sfide che affrontiamo oggi, come il cambio climatico e i diritti umanitari i problemi demografici, il terrorismo, le pandemie, il narcotraffico, lo schiavismo e l'estinzione delle specie, potrei andare avanti, non stiamo facendo molti progressi di fronte a queste prove.
So in a nutshell, that's the challenge that we all face today at this interesting point in history. That's clearly what we've got to do next. We've somehow got to get our act together and we've got to figure out how to globalize the solutions better so that we don't simply become a species which is the victim of the globalization of problems.
Quindi per riassumere, questa è la sfida che affrontiamo oggi a questo punto della storia. È chiaramente quello che dobbiamo fare adesso. Dobbiamo in qualche modo agire insieme e dobbiamo capire come globalizzare meglio le soluzioni in modo da non diventare solo una specie vittima della globalizzazione dei problemi.
Why are we so slow at achieving these advances? What's the reason for it? Well, there are, of course, a number of reasons, but perhaps the primary reason is because we're still organized as a species in the same way that we were organized 200 or 300 years ago. There's one superpower left on the planet and that is the seven billion people, the seven billion of us who cause all these problems, the same seven billion, by the way, who will resolve them all. But how are those seven billion organized? They're still organized in 200 or so nation-states, and the nations have governments that make rules and cause us to behave in certain ways. And that's a pretty efficient system, but the problem is that the way that those laws are made and the way those governments think is absolutely wrong for the solution of global problems, because it all looks inwards. The politicians that we elect and the politicians we don't elect, on the whole, have minds that microscope. They don't have minds that telescope. They look in. They pretend, they behave, as if they believed that every country was an island that existed quite happily, independently of all the others on its own little planet in its own little solar system. This is the problem: countries competing against each other, countries fighting against each other. This week, as any week you care to look at, you'll find people actually trying to kill each other from country to country, but even when that's not going on, there's competition between countries, each one trying to shaft the next.
Perché siamo così lenti a fare progressi? Qual è il motivo? Ovviamente, le ragioni sono diverse, ma forse la ragione principale è che siamo ancora organizzati, in quanto specie, così come eravamo organizzati 200 o 300 anni fa. È rimasto un superpotere al mondo ossia i sette miliardi di persone, sette miliardi di noi che causano tutti questi problemi, gli stessi sette miliardi che li risolveranno. Ma come sono organizzati questi sette miliardi? Sono ancora organizzati in circa 200 stati-nazione, e le nazioni hanno governi che creano regole e ci spingono a comportarci in un certo modo. È un sistema abbastanza efficiente, ma il problema è che il modo in cui sono fatte queste leggi e il modo di pensare del governo è assolutamente sbagliato per la risoluzione dei problemi globali, perché è rivolto all'interno. I politici che eleggiamo e il politici che non eleggiamo, nel complesso, hanno una mentalità rivolta all'interno. Non hanno una mentalità rivolta all'esterno. Guardano dentro. Fanno finta, si comportano come se credessero che ogni paese è un'isola che vive felicemente, indipendentemente da tutti gli altri sul proprio piccolo pianeta nel proprio piccolo sistema solare. Questo è il problema: paesi che competono tra di loro, paesi che combattono tra di loro. Questa settimana, come ogni settimana, troverete persone che cercano di uccidersi da un paese all'altro, ma anche quando non accade, c'è competizione tra paesi, ognuno cerca di fregare l'altro.
This is clearly not a good arrangement. We clearly need to change it. We clearly need to find ways of encouraging countries to start working together a little bit better. And why won't they do that? Why is it that our leaders still persist in looking inwards?
Chiaramente non è una buona soluzione. Chiaramente dobbiamo cambiare. Dobbiamo trovare il modo di incoraggiare i paesi a lavorare insieme un po' meglio. E perché non lo faranno? Perché i nostri leader insistono a guardare all'interno?
Well, the first and most obvious reason is because that's what we ask them to do. That's what we tell them to do. When we elect governments or when we tolerate unelected governments, we're effectively telling them that what we want is for them to deliver us in our country a certain number of things. We want them to deliver prosperity, growth, competitiveness, transparency, justice and all of those things. So unless we start asking our governments to think outside a little bit, to consider the global problems that will finish us all if we don't start considering them, then we can hardly blame them if what they carry on doing is looking inwards, if they still have minds that microscope rather than minds that telescope. That's the first reason why things tend not to change.
Il primo e più ovvio motivo: è quello che chiediamo loro di fare. È quello che diciamo loro di fare. Quando eleggiamo i governi o quando tolleriamo governi non eletti, stiamo dicendo loro che quello che vogliamo è che realizzino per il paese un certo numero di cose. Vogliamo che diano prosperità, crescita, competitività, trasparenza, giustizia e tutte queste cose. Quindi a meno che non chiediamo ai nostri governi di pensare un po' oltre, di considerare i problemi globali che ci finiranno tutti se non cominciamo a pensarci, allora non possiamo accusarli se continuano a guardare all'interno, se hanno ancora mentalità ristrette invece che mentalità allargate. Questo è il primo motivo per cui le cose non cambiano.
The second reason is that these governments, just like all the rest of us, are cultural psychopaths. I don't mean to be rude, but you know what a psychopath is. A psychopath is a person who, unfortunately for him or her, lacks the ability to really empathize with other human beings. When they look around, they don't see other human beings with deep, rich, three-dimensional personal lives and aims and ambitions. What they see is cardboard cutouts, and it's very sad and it's very lonely, and it's very rare, fortunately.
Il secondo motivo è che i governi, proprio come tutti noi, sono psicopatici culturali. Non voglio essere grossolano, ma sapete cos'è uno psicopatico. Una psicopatico è una persone che, sfortunatamente, non ha la capacità di empatizzare con altri esseri umani. Quando si guardano intorno, non vedono altri esseri umani con vite personali profonde, in tre dimensioni con scopi e ambizioni. Quello che vedono è un cartonato ed è molto triste e solitario, ed è molto raro, fortunatamente.
But actually, aren't most of us not really so very good at empathy? Oh sure, we're very good at empathy when it's a question of dealing with people who kind of look like us and kind of walk and talk and eat and pray and wear like us, but when it comes to people who don't do that, who don't quite dress like us and don't quite pray like us and don't quite talk like us, do we not also have a tendency to see them ever so slightly as cardboard cutouts too? And this is a question we need to ask ourselves. I think constantly we have to monitor it. Are we and our politicians to a degree cultural psychopaths?
Ma in realtà, non è vero che molti di noi non provano molta empatia? Certo, siamo molto empatici quando si tratta di affrontare persone che ci somigliano che camminano, parlano, mangiano, pregano e si vestono come noi, ma quando si tratta di persone che non lo sono, che non si vestono come noi, non pregano come noi e non parlano come noi, non abbiamo la tendenza a vederli anche noi come dei cartonati? Questa è una domanda che dovremmo porci. Penso sempre che dovremmo tenerla sotto controllo. Noi e i nostri politici in un certo senso siamo psicopatici culturali?
The third reason is hardly worth mentioning because it's so silly, but there's a belief amongst governments that the domestic agenda and the international agenda are incompatible and always will be. This is just nonsense. In my day job, I'm a policy adviser. I've spent the last 15 years or so advising governments around the world, and in all of that time I have never once seen a single domestic policy issue that could not be more imaginatively, effectively and rapidly resolved than by treating it as an international problem, looking at the international context, comparing what others have done, bringing in others, working externally instead of working internally.
Il terzo motivo non vale la pena di essere menzionato perché è molto stupido, ma i governi credono che l'agenda interna e l'agenda internazionale sono incompatibili e sempre lo saranno. Non ha senso. Nel mio lavoro quotidiano, sono un consulente politico. Ho passato gli ultimi 15 anni a consigliare governi di tutto il mondo, e in tutto questo tempo non ho mai visto un singolo problema interno che non poteva essere risolto in modo più efficace, rapido e con più immaginazione del trattarlo come un problema internazionale, osservando il contesto internazionale, confrontando quello che hanno fatto gli altri, coinvolgendo altri, lavorando esternamente invece di lavorare internamente.
And so you may say, well, given all of that, why then doesn't it work? Why can we not make our politicians change? Why can't we demand them? Well I, like a lot of us, spend a lot of time complaining about how hard it is to make people change, and I don't think we should fuss about it. I think we should just accept that we are an inherently conservative species. We don't like to change. It exists for very sensible evolutionary reasons. We probably wouldn't still be here today if we weren't so resistant to change. It's very simple: Many thousands of years ago, we discovered that if we carried on doing the same things, we wouldn't die, because the things that we've done before by definition didn't kill us, and therefore as long as we carry on doing them, we'll be okay, and it's very sensible not to do anything new, because it might kill you. But of course, there are exceptions to that. Otherwise, we'd never get anywhere. And one of the exceptions, the interesting exception, is when you can show to people that there might be some self-interest in them making that leap of faith and changing a little bit.
Considerato tutto questo, potreste chiedervi perché non funziona. Perché non possiamo far cambiare i nostri politici? Perché non possiamo chiederglielo? Io, come tutti voi, passo il tempo a lamentarmi di come sia difficile far cambiare le persone, e non credo che dovremmo lamentarci. Credo che dovremmo accettare di essere una specie profondamente conservativa. Non ci piace cambiare. Esiste per ragioni evolutive molto sensate. Probabilmente non saremmo ancora qui oggi se non fossimo così resistenti al cambiamento. È molto semplice: migliaia di anni fa, abbiamo scoperto che se continuavamo a fare le stesse cose, non saremmo morti, perché le cose che abbiamo fatto in precedenza per definizione non ci hanno ucciso, e quindi finché continuiamo a farle, staremo bene, ed è molto ragionevole non fare niente di nuovo, perché potrebbe ucciderci. Ma ovviamente, ci sono eccezioni. Altrimenti, non andremmo da nessuna parte. Una delle eccezioni, quella interessante, è quando si può mostrare alla gente che ci potrebbe essere un interesse personale nel fare quell'atto di fede e cambiare un po'.
So I've spent a lot of the last 10 or 15 years trying to find out what could be that self-interest that would encourage not just politicians but also businesses and general populations, all of us, to start to think a little more outwardly, to think in a bigger picture, not always to look inwards, sometimes to look outwards. And this is where I discovered something quite important. In 2005, I launched a study called the Nation Brands Index. What it is, it's a very large-scale study that polls a very large sample of the world's population, a sample that represents about 70 percent of the planet's population, and I started asking them a series of questions about how they perceive other countries. And the Nation Brands Index over the years has grown to be a very, very large database. It's about 200 billion data points tracking what ordinary people think about other countries and why. Why did I do this? Well, because the governments that I advise are very, very keen on knowing how they are regarded. They've known, partly because I've encouraged them to realize it, that countries depend enormously on their reputations in order to survive and prosper in the world. If a country has a great, positive image, like Germany has or Sweden or Switzerland, everything is easy and everything is cheap. You get more tourists. You get more investors. You sell your products more expensively. If, on the other hand, you have a country with a very weak or a very negative image, everything is difficult and everything is expensive. So governments care desperately about the image of their country, because it makes a direct difference to how much money they can make, and that's what they've promised their populations they're going to deliver.
Ho passato gli ultimi 10 o 15 anni a cercare di scoprire quale potrebbe essere quell'interesse personale che incoraggerebbe non solo i politici, ma anche le aziende e la popolazione, tutti noi, a cominciare a pensare un po' più apertamente, a pensare ad un quadro più grande, non solo verso l'interno, qualche volta verso l'esterno. È qui che ho scoperto una cosa abbastanza importante. Nel 2005 ho lanciato uno studio chiamato Nation Brands Index. È una ricerca su scala molto grande che intervista una campione molto vasto di popolazione mondiale, un campione che rappresenta circa il 70 per cento della popolazione mondiale, e ho cominciato a fare una serie di domande su come percepiscono altri paesi. Il Nation Brands Index negli anni è diventato un database molto ampio. Sono circa 200 miliardi di dati che tracciano ciò che le persone comuni pensano degli altri paesi e perché. Perché l'ho fatto? Perché i governi di cui sono consulente sono molto ansiosi per come vengono considerati. Sanno, in parte perché li ho incoraggiati a realizzarlo, che i paesi dipendono tantissimo dalla loro reputazione per poter sopravvivere e prosperare nel mondo. Se un paese ha una immagine positiva, come la Germania o la Svezia o la Svizzera, tutto è facile e tutto è economico. Arrivano più turisti, più investitori. Si vendono i prodotti a prezzi più alti. D'altro canto, per un paese con una immagine molto debole o molto negativa, tutto è difficile e tutto è costoso. Quindi i governi hanno disperatamente a cuore l'immagine del loro paese, perché fa la differenza su quanti soldi riescono a fare, ed è quello che hanno promesso di fare alla popolazione.
So a couple of years ago, I thought I would take some time out and speak to that gigantic database and ask it, why do some people prefer one country more than another? And the answer that the database gave me completely staggered me. It was 6.8. I haven't got time to explain in detail. Basically what it told me was — (Laughter) (Applause) — the kinds of countries we prefer are good countries. We don't admire countries primarily because they're rich, because they're powerful, because they're successful, because they're modern, because they're technologically advanced. We primarily admire countries that are good. What do we mean by good? We mean countries that seem to contribute something to the world in which we live, countries that actually make the world safer or better or richer or fairer. Those are the countries we like. This is a discovery of significant importance — you see where I'm going — because it squares the circle. I can now say, and often do, to any government, in order to do well, you need to do good. If you want to sell more products, if you want to get more investment, if you want to become more competitive, then you need to start behaving, because that's why people will respect you and do business with you, and therefore, the more you collaborate, the more competitive you become.
Un paio di anni fa, ho pensato di prendere una pausa e parlare a questo gigantesco database e chiedergli, perché la gente preferisce un paese ad un altro? La risposta che mi ha dato il database mi ha completamente sbalordito. Era 6,8. Non ho tempo per spiegare nei dettagli. In sostanza quello che mi ha detto -- (Risate) (Applausi) il tipo di paese che preferiamo sono i bravi paesi. Non ammiriamo i paesi soprattutto perché sono ricchi, perché sono potenti, perché hanno successo, perché sono moderni, perché sono tecnologicamente avanzati. Ammiriamo soprattutto i paesi che sono bravi. Cosa intendo per bravi? Intendiamo i paesi che sembrano contribuire in qualche modo al mondo in cui viviamo, paesi che rendono il mondo più sicuro o migliore o più ricco o più giusto. Questi sono i paesi che ci piacciono. È una scoperta di significativa importanza -- vedete dove voglio arrivare -- perché quadra il cerchio. Ora posso dire, e lo faccio spesso, a qualunque governo, per fare bene, bisogna essere bravi. Se volete vendere più prodotti, se volete ottenere più investimenti, se volete diventare più competitivi, dovete cominciare a comportarvi bene, perché in questo modo la gente vi rispetterà e lavorerà con voi. Di conseguenza, più collaborate, più diventate competitivi.
This is quite an important discovery, and as soon as I discovered this, I felt another index coming on. I swear that as I get older, my ideas become simpler and more and more childish. This one is called the Good Country Index, and it does exactly what it says on the tin. It measures, or at least it tries to measure, exactly how much each country on Earth contributes not to its own population but to the rest of humanity. Bizarrely, nobody had ever thought of measuring this before. So my colleague Dr. Robert Govers and I have spent the best part of the last two years, with the help of a large number of very serious and clever people, cramming together all the reliable data in the world we could find about what countries give to the world.
È una scoperta abbastanza importante, e non appena l'ho scoperto, ho sentito arrivare un altro indice. Giuro che invecchiando, le mie idee diventano più semplici e sempre più infantili. Questa si chiama Good Country Index, e fa esattamente quello che dice. Misura, o almeno cerca di misurare, esattamente quanto ogni paese sulla Terra contribuisce non alla sua popolazione ma al resto dell'umanità. Stranamente, nessuno ha mai pensato di misurarlo prima. Il mio collega Dr. Robert Govers ed io abbiamo passato la parte migliore di questi ultimi due anni, con l'aiuto di un gran numero di persone molto serie e intelligenti, a mettere insieme tutti i dati affidabili del mondo che siamo riusciti a trovare su quali paesi danno qualcosa al mondo.
And you're waiting for me to tell you which one comes top. And I'm going to tell you, but first of all I want to tell you precisely what I mean when I say a good country. I do not mean morally good. When I say that Country X is the goodest country on Earth, and I mean goodest, I don't mean best. Best is something different. When you're talking about a good country, you can be good, gooder and goodest. It's not the same thing as good, better and best. This is a country which simply gives more to humanity than any other country. I don't talk about how they behave at home because that's measured elsewhere. And the winner is Ireland. (Applause) According to the data here, no country on Earth, per head of population, per dollar of GDP, contributes more to the world that we live in than Ireland. What does this mean? This means that as we go to sleep at night, all of us in the last 15 seconds before we drift off to sleep, our final thought should be, godammit, I'm glad that Ireland exists. (Laughter) And that — (Applause) — In the depths of a very severe economic recession, I think that there's a really important lesson there, that if you can remember your international obligations whilst you are trying to rebuild your own economy, that's really something. Finland ranks pretty much the same. The only reason why it's below Ireland is because its lowest score is lower than Ireland's lowest score.
State aspettando che vi dica chi c'è in cima. Ve lo dirò, ma prima di tutto voglio dirvi quello che intendo precisamente quando dico bravo paese. Non intendo moralmente bravo. Quando dico quel paese X è il più bravo paese sulla Terra, e intendo il più bravo, non intendo il migliore. Migliore è una cosa diversa. Quando si parla di bravo paese, si più essere bravi, più bravi o i più bravi. Non è la stessa cosa di buono, migliore e il migliore. È semplicemente un paese che dà di più all'umanità di qualunque altro paese. Non parlo di come si comportano in casa propria perché quello viene misurato altrove. Vince l'Irlanda. (Applausi) Secondo questi dati, nessun paese sulla Terra, per abitante, per dollaro di PIL, contribuisce di più al mondo in cui viviamo dell'Irlanda. Cosa significa? Significa che quando andremo a dormire stasera, per tutti noi negli ultimi 15 secondi, prima di addormentarci, il nostro ultimo pensiero dovrebbe essere, accidenti, sono contento che l'Irlanda esista. (Risate) E questo -- (Applausi) -- nel profondo di qualunque grave recessione economica, credo che ci sia una lezione molto importante: riuscire a ricordare i vostri doveri internazionali mentre cercate di ricostruire la vostra economia, è veramente importante. La Finlandia si classifica più o meno allo stesso livello. L'unico motivo per cui è dopo l'Irlanda è che il suo punteggio più basso è più basso di quello dell'Irlanda.
Now the other thing you'll notice about the top 10 there is, of course, they're all, apart from New Zealand, Western European nations. They're also all rich. This depressed me, because one of the things that I did not want to discover with this index is that it's purely the province of rich countries to help poor countries. This is not what it's all about. And indeed, if you look further down the list, I don't have the slide here, you will see something that made me very happy indeed, that Kenya is in the top 30, and that demonstrates one very, very important thing. This is not about money. This is about attitude. This is about culture. This is about a government and a people that care about the rest of the world and have the imagination and the courage to think outwards instead of only thinking selfishly.
L'altra cosa che noterete dei primi 10 è che sono tutti, a parte la Nuova Zelanda, paesi dell'Europa Occidentale. Sono anche tutti ricchi. Questo mi ha demoralizzato, perché una delle cose che non volevo scoprire con questo indice è che è puramente territorio dei paese ricchi aiutare i paesi poveri. Non si tratta di questo. Certo, se scendete nella lista, non ho le slide qui, ma vedrete una cosa che invece mi ha reso felice, che il Kenya è nei primi 30, e questo dimostra una cosa molto importante. Non si tratta di soldi. Si tratta di atteggiamento. Si tratta di cultura. Si tratta di un governo e persone che hanno a cuore il resto del mondo e hanno l'immaginazione e il coraggio di guardare all'esterno invece di pensare egoisticamente.
I'm going to whip through the other slides just so you can see some of the lower-lying countries. There's Germany at 13th, the U.S. comes 21st, Mexico comes 66th, and then we have some of the big developing countries, like Russia at 95th, China at 107th. Countries like China and Russia and India, which is down in the same part of the index, well, in some ways, it's not surprising. They've spent a great deal of time over the last decades building their own economy, building their own society and their own polity, but it is to be hoped that the second phase of their growth will be somewhat more outward-looking than the first phase has been so far.
Scorrerò le altre slide in modo che vediate i paesi più in fondo. C'è la Germania al 13esimo, gli Stati Uniti sono al 21esimo, il Messico è al 66esimo, e poi abbiamo alcuni dei grandi paesi in via di sviluppo, come la Russia al 95esimo, la Cina al 107esimo. Paesi come la Cina, la Russia e l'India, che è nella stessa zona della classifica, in qualche modo non sorprendono. Hanno passato tanto tempo negli ultimi decenni a costruire la propria economia, a costruire la propria società e il sistema di governo, ma si spera che la seconda fase della loro crescita sarà in qualche modo più rivolta all'esterno di quanto non sia stata finora la prima fase.
And then you can break down each country in terms of the actual datasets that build into it. I'll allow you to do that. From midnight tonight it's going to be on goodcountry.org, and you can look at the country. You can look right down to the level of the individual datasets.
Poi potete suddividere ogni paese in termini di tipo di dati che hanno contribuito. Vi permette di farlo. Da mezzanotte sarà su goodcountry.org, e potete guardare il paese. Potete analizzare i dati individuali.
Now that's the Good Country Index. What's it there for? Well, it's there really because I want to try to introduce this word, or reintroduce this word, into the discourse. I've had enough hearing about competitive countries. I've had enough hearing about prosperous, wealthy, fast-growing countries. I've even had enough hearing about happy countries because in the end that's still selfish. That's still about us, and if we carry on thinking about us, we are in deep, deep trouble. I think we all know what it is that we want to hear about. We want to hear about good countries, and so I want to ask you all a favor. I'm not asking a lot. It's something that you might find easy to do and you might even find enjoyable and even helpful to do, and that's simply to start using the word "good" in this context. When you think about your own country, when you think about other people's countries, when you think about companies, when you talk about the world that we live in today, start using that word in the way that I've talked about this evening. Not good, the opposite of bad, because that's an argument that never finishes. Good, the opposite of selfish, good being a country that thinks about all of us. That's what I would like you to do, and I'd like you to use it as a stick with which to beat your politicians. When you elect them, when you reelect them, when you vote for them, when you listen to what they're offering you, use that word, "good," and ask yourself, "Is that what a good country would do?" And if the answer is no, be very suspicious. Ask yourself, is that the behavior of my country? Do I want to come from a country where the government, in my name, is doing things like that? Or do I, on the other hand, prefer the idea of walking around the world with my head held high thinking, "Yeah, I'm proud to come from a good country"? And everybody will welcome you. And everybody in the last 15 seconds before they drift off to sleep at night will say, "Gosh, I'm glad that person's country exists."
Questo è il Good Country Index. A cosa serve? Serve perché voglio cercare di introdurre questa parola, o reintrodurre questa parola, nel discorso. Ne ho abbastanza di paesi in competizione. Ne ho abbastanza di paesi floridi, sani, a forte crescita. Ne ho abbastanza di paesi felici perché alla fine è sempre egoistico. Si tratta comunque di noi, e se continuiamo a pensare a noi stessi, siamo veramente nei guai. Credo che sappiamo tutti cosa vogliamo sentire. Vogliamo sentire di bravi paesi, quindi voglio chiedervi un favore. Non chiedo molto. Dovrebbe essere facile da fare e forse lo troverete anche divertente e di aiuto, ed è semplicemente di cominciare a usare la parola "bravo" in questo contesto. Quando pensate al vostro paese, quando pensate al paese degli altri, quando pensate alle aziende, quando parlate del mondo in cui viviamo oggi, cominciate a usare la parola nel modo in cui ne ho parlato stasera. Non bravo, l'opposto di cattivo, perché è una discussione che non finisce mai. Bravo, l'opposto di egoista, e bravo è un paese che pensa a tutti noi. È questo che vorrei che faceste e vorrei che lo utilizzaste come bastone con cui colpire i vostri politici. Quando li eleggete, quando li rieleggete, quando votate per loro, quando ascoltate quello che hanno da offrire, usate la parola, "bravo", e chiedetevi, "È questo che farebbe un bravo paese?" E se la risposta è no, siate sospettosi. Chiedetevi: è così che si comporta il mio paese? Voglio provenire da un paese in cui il governo, a nome mio, fa cose del genere? Oppure, al contrario, preferisco l'idea di girare il mondo a testa alta pensando, "Sì, sono fiero di provenire da un bravo paese?" E tutti vi accoglieranno bene. Tutti negli ultimi 15 secondi prima di addormentarsi diranno, "Dio, sono contento che quel paese esista."
Ultimately, that, I think, is what will make the change. That word, "good," and the number 6.8 and the discovery that's behind it have changed my life. I think they can change your life, and I think we can use it to change the way that our politicians and our companies behave, and in doing so, we can change the world. I've started thinking very differently about my own country since I've been thinking about these things. I used to think that I wanted to live in a rich country, and then I started thinking I wanted to live in a happy country, but I began to realize, it's not enough. I don't want to live in a rich country. I don't want to live in a fast-growing or competitive country. I want to live in a good country, and I so, so hope that you do too.
Infine, credo, che sia quello che porterà il cambiamento. Quella parola, "bravo", il numero 6,8 e la scoperta che ci sta dietro mi ha cambiato la vita. Credo che possa cambiarvi la vita e credo che possiamo usarlo per cambiare il modo di comportarsi dei nostri politici, e nel fare questo, possiamo cambiare il mondo. Ho cominciato a pensarla diversamente sul mio paese da quando penso a queste cose. Pensavo di voler vivere in un paese ricco, e poi ho cominciato a pensare di voler vivere in un paese felice, ma ho iniziato a rendermi conto, che non è sufficiente. Non voglio vivere in un paese ricco. Non voglio vivere in un paese a rapida crescita o in un paese competitivo. Voglio vivere in un bravo paese, e quindi, spero tanto che lo vogliate anche voi.
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)