I've been thinking a lot about the world recently and how it's changed over the last 20, 30, 40 years. Twenty or 30 years ago, if a chicken caught a cold and sneezed and died in a remote village in East Asia, it would have been a tragedy for the chicken and its closest relatives, but I don't think there was much possibility of us fearing a global pandemic and the deaths of millions. Twenty or 30 years ago, if a bank in North America lent too much money to some people who couldn't afford to pay it back and the bank went bust, that was bad for the lender and bad for the borrower, but we didn't imagine it would bring the global economic system to its knees for nearly a decade.
Viime aikoina olen ajatellut paljon maailmaa ja sen muuttumista viimeisen 20, 30 ja 40 vuoden aikana. Kaksi- tai kolmekymmentä vuotta sitten, jos kana sairastui flunssaan, aivasti ja kuoli syrjäisessä itäaasialaisessa kylässä, se oli tragedia kanalle ja sen lähisuvulle, mutta en usko, että olisi ollut mahdollista, että olisimme siksi alkaneet pelätä pandemiaa ja miljoonien kuolemaa. Siihen aikaan, jos pankki Pohjois-Amerikassa lainasi liikaa rahaa ihmisille, jotka eivät voineet maksaa takaisin, ja pankki kaatui, se oli huono asia lainanantajalle ja -saajalle, mutta emme voineet kuvitella, että se iskisi maailmantalouden polvilleen lähes vuosikymmeneksi. Tämä on globalisaatiota.
This is globalization. This is the miracle that has enabled us to transship our bodies and our minds and our words and our pictures and our ideas and our teaching and our learning around the planet ever faster and ever cheaper. It's brought a lot of bad stuff, like the stuff that I just described, but it's also brought a lot of good stuff. A lot of us are not aware of the extraordinary successes of the Millennium Development Goals, several of which have achieved their targets long before the due date. That proves that this species of humanity is capable of achieving extraordinary progress if it really acts together and it really tries hard. But if I had to put it in a nutshell these days, I sort of feel that globalization has taken us by surprise, and we've been slow to respond to it. If you look at the downside of globalization, it really does seem to be sometimes overwhelming. All of the grand challenges that we face today, like climate change and human rights and demographics and terrorism and pandemics and narco-trafficking and human slavery and species loss, I could go on, we're not making an awful lot of progress against an awful lot of those challenges.
Tämä on se ihme, jonka ansiosta kehomme ja mielemme, sanamme, kuvamme, ideamme, oppimme ja tietomme liikkuvat maailman ympäri yhä nopeammin ja halvemmalla. Se on aiheuttanut paljon pahaa, mistä juuri puhuin, mutta se on luonut myös paljon hyvää. Monet meistä eivät ole tietoisia YK:n vuosituhattavoitteiden uskomattomasta menestyksestä. Monet tavoitteista on saavutettu paljon ennen määräaikaa. Tämä todistaa, että ihmiskunta pystyy ottamaan valtavia edistysaskeleita, jos se toimii yhdessä ja yrittää todella kovasti. Mutta pähkinänkuoressa sanoisin, että globalisaatio on päässyt yllättämään meidät ja olemme vastanneet siihen hitaasti. Jos katsomme globalisaation haittapuolia, ne tosiaan vaikuttavat ajoittain musertavilta. Kaikki suuret haasteet, joita kohtaamme nyt, kuten ilmastonmuutos ja ihmisoikeusongelmat, väestöongelmat, terrorismi ja pandemiat, huumekauppa ja ihmiskauppa, lajien kuoleminen sukupuuttoon, voisin jatkaa vielä, emme juuri saavuta menestystä monia näistä haasteista vastaan.
So in a nutshell, that's the challenge that we all face today at this interesting point in history. That's clearly what we've got to do next. We've somehow got to get our act together and we've got to figure out how to globalize the solutions better so that we don't simply become a species which is the victim of the globalization of problems.
Tämä on pähkinänkuoressa se haaste, jonka me nyt kohtaamme tänä mielenkiintoisena historian hetkenä. Tämä meidän täytyy tehdä seuraavaksi. Meidän täytyy ryhdistäytyä jotenkin ja keksiä, miten voisimme globalisoida ratkaisut paremmin, ettei meistä tulisi lajia, joka on ongelmien globalisaation uhri. Miksi sitten olemme niin hitaita saavuttamaan näitä edistysaskeleita?
Why are we so slow at achieving these advances? What's the reason for it? Well, there are, of course, a number of reasons, but perhaps the primary reason is because we're still organized as a species in the same way that we were organized 200 or 300 years ago. There's one superpower left on the planet and that is the seven billion people, the seven billion of us who cause all these problems, the same seven billion, by the way, who will resolve them all. But how are those seven billion organized? They're still organized in 200 or so nation-states, and the nations have governments that make rules and cause us to behave in certain ways. And that's a pretty efficient system, but the problem is that the way that those laws are made and the way those governments think is absolutely wrong for the solution of global problems, because it all looks inwards. The politicians that we elect and the politicians we don't elect, on the whole, have minds that microscope. They don't have minds that telescope. They look in. They pretend, they behave, as if they believed that every country was an island that existed quite happily, independently of all the others on its own little planet in its own little solar system. This is the problem: countries competing against each other, countries fighting against each other. This week, as any week you care to look at, you'll find people actually trying to kill each other from country to country, but even when that's not going on, there's competition between countries, each one trying to shaft the next.
Mistä se johtuu? No, syitä on tietysti useita, mutta perimmäinen syy on kenties se, että olemme järjestäytyneet lajina samalla tavalla kuin olimme järjestäytyneet kaksi- tai kolmesataa vuotta sitten. Maailmassa on jäljellä yksi supervalta: sen seitsemän miljardia ihmistä, me seitsemän miljardia, jotka aiheutamme kaikki ongelmat, samat seitsemän miljardia, jotka myös ratkaisemme ne. Mutta miten nuo seitsemän miljardia ovat järjestäytyneet? Edelleenkin noin kahteensataan kansallisvaltioon ja näillä valtioilla on hallinnot, jotka keksivät säännöt ja saavat meidät käyttäytymään tietyllä tavalla. Se onkin melko tehokas järjestelmä, mutta ongelma on se, että tapa, jolla nuo lait tehdään ja jolla nuo hallinnot ajattelevat, ovat täysin vääriä maailmanlaajuisten ongelmien ratkaisuun, sillä ne suuntautuvat vain sisäänpäin. Poliitikot, jotka valitsemme, ja nekin, joita emme valitse, katsovat yksityiskohtia. He eivät näe kokonaisuutta. He katsovat sisään. He teeskentelevät ja käyttäytyvät kuin uskoisivat, että jokainen maa on saari, joka elää onnellisena ja erillään kaikista muista omalla pikku planeetallaan omassa pienessä aurinkokunnassaan. Ongelma on tämä. Maat kilpailevat keskenään. Maat sotivat keskenään. Tällä viikolla, kuten joka viikolla, ihmiset maasta toiseen yrittävät tappaa toisiaan, mutta silloinkin, kun näin ei tapahdu, maiden välillä on kilpailua, ne kaikki yrittävät panna toisiaan halvalla.
This is clearly not a good arrangement. We clearly need to change it. We clearly need to find ways of encouraging countries to start working together a little bit better. And why won't they do that? Why is it that our leaders still persist in looking inwards?
Tämä ei selvästi ole hyvä järjestely. Meidän selvästi täytyy muuttaa sitä. Meidän täytyy keksiä keinoja saada valtiot työskentelemään yhdessä hieman aiempaa paremmin. Miksi ne eivät tee sitä jo? Miksi johtajamme haluavat edelleen välttämättä katsoa sisäänpäin?
Well, the first and most obvious reason is because that's what we ask them to do. That's what we tell them to do. When we elect governments or when we tolerate unelected governments, we're effectively telling them that what we want is for them to deliver us in our country a certain number of things. We want them to deliver prosperity, growth, competitiveness, transparency, justice and all of those things. So unless we start asking our governments to think outside a little bit, to consider the global problems that will finish us all if we don't start considering them, then we can hardly blame them if what they carry on doing is looking inwards, if they still have minds that microscope rather than minds that telescope. That's the first reason why things tend not to change.
Ensimmäinen ja ilmeisin syy on se, että niin me pyydämme heidän tekevän. Niin me käskemme heidän tehdä. Kun valitsemme hallintoja tai siedämme hallintoja, joita emme ole valinneet, käytännössä kerromme niille, että tahdomme niiden antavan meille omassa maassamme tietyn määrän asioita. Tahdomme niiltä vaurautta, kasvua, kilpailukykyä, läpinäkyvyyttä, oikeutta ja kaikkea sellaista. Joten jos emme pyydä niitä muuttamaan ajatteluaan, huomioimaan maailmanlaajuisia ongelmia, jotka tuhoavat meidät, jos emme kiinnitä niihin huomiota, voimme tuskin syyttää niitä, jos ne katsovat edelleen sisäänpäin ja keskittyvät edelleen yksityiskohtiin kokonaisuuden sijasta. Tämä on ensimmäinen syy, miksi asiat eivät juuri muutu.
The second reason is that these governments, just like all the rest of us, are cultural psychopaths. I don't mean to be rude, but you know what a psychopath is. A psychopath is a person who, unfortunately for him or her, lacks the ability to really empathize with other human beings. When they look around, they don't see other human beings with deep, rich, three-dimensional personal lives and aims and ambitions. What they see is cardboard cutouts, and it's very sad and it's very lonely, and it's very rare, fortunately.
Toinen syy on, että hallinnot, kuten me kaikki muutkin, ovat kulttuurisia psykopaatteja. En tahdo olla tyly, mutta tiedätte, mikä psykopaatti on. Psykopaatti on henkilö, jolta valitettavasti puuttuu kyky tuntea myötätuntoa muita ihmisiä kohtaan. Kun he katsovat ympärilleen, he eivät näe toisia ihmisiä, joilla on syvälliset, rikkaat, moniulotteiset yksityiselämät, tavoitteet ja päämäärät. He näkevät pahvinukkeja, ja se on surullista ja yksinäistä, mutta onneksi myös hyvin harvinaista.
But actually, aren't most of us not really so very good at empathy? Oh sure, we're very good at empathy when it's a question of dealing with people who kind of look like us and kind of walk and talk and eat and pray and wear like us, but when it comes to people who don't do that, who don't quite dress like us and don't quite pray like us and don't quite talk like us, do we not also have a tendency to see them ever so slightly as cardboard cutouts too? And this is a question we need to ask ourselves. I think constantly we have to monitor it. Are we and our politicians to a degree cultural psychopaths?
Mutta eivätkö useimmat meistä ole oikeastaan melko huonoja myötätunnossa? Olemme toki myötätuntoisia, kun olemme tekemisissä ihmisten kanssa, jotka jokseenkin näyttävät meiltä, kävelevät, puhuvat, syövät, rukoilevat ja pukeutuvat kuin me, mutta kun puhutaan ihmisistä, jotka eivät tee näin, jotka eivät aivan pukeudu kuin me, aivan rukoile kuin me, aivan puhu kuin me, emmekö mekin tapaa nähdä heidät vähän kuin pahvinukkeina? Tätä meidän täytyy kysyä itseltämme. Meidän täytyy jatkuvasti valvoa tätä. Olemmeko me ja poliitikkomme jossain määrin kulttuurisia psykopaatteja?
The third reason is hardly worth mentioning because it's so silly, but there's a belief amongst governments that the domestic agenda and the international agenda are incompatible and always will be. This is just nonsense. In my day job, I'm a policy adviser. I've spent the last 15 years or so advising governments around the world, and in all of that time I have never once seen a single domestic policy issue that could not be more imaginatively, effectively and rapidly resolved than by treating it as an international problem, looking at the international context, comparing what others have done, bringing in others, working externally instead of working internally.
Kolmatta syytä kannattaa tuskin mainita, sillä se on niin typerä, mutta hallintojen käsitys on, että kotimaan asioita ja ulkomaan asioita ei voi koskaan sovittaa yhteen. Tämä on hölynpölyä. Päivätyössäni olen poliittinen neuvonantaja. Viimeiset viisitoista vuotta olen neuvonut hallintoja ympäri maailman, enkä koko sinä aikana ole nähnyt ainuttakaan sisäpoliittista kysymystä, jota ei voitaisi ratkaista mielikuvituksellisemmin, tehokkaammin ja nopeammin, jos sitä käsiteltäisiin kansainvälisenä ongelmana, kansainvälisessä kontekstissa, vertailtaisiin muiden tekemiä ratkaisuja, tuotaisiin muita mukaan, työskenneltäisiin muiden kanssa, eikä pelkästään yksin.
And so you may say, well, given all of that, why then doesn't it work? Why can we not make our politicians change? Why can't we demand them? Well I, like a lot of us, spend a lot of time complaining about how hard it is to make people change, and I don't think we should fuss about it. I think we should just accept that we are an inherently conservative species. We don't like to change. It exists for very sensible evolutionary reasons. We probably wouldn't still be here today if we weren't so resistant to change. It's very simple: Many thousands of years ago, we discovered that if we carried on doing the same things, we wouldn't die, because the things that we've done before by definition didn't kill us, and therefore as long as we carry on doing them, we'll be okay, and it's very sensible not to do anything new, because it might kill you. But of course, there are exceptions to that. Otherwise, we'd never get anywhere. And one of the exceptions, the interesting exception, is when you can show to people that there might be some self-interest in them making that leap of faith and changing a little bit.
Saatatte sanoa, että jos kerran on näin, miksi se ei sitten toimi? Miksi emme saa poliitikkojamme muuttumaan? Miksi emme vaadi sitä heiltä? Minä, kuten useimmat meistä, valitan usein sitä, miten vaikeaa on saada ihmisiä muuttumaan, eikä meidän oikeastaan pitäisi huolehtia siitä. Meidän tulisi hyväksyä, että olemme luontaisesti konservatiivinen laji. Emme tahdo muuttua. Evoluutio tarjoaa tälle järkevän selityksen. Emme luultavasti olisi täällä tänään, ellemme muuttuisi niin vastentahtoisesti. Se on hyvin yksinkertaista. Tuhansia vuosia sitten keksimme, että jos jatkaisimme samojen asioiden tekemistä, emme kuolisi, sillä jo tekemämme asiat eivät tietenkään olleet tappaneet meitä, ja niin kauan kuin jatkaisimme niiden tekemistä, kaikki olisi kunnossa. On järkevää olla tekemättä mitään uutta, sillä siihen voisi kuolla. Tästä on tietysti poikkeuksia. Muuten emme koskaan edistyisi. Yksi mielenkiintoinen poikkeus on se, kun ihmisille voidaan näyttää, että he voivat ajaa omaa etuaan ottamalla riskin ja muuttumalla hieman.
So I've spent a lot of the last 10 or 15 years trying to find out what could be that self-interest that would encourage not just politicians but also businesses and general populations, all of us, to start to think a little more outwardly, to think in a bigger picture, not always to look inwards, sometimes to look outwards. And this is where I discovered something quite important. In 2005, I launched a study called the Nation Brands Index. What it is, it's a very large-scale study that polls a very large sample of the world's population, a sample that represents about 70 percent of the planet's population, and I started asking them a series of questions about how they perceive other countries. And the Nation Brands Index over the years has grown to be a very, very large database. It's about 200 billion data points tracking what ordinary people think about other countries and why. Why did I do this? Well, because the governments that I advise are very, very keen on knowing how they are regarded. They've known, partly because I've encouraged them to realize it, that countries depend enormously on their reputations in order to survive and prosper in the world. If a country has a great, positive image, like Germany has or Sweden or Switzerland, everything is easy and everything is cheap. You get more tourists. You get more investors. You sell your products more expensively. If, on the other hand, you have a country with a very weak or a very negative image, everything is difficult and everything is expensive. So governments care desperately about the image of their country, because it makes a direct difference to how much money they can make, and that's what they've promised their populations they're going to deliver.
Olen siis käyttänyt viimeiset 10 tai 15 vuotta yrittäessäni keksiä, mikä olisi sellainen oma etu, joka rohkaisisi paitsi poliitikkoja, myös yrityksiä ja tavallista väestöä, meitä kaikkia suuntaamaan ajatteluamme ulospäin, ajattelemaan kokonaiskuvaa, katsomaan välillä ulospäin sisäänpäin katsomisen sijasta. Tässä kohtaa tajusin jotain tärkeää. Vuonna 2005 aloitin tutkimuksen, jota kutsutaan maabrändi-indeksiksi. Se on laaja-alainen mielipidetutkimus, joka kohdistettiin suurelle joukolle ihmisiä, joka vastaa noin 70 prosenttia maapallon väestöstä. Kysyin heiltä sarjan kysymyksiä siitä, mitä mieltä he ovat muista maista. Maabrändi-indeksi on tuottanut vuosien varrella hyvin suuren tietokannan. Siinä on noin 200 miljardia havaintoa siitä, mitä tavalliset ihmiset ajattelevat toisista maista ja miksi. Miksi tein tämän? Koska hallinnot, joita neuvon, tahtovat kovasti tietää, mitä niistä ajatellaan. Ne tietävät, osin koska olen kannustanut niitä tajuamaan sen, että maat nojaavat suuresti maineeseensa selvitäkseen ja menestyäkseen maailmassa. Jos maalla on hyvä, positiivinen maine, kuten Saksalla, Ruotsilla tai Sveitsillä, kaikki on sille helppoa ja halpaa. Se saa enemmän turisteja ja sijoittajia. Se voi myydä tuotteitaan kalliimmalla. Jos maalla taas on hyvin heikko tai negatiivinen maine, kaikki on sille vaikeaa ja kallista. Hallinnot siis välittävät epätoivoisesti maansa julkisuuskuvasta, koska se vaikuttaa siihen, kuinka paljon rahaa ne ansaitsevat, ja se on puolestaan, mitä ne ovat kansalaisilleen luvanneet.
So a couple of years ago, I thought I would take some time out and speak to that gigantic database and ask it, why do some people prefer one country more than another? And the answer that the database gave me completely staggered me. It was 6.8. I haven't got time to explain in detail. Basically what it told me was — (Laughter) (Applause) — the kinds of countries we prefer are good countries. We don't admire countries primarily because they're rich, because they're powerful, because they're successful, because they're modern, because they're technologically advanced. We primarily admire countries that are good. What do we mean by good? We mean countries that seem to contribute something to the world in which we live, countries that actually make the world safer or better or richer or fairer. Those are the countries we like. This is a discovery of significant importance — you see where I'm going — because it squares the circle. I can now say, and often do, to any government, in order to do well, you need to do good. If you want to sell more products, if you want to get more investment, if you want to become more competitive, then you need to start behaving, because that's why people will respect you and do business with you, and therefore, the more you collaborate, the more competitive you become.
Pari vuotta sitten päätin puhua tälle valtavalle tietokannalle ja kysyä siltä, miksi ihmiset pitävät jostakin maasta enemmän kuin toisesta. Vastaus, jonka sain, hämmästytti minua suuresti. Se oli 6,8. Minulla ei ole aikaa mennä yksityiskohtiin. Yleisesti ottaen vastaus jonka sain -- (Naurua) (Aplodeja) Suosimme hyviä maita. Emme ihaile ensisijaisesti maita, jotka ovat rikkaita, jotka ovat voimakkaita, menestyviä, nykyaikaisia tai teknisesti kehittyneitä. Ihailemme ensisijaisesti maita, jotka ovat hyviä. Mitä tarkoitamme hyvällä? Tarkoitamme maita, jotka tekevät jotain maailman hyväksi, maita, jotka tekevät maailmasta turvallisemman, paremman, rikkaamman tai oikeudenmukaisemman. Sellaisista maista me pidämme. Tämä on hyvin tärkeä havainto. Näette, mihin tämä on menossa, koska se ratkaisee mahdottoman ongelman. Nyt voin sanoa mille tahansa hallinnolle, että menestyäkseen sen täytyy tehdä hyvää. Jos tahtoo myydä enemmän, saada lisää sijoituksia, tulla kilpailukykyisemmäksi, täytyy alkaa käyttäytyä hyvin, koska silloin saa arvostusta, ja sen myötä kauppakumppaneita. Mitä enemmän siis tekee yhteistyötä, sen kilpailukykyisemmäksi tulee.
This is quite an important discovery, and as soon as I discovered this, I felt another index coming on. I swear that as I get older, my ideas become simpler and more and more childish. This one is called the Good Country Index, and it does exactly what it says on the tin. It measures, or at least it tries to measure, exactly how much each country on Earth contributes not to its own population but to the rest of humanity. Bizarrely, nobody had ever thought of measuring this before. So my colleague Dr. Robert Govers and I have spent the best part of the last two years, with the help of a large number of very serious and clever people, cramming together all the reliable data in the world we could find about what countries give to the world.
Tämä on tärkeä havainto, ja heti kun tein sen, tunsin, että on seuraavan indeksin aika. Mitä vanhemmaksi tulen, sen yksinkertaisempia ja lapsellisempia ideoistani tulee. Tätä kutsutaan hyvä maa -indeksiksi. Ja se tekee juuri sen, mitä pakkauksessa lukee. Se mittaa, tai ainakin yrittää mitata, kuinka paljon hyvää kukin maa tuottaa muulle ihmiskunnalle oman väestönsä sijaan. Kummallista, ettei kukaan keksinyt mitata tätä aiemmin. Minä ja kollegani tohtori Robert Govers olemme viimeisen kahden vuoden aikana, suuren, vakavahenkisen ja älykkään ihmisjoukon avustuksella, koonneet yhteen kaiken luotettavan tiedon, jonka olemme löytäneet siitä, mitä eri maat antavat maailmalle. Te tahdotte tietää, mikä maa sijoittuu ensimmäiseksi.
And you're waiting for me to tell you which one comes top. And I'm going to tell you, but first of all I want to tell you precisely what I mean when I say a good country. I do not mean morally good. When I say that Country X is the goodest country on Earth, and I mean goodest, I don't mean best. Best is something different. When you're talking about a good country, you can be good, gooder and goodest. It's not the same thing as good, better and best. This is a country which simply gives more to humanity than any other country. I don't talk about how they behave at home because that's measured elsewhere. And the winner is Ireland. (Applause) According to the data here, no country on Earth, per head of population, per dollar of GDP, contributes more to the world that we live in than Ireland. What does this mean? This means that as we go to sleep at night, all of us in the last 15 seconds before we drift off to sleep, our final thought should be, godammit, I'm glad that Ireland exists. (Laughter) And that — (Applause) — In the depths of a very severe economic recession, I think that there's a really important lesson there, that if you can remember your international obligations whilst you are trying to rebuild your own economy, that's really something. Finland ranks pretty much the same. The only reason why it's below Ireland is because its lowest score is lower than Ireland's lowest score.
Ja minä kerron sen teille, mutta ensin tahdon kertoa, mitä tarkkaan ottaen tarkoitan hyvällä maalla. En tarkoita moraaliltaan hyvää. Kun sanon, että maa X on "hyvin" maa maailmassa, ja tarkoitan "hyvintä", en parasta, paras on jotakin muuta. Kun puhutaan hyvistä maista, voidaan sanoa hyvä, "hyvempi", "hyvin". Se ei ole sama asia kuin hyvä, parempi, paras. Puhun maasta, joka yksinkertaisesti antaa ihmiskunnalle enemmän kuin muut. En puhu siitä, miten he käyttäytyvät kotona, sillä se mitataan muualla. Voittaja on Irlanti. (Aplodeja) Tämän aineiston mukaan mikään maa ei tee enempää hyvää asukasta tai bruttokansantuotetta kohden maailmassa kuin Irlanti. Mitä tämä tarkoittaa? Se tarkoittaa, että kun menemme nukkumaan, viimeisen 15 sekunnin aikana ennen nukahtamistamme, viimeisen ajatuksemme pitäisi olla: "Hitto, olen iloinen, että Irlanti on olemassa." (Naurua) Ja se -- (Aplodeja) -- tässä syvässä taantumassa tämä tarjoaa mielestäni tärkeän opetuksen. Jos muistaa kansainväliset velvollisuutensa samalla, kun rakentaa talouttaan uudelleen, se on todella jotakin. Suomen sijoitus on lähes sama. Se on Irlannin takana vain, koska sen alin pistemäärä on alempi kuin Irlannilla.
Now the other thing you'll notice about the top 10 there is, of course, they're all, apart from New Zealand, Western European nations. They're also all rich. This depressed me, because one of the things that I did not want to discover with this index is that it's purely the province of rich countries to help poor countries. This is not what it's all about. And indeed, if you look further down the list, I don't have the slide here, you will see something that made me very happy indeed, that Kenya is in the top 30, and that demonstrates one very, very important thing. This is not about money. This is about attitude. This is about culture. This is about a government and a people that care about the rest of the world and have the imagination and the courage to think outwards instead of only thinking selfishly.
Kuten näette, kymmenen parasta ovat Uutta-Seelantia lukuun ottamatta länsieurooppalaisia valtioita. Ne ovat myös rikkaita. Tämä masensi minua, sillä en tahtonut tehdä sellaista havaintoa, että ainoastaan rikkaat maat voivat auttaa köyhiä. Siitä tässä ei ole kysymys. Ja tosiaan, jos katsotte listaa alaspäin, minulla ei ole kuvaa tässä, huomaatte jotakin, joka teki minut hyvin iloiseksi. Kenia on kolmenkymmenen parhaan joukossa, ja se todistaa erään hyvin tärkeän asian. Tässä ei ole kyse rahasta. Tässä on kyse asenteesta. Tässä on kyse kulttuurista. Tässä on kyse hallinnosta ja kansasta, jotka välittävät muusta maailmasta ja joilla on mielikuvitusta ja rohkeutta ajatella muitakin eikä vain itseään.
I'm going to whip through the other slides just so you can see some of the lower-lying countries. There's Germany at 13th, the U.S. comes 21st, Mexico comes 66th, and then we have some of the big developing countries, like Russia at 95th, China at 107th. Countries like China and Russia and India, which is down in the same part of the index, well, in some ways, it's not surprising. They've spent a great deal of time over the last decades building their own economy, building their own society and their own polity, but it is to be hoped that the second phase of their growth will be somewhat more outward-looking than the first phase has been so far.
Käyn muut kuvat äkkiä läpi, jotta näette joitakin alemmas sijoittuneista maista. Saksa on sijalla 13, Yhdysvallat sijalla 21, Meksiko sijalla 66, ja sitten tulee suuria kehittyviä maita, kuten Venäjä sijalla 95 ja Kiina sijalla 107. Maat, kuten Kiina, Venäjä ja Intia, joka on myös luettelon samassa osassa, sijoittuvat tavallaan varsin odotettavasti. Ne ovat viime vuosikymmeninä käyttäneet paljon aikaa rakentaessaan talouttaan, yhteiskuntaansa ja hallintojärjestelmäänsä, mutta toivottavasti ne suuntautuvat kasvunsa toisessa vaiheessa enemmän ulospäin kuin ensimmäisessä vaiheessa.
And then you can break down each country in terms of the actual datasets that build into it. I'll allow you to do that. From midnight tonight it's going to be on goodcountry.org, and you can look at the country. You can look right down to the level of the individual datasets.
Lisäksi voitte eritellä maiden sijoituksiin vaikuttavat tiedot. Voitte tehdä niin. Indeksi löytyy osoitteesta goodcountry.org. Voitte katsoa tiettyä maata ja yksittäisiä tietoaineistoja.
Now that's the Good Country Index. What's it there for? Well, it's there really because I want to try to introduce this word, or reintroduce this word, into the discourse. I've had enough hearing about competitive countries. I've had enough hearing about prosperous, wealthy, fast-growing countries. I've even had enough hearing about happy countries because in the end that's still selfish. That's still about us, and if we carry on thinking about us, we are in deep, deep trouble. I think we all know what it is that we want to hear about. We want to hear about good countries, and so I want to ask you all a favor. I'm not asking a lot. It's something that you might find easy to do and you might even find enjoyable and even helpful to do, and that's simply to start using the word "good" in this context. When you think about your own country, when you think about other people's countries, when you think about companies, when you talk about the world that we live in today, start using that word in the way that I've talked about this evening. Not good, the opposite of bad, because that's an argument that never finishes. Good, the opposite of selfish, good being a country that thinks about all of us. That's what I would like you to do, and I'd like you to use it as a stick with which to beat your politicians. When you elect them, when you reelect them, when you vote for them, when you listen to what they're offering you, use that word, "good," and ask yourself, "Is that what a good country would do?" And if the answer is no, be very suspicious. Ask yourself, is that the behavior of my country? Do I want to come from a country where the government, in my name, is doing things like that? Or do I, on the other hand, prefer the idea of walking around the world with my head held high thinking, "Yeah, I'm proud to come from a good country"? And everybody will welcome you. And everybody in the last 15 seconds before they drift off to sleep at night will say, "Gosh, I'm glad that person's country exists."
Tämä on hyvä maa -indeksi. Mikä sen tarkoitus on? Oikeastaan tahdon tuoda tämän sanan tai oikeastaan palauttaa sen keskusteluun. Olen kuullut tarpeekseni kilpailukykyisistä maista. Olen kuullut tarpeekseni menestyvistä, varakkaista, nopeasti kasvavista maista. Olen jopa kuullut tarpeekseni onnellisista maista, sillä kaikki tämä on lopultaan itsekästä. Siinä on silti kyse vain meistä, ja jos ajattelemme vain meitä, olemme suurissa vaikeuksissa. Uskon tietäväni, mitä me kaikki haluamme kuulla. Haluamme kuulla puhuttavan hyvistä maista, joten pyydän teiltä palvelusta. En pyydä paljon. Se saattaa olla helppoa, ehkä nautittavaakin, jopa hyödyllistä, alkakaa yksinkertaisesti käyttää sanaa "hyvä" tässä kontekstissa. Kun ajattelette maatanne, kun ajattelette muita maita, kun ajattelette liikeyrityksiä, kun ajattelette maailmaa, jossa elämme tänään, käyttäkää tätä sanaa tavalla, josta olen tänä iltana puhunut. Ei siis hyvä pahan vastakohtana, sillä se on kiista, joka ei koskaan pääty. Hyvä itsekkyyden vastakohtana. Sellainen maa, joka ajattelee meitä kaikkia, on siis hyvä. Näin minä haluaisin teidän tekevän. Käyttäkää sitä lyömäaseena poliitikkojanne vastaan. Kun valitsette heidät, kun valitsette heidät uudelleen, kun äänestätte heitä, kun kuuntelette, mitä he teille tarjoavat, käyttäkää sanaa "hyvä," ja kysykää itseltänne, toimisiko hyvä maa näin? Jos vastaus on ei, olkaa hyvin varuillanne. Kysykää itseltänne, onko tämä minun maani käytöstä? Haluanko tulla maasta, jonka hallinto tekee tällaista minun nimissäni? Vai tahdonko sittenkin kulkea maailmalla leuka pystyssä ajatellen: "Olen ylpeä, koska tulen hyvästä maasta." Ja kaikki toivottavat sinut tervetulleeksi. Ja 15 sekuntia ennen nukahtamistaan he sanovat: "Jukra, että olen iloinen siitä, että hänen maansa on olemassa."
Ultimately, that, I think, is what will make the change. That word, "good," and the number 6.8 and the discovery that's behind it have changed my life. I think they can change your life, and I think we can use it to change the way that our politicians and our companies behave, and in doing so, we can change the world. I've started thinking very differently about my own country since I've been thinking about these things. I used to think that I wanted to live in a rich country, and then I started thinking I wanted to live in a happy country, but I began to realize, it's not enough. I don't want to live in a rich country. I don't want to live in a fast-growing or competitive country. I want to live in a good country, and I so, so hope that you do too.
Tämä on luullakseni lopultaan se, joka saa aikaan muutoksen. Tuo sana, "hyvä", ja numero 6,8 ja sen takana oleva löytö ovat muuttaneet elämäni. Ne voivat muuttaa teidänkin elämänne, ja uskon, että niiden avulla voimme muuttaa poliitikkojemme ja yrityksiemme käytöstä, ja siten muuttaa maailmaa. Olen alkanut ajatella maatani eri tavalla sen jälkeen, kun aloin ajatella näitä asioita. Luulin haluavani elää rikkaassa maassa, sitten luulin haluavani elää onnellisessa maassa, kunnes tajusin, että se ei riitä. En tahdo asua rikkaassa maassa. En tahdo asua nopeasti kasvavassa tai kilpailukykyisessä maassa. Tahdon asua hyvässä maassa ja toivon niin kovasti, että tekin tahdotte.
Thank you.
Kiitos.
(Applause)
(Aplodeja)