Fresh out of college, I went to work for a consulting firm. During orientation, the leaders dished out advice. Amongst them was one pithy counsel I will never forget. He told us, "Be easy to manage." Considering how naïve I really was at the time, I took his advice to heart. I told myself, "Yes, I will be the ultimate team player. I will do everything I'm told. I will be easy to manage." It wasn't until I arrived in graduate school and witnessed firsthand the criminal actions of scientists and engineers in the water crisis in Flint, Michigan that I realized how dangerous and yet surprisingly common this line of thinking really is.
Appena laureato, andai a lavorare per una società di consulenza. Durante la fase di orientamento, i responsabili dispensavano consigli Tra loro c'era un consulente conciso che non dimenticherò mai. Ci disse: "Siate semplici da gestire." Considerando quanto fossi ingenuo, all'epoca, presi sul serio questo consiglio Dissi a me stesso: "Sì, sarò un ottimo giocatore di squadra, farò qualsiasi cosa mi dicano, sarò semplice da gestire." Solo quando arrivai al dottorato ed assistetti di persona agli atti criminosi di scienziati ed ingegneri, durante l'emergenza idrica a Flint, in Michingan, che realizzai quanto pericolosa e sorprendentemente diffusa fosse realmente questa linea di pensiero.
Make no mistake: the Flint water crisis is one of the most egregious environmental injustices of our time. For over 18 months, 100,000 residents, including thousands of young children, were exposed to contaminated drinking water with high levels of lead. Lead is a potent neurotoxin which causes cognitive and developmental disabilities and is especially harmful to growing fetuses and young children. We've known about its dangers since the Roman Empire. Amongst a whole host of health issues, 12 people died by contracting Legionnaires' disease. Flint's water infrastructure -- the complex network of underground pipes -- has been severely damaged. And while the water quality is slowly improving and the pipes are being replaced now, more than two years later, the water is still not safe to drink.
Sia chiaro: l'emergenza idrica di Flint è fra le ingiustizie ambientali più vergognose dei nostri tempi. Per oltre 18 mesi, 100.000 abitanti, compresi migliaia di bambini piccoli, furono esposti ad acqua potabile contaminata, con alti livelli di piombo. Il piombo è una potente neurotossina, che causa disabilità cognitive ed evolutive ed è particolarmente nocivo per feti e bambini piccoli. Se ne conoscono i rischi fin dall'epoca dell'Impero Romano. Oltre alla moltitudine di problemi sanitari verificatisi, 12 persone morirono dopo aver contratto la legionella. Le infrastrutture idriche di Flint - la complessa rete di tubi sotterranei - sono state gravemente danneggiate. Mentre la qualità dell'acqua sta lentamente migliorando e i tubi vengono sostituiti, adesso, dopi più di due anni, l'acqua non è ancora sicura da bere.
So, people are still in shock. They ask themselves, "How could this have happened?" The short answer is: the crisis began when an emergency manager, appointed by Michigan's governor, decided to switch their water source to a local river to save money. But it continued for so long because scientists and engineers at government agencies in the state of Michigan and in the federal government did not follow federal regulations for treating the water right. What was more, they actively cheated on the law and orchestrated cover-ups. They ridiculed residents asking for help, while publicly insisting that the brown, smelly water coming out of the tap was safe to drink. The system at the local, state and federal levels completely failed to protect our most vulnerable, and an entire population was left to fend for itself.
Gli abitanti sono ancora sotto shock. Si chiedono: "Come è potuto mai succedere?" La risposta, in breve, è: la crisi iniziò quando un commissario straordinario, nominato dal governatore del Michigan, decise, per motivi economici, di usare come fonte idrica un fiume locale. La cosa andò avanti per molto tempo, perché scienziati e ingegneri delle agenzie governative nello stato del Michigan e nei governi federali non seguivano i regolamenti federali per il corretto trattamento delle acque. Come se non bastasse, agivano in violazione delle leggi, orchestrando favoreggiamenti. Derisero gli abitanti che chiedevano aiuto, in pubblico sostenevano che l'acqua marrone e maleodorante dei rubinetti era sicura da bere. Il sistema a livello locale, statale e federale ha fallito completamente nella protezione dei più deboli, un'intera popolazione è stata abbandonata a se stessa.
Now, amidst this injustice, Flint residents were rallying together. Amongst them were some amazing women of Flint -- mothers concerned about their kids -- who came together forming many grassroots coalitions, and these groups started protesting and demanding change. The group also reached out to outside scientists for help, and a few responded. Amongst them was a guy named Miguel Del Toral, a water expert at the US EPA -- the Environmental Protection Agency -- who actually wrote this scientific memo and sent it to the state of Michigan and the federal government to bring their attention to this problem. He was characterized a "rogue employee," and silenced.
Ora, in mezzo a questa ingiustizia, gli abitanti di Flint si unirono. Tra di loro c'erano alcune donne straordinarie, madri, preoccupate per i loro bambini, che riunirono le forze, formando diverse coalizione locali. Questi gruppi iniziarono a protestare, chiedendo un cambiamento. Il gruppo chiese aiuto anche a scienziati esterni ed alcuni risposero. Tra loro c'era un ragazzo, Miguel Del Toral, un esperto idrico all'US EPA, l'Agenzia per la Protezione dell'Ambiente, che scrisse questo rapporto scientifico, inviandolo allo Stato del Michigan e al governo federale, per richiamare la loro attenzione sul problema. Fu definito un "dipendente ribelle" e messo a tacere.
In collaboration with Flint residents, our research team here at Tech, of students and scientists led by professor Marc Edwards, conducted citywide testing to prove that Flint's water was indeed contaminated, even toxic in some homes. We substantiated what Flint had been screaming for months, and put it on the Internet for the world to see.
In collaborazione con gli abitanti di Flint, la nostra squadra di ricerca, qui a Tech, di studenti e scienziati, guidati dal professore Marc Edwards, eseguì dei test, in tutta la città, per provare che l'acqua di Flint era effettivamente contaminata, anche tossica in alcune case. Abbiamo documentato quanto Flint stava urlando da mesi, mettendolo in rete, affinché il mondo potesse vederlo.
Now, when I was getting involved, when I said yes to this, I had no idea what I was getting into. But every second of this journey has been totally worth it. This was science in service to the public. This is what I came to graduate school for, and this is how I would rather spend my life. And so this coalition -- this unlikely coalition of citizens, pastors, journalists and scientists -- came together to uncover the truth using science, advocacy and activism.
Quando iniziai a partecipare, quando dissi di sì, non avevo idea di cosa mi aspettasse. Ma ogni minuto di questo viaggio è valso completamente la pena. Questa era scienza al servizio pubblico, cioè l'oggetto dei miei studi, e la mia occupazione ideale nella vita. Fu così che questa coalizione, questa improbabile alleanza di cittadini, preti, giornalisti e scienziati, si riunì per scoprire la verità usando la scienza, il patrocinio e l'attivismo.
A local pediatrician figured out that the instances of childhood lead poisoning had indeed doubled in Flint during the crisis. And the state of Michigan was forced to acknowledge the problem and take steps to correct it. This group and many others got Flint's kids protected.
Un pediatra locale scoprì che i casi di avvelenamento infantile da piombo erano raddoppiati a Flint, durante la crisi. Lo stato del Michigan fu costretto a prendere atto del problema e a intervenire per risolverlo. Questo gruppo e molti altri hanno protetto i bambini di Flint.
A few months later, President Obama came in and declared a federal emergency, and now Flint is getting more than 600 million dollars in healthcare, nutrition, education and overhauling their water infrastructure. However, the arrogance and the callous disregard for public health shown by scientists and engineers at these government agencies is beyond belief. These unhealthy cultures that are festering in these groups, where the focus is on meeting regulations and checking boxes as opposed to protecting public health, is just appalling. Just consider this email that an EPA employee wrote, where she goes, "I'm not so sure Flint is a community we want to go out on a limb for." The dehumanization of an entire population could not be more obvious.
Pochi mesi dopo, giunse il Presidente Obama, dichiarando una emergenza federale, adesso Flint sta ricevendo oltre 600 milioni di dollari per l'assistenza sanitaria, la nutrizione, l'educazione la ristrutturazione dell'infrastruttura idrica. Tuttavia, l'arroganza e il brutale disprezzo per la salute pubblica mostrati da scienziati e ingegneri di queste agenzie governative va oltre ogni immaginazione. Gli atteggiamenti malsani che infestano questi gruppi, per i quali l'obiettivo è la conformità ai regolamenti e il riempimento di moduli, anziché la salvaguardia della salute pubblica, sono davvero terrificanti. Considerate ad esempio questa email, scritta da un'impiegata della EPA, che dice: "Non sono così sicura che Flint sia una comunità per cui vogliamo esporci." La disumanizzazione di un'intera popolazione è quanto meno evidente.
Now, contrast that to the first canon of engineering, which, in my opinion, should be the first law of humanity: "To hold paramount the health, safety and welfare of the public," above all else. This is the Hippocratic Oath we've rarely acknowledged, let alone embraced. And so when scientists and engineers, very much like medical doctors, screw up, people can get hurt -- even die. If our professionals and even students fail to get that, society pays a huge price.
Ora, confrontiamo ciò con la prima regola dell'ingegneria, che, a mio avviso, dovrebbe essere la prima legge dell'umanità: "Considerare salute, sicurezza e benessere pubblico come fondamentali" al di sopra di ogni cosa. Questo è il giuramento di Ippocrate che abbiamo raramente riconosciuto né tantomeno applicato. Quando scienziati e ingegneri, analogamente ai medici, commettono degli errori, le persone ne soffrono, e talvolta muoiono. Se i nostri professionisti e i nostri studenti non lo capiscono, la società paga un prezzo enorme.
Buried deep in history lies a character I deeply admire -- an engineer named Peter Palchinsky. He lived in the time of the Soviet Union. And Palchinsky repeatedly got in trouble for his radical honesty and willingness to point out major flaws in the Soviets' mindless pursuit of rapid industrialization. Everyone was expected to follow orders coming from the top. Anyone asking questions or offering feedback was unwelcome. The Soviets had created the largest army of engineers the world had ever seen, and yet most of them were mere cogs in a gigantic machine heading for doom. Palchinsky, on the other hand, implored engineers to look at the economic, political and social consequences of their actions; in other words, be more public-focused. His fearless voice of reason was seen as a threat to the political establishment, and Joseph Stalin had him executed in 1929.
C'è un personaggio storico poco noto che io ammiro profondamente, un ingegnere di nome Peter Palchinsky che visse ai tempi dell'Unione Sovietica. Palchinsky finì ripetutamente nei guai per la sua onestà radicale e per la volontà di evidenziare i maggiori difetti nel perseguimento irrazionale di una rapida industrializzazione da parte dei Soviet. Tutti dovevano eseguire gli ordini che provenivano dall'alto, chiunque facesse domande o osprimesse opinioni era malvisto. I Soviet crearono il più grande esercito di ingegneri mai visto, ma si trattava di semplici ingranaggi di una macchina gigantesca, diretta verso la catastrofe. Palchinsky implorò gli ingegneri di guardare alle conseguenze economiche, politiche e sociali delle loro azioni, cioè di concentrarsi sul bene pubblico. La sua impavida voce della ragione venne vista come una minaccia per la classe politica, per cui Joseph Stalin lo fece giustiziare nel 1929.
Palchinsky's view on technocrats is very different from one that is still very popular, still very common -- that of a dispassionate researcher working in his ivory tower lab, or a nerdy engineer working in his cubicle. Brilliant, no doubt, yet somehow cut off from the world, shows little emotion -- kind of like Spock from "Star Trek," you know? This guy.
Il modo in cui Palchinsky vedeva i tecnocrati è molto diverso dall'immagine ancora comune e molto popolare del ricercatore spassionato che lavora nella torre d'avorio del suo laboratorio, o dell'ingegnere fissato, che lavora nel suo stanzino. Brillante, senza dubbio, eppure tagliato fuori dal mondo, privo di emozioni, un po' come Spock di Star Treck, lo conoscete? Questo qui.
(Laughter)
(Risate)
Let's try and do the Spock salute. I don't think I'll succeed ... See, I can't be Spock. Thank goodness I can't be Spock.
Proviamo a fare il saluto di Spock. Non credo di riuscirci... Vedete? Non posso essere come Spock. Grazie al cielo non sono come Spock.
(Laughter)
(Risate)
I was reminded of this distinction because a recent article came out in a very reputed scientific journal, which kind of characterized our Flint work as driven by "youthful idealism," and "Hollywood's dramatic sensibilities." It asks scientists to protect their research funding and institutions at all costs, no matter how just the cause. And if you think you have to get involved in something, even if it's an emergency, try finding an activist group or an NGO, and obtain the full support of the academic community -- whatever that means -- before you get involved. Not one mention of our moral and professional obligation of preventing harm to the public, or the fact that we have all this expertise, resources and, for some, even tenure to, you know, accomplish this task. I'm not saying every scientist should be an activist. There are real and sometimes very painful consequences of speaking up. But to denounce this idea, this possibility so completely so that you can protect research funding, simply screams of self-serving cowardice, and these are not the ideals we would want to pass to our students.
Mi è tornata in mente questa distinzione, perché è stato pubblicato un articolo in un giornale scientifico molto stimato, che ha descritto il nostro lavoro a Flint come guidato da un "idealismo giovanile" e da una "sensibilità teatrale in stile Hollywood". Chiede agli scienziati di proteggere i loro fondi e istituzioni di ricerca a tutti i costi, non importa quanto sia giusta la causa. E, se pensate di dover essere coinvolti in qualcosa, anche se è una emergenza, provate a trovare un gruppo di attivisti o una ONG, e a ottenere il supporto completo della comunità accademica, qualunque cosa significhi, prima di essere coinvolti. Nell'articolo non si faceva menzione del nostro impegno morale e professionale per scongiurare un danno alla collettività, e neanche si faceva cenno alle nostre competenze, alle risorse di cui disponevamo o al fatto che alcuni erano ufficialmente incaricati di svolgere questo compito. Non dico che ogni scienziato debba essere un attivista. Alzare la voce comporta conseguenze reali e a volte anche piuttosto dolorose. Ma condannare completamente questa idea, questa possibilità, unicamente per proteggere i fondi di ricerca, non è altro che codardia opportunistica, non sono questi gli ideali che vorremmo trasmettere ai nostri studenti.
And so you may think, "OK, all this sounds great, but you'll never completely change organizational cultures, or imbibe mindsets in students and professionals to look at their work as a public good -- science in service to the public." Maybe so. But could a big reason for that be that we are not training our students right? Because if you look closely, our education system today is focused more on creating what ex-Yale professor Bill Deresiewicz calls "excellent sheep" -- young people who are smart and ambitious, and yet somehow risk-averse, timid, directionless and, sometimes, full of themselves.
Certo, si può obiettare che malgrado tutto ciò sia giustissimo, è tuttavia impossibile cambiare del tutto le organizzazioni culturali, oppure cambiare l'atteggiamento mentale di studenti e professionisti affinché considerino il loro lavoro come bene pubblico, la scienza al servizio del pubblico." Forse è così. Una delle ragioni fondamentali potrebbe essere che non diamo ai nostri studenti la giusta formazione. Se lo si osserva con attenzione, il nostro sistema educativo oggi è più concentrato sulla creazione di ciò che Bill Deresiewicz, ex professore di Yale, chiama "le pecore eccellenti" cioè persone giovani, intelligenti e ambiziose, ma con poca predisposizione al rischio, timide, prive di orientamento e, talvolta, presuntuose.
Now, kids ... you know, we fell in love with science when we were kids, and yet we somehow spend most of our time during high school and college just jumping through hoops and doing things so that we can polish our résumé instead of sitting down and reflecting on what we want to do and who we want to be. And so, the markers of empathy in our college graduates have been dropping dramatically in the past two decades, while those of narcissism are on the rise.
Da bambini, si sa, ci si innamora della scienza, e poi si passa la maggior parte del tempo al liceo e all'università a fare salti mortali per far brillare il nostro curriculum, invece di sedersi e riflettere su cosa si vuol fare e chi si vuole essere veramente. Di conseguenza, nei nostri laureati i marcatori dell'empatia sono diminuiti drasticamente negli ultimi due decenni, mentre sono in aumento, invece, quelli del narcisismo.
There is also a growing culture of disengagement between engineering students and the public. We are trained to build bridges and solve complex problems but not how to think or live or be a citizen of this world. My undergraduate years were explicit job preparation, and I cannot tell you how suffocating and painful it was at times. And so, some people think the solution to great engineers, to great scientists, is more technical training. Maybe so. But where are the discussions on ethical decision-making, or building character, or discerning right from wrong?
C'è anche una crescente cultura del disimpegno, tra gli studenti di ingegneria e il bene pubblico. Ci insegnano a costruire ponti e a risolvere problemi complessi, ma nessuno ti insegna a pensare o a vivere da cittadino del mondo. Gli anni dell'università non sono stati altro che preparazione al lavoro, ed è indescrivibile quanto soffocante e doloroso sia stato quel periodo. Perciò, alcuni pensano che il segreto per formare grandi ingegneri, grandi scienziati sia una maggiore formazione tecnica. Può darsi. Ma dove sono le discussioni sul processo decisionale etico, sulla formazione del carattere, o sulla distinzione tra ciò che è giusto e ciò che è sbagliato?
Consider this project that I deeply love and admire. It's called, "Heroic Imagination Project." A brainchild of Dr. Phil Zimbardo, famous for the Stanford Prison Experiment, this program seeks to train school-going children around the world to look at themselves as heroes-in-waiting, or heroes-in-training. So, these young minds work over time to develop skills and virtues so that when the opportunity comes, no matter what that opportunity be, to stand up and do the right thing. In other words, anyone can be a hero.
Osservate questo progetto che io amo e ammiro profondamente. Si chiama "Progetto di Immaginazione Eroica". Un'idea del dott. Phil Zimbardo, celebre per l'esperimento della Prigione di Standford. Questo programma cerca di insegnare agli alunni delle scuole di tutto il mondo a considerare se stessi come eroi in attesa, o eroi in formazione. Queste giovani menti lavorano nel tempo per sviluppare abilità e virtù in modo che, quando se ne presenta l'opportunità, non importa quale opportunità, a far sentire la propria voce e a fare la cosa giusta. In altre parole, chiunque può essere un eroe.
Think about that idea for a second. Why don't we teach science and engineering like that -- where heroism and public service are seen as key values, because indeed, it's often heroism that is not only the antidote to public indifference, but also to systemic evil like we saw in Flint.
Pensate a quest'idea per un secondo. Perché non insegniamo la scienza e l'ingegneria in questo modo, considerando l'eroismo e il servizio pubblico come valori chiave, perché, di fatto, spesso l'eroismo non solo è l'antidoto all'indifferenza pubblica, ma anche al male sistemico come si è visto a Flint.
And so, dream with me what a 21st-century scientist slash engineer could look like: individuals who are driven to master the sciences so that they can serve society, and are also aware of the tremendous power their knowledge and decisions have; folks who are developing their moral courage at all times, and who realize that conflict and controversy are not necessarily bad things if our ultimate loyalty is to the public and the planet.
Perciò, sognate insieme a me come dovrebbero essere gli scienziati/ingegneri del XXI secolo: individui animati dal desiderio di dominare le scienze, per poter servire la società, e allo stesso tempo consapevoli dell'enorme potere delle proprie conoscenze e decisioni; persone che non smettono mai di sviluppare il loro coraggio morale persone che comprendono che conflitti e controversie non sono necessariamente cose negative, se la nostra somma fedeltà va al bene pubblico e al pianeta.
These are the people who will stand up like we did in Flint -- not to be saviors or heroes in the media, but altruistic and fundamentally good actors that you and I can trust. Imagine fostering such a public-focused mindset in classes, on service trips and during activities during college or even high school, so that these young minds will hold onto those ideals when they actually enter the real world, whether that be consulting, academia, policy making -- or even becoming the president of a country.
Sono queste le persone che combatteranno, come abbiamo fatto noi a Flint, non per comparire come salvatori o come eroi nei mass media, ma come attori altruisti e buoni di cui ci si possa fidare. Immaginate che una mentalità così focalizzata sul bene pubblico sia promossa nelle aule, durante i viaggi e le attività all'università o al liceo, affinché queste giovani menti credano fermamente in questi ideali, quando entrano davvero nel mondo reale, come consulenti, accademici, politici o addirittura come presidenti di una nazione.
Some of mankind's greatest challenges lie ahead of us; contaminated drinking water is just one example. We could definitely use more -- nay, we desperately need more -- compassionate upstanders and public-focused scientists and engineers who will strive to the do right thing, and not be easy to manage.
Alcune delle più grandi sfide dell'umanità sono davanti a noi; la contaminazione dell'acqua potabile ne è solo un esempio. Indubbiamente avremmo più bisogno... anzi, abbiamo disperatamente bisogno di più combattenti compassionevoli, scienziati e ingegneri concentrati sul bene pubblico, che si battano per fare la cosa giusta, e non facili da manipolare.
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)