Fresh out of college, I went to work for a consulting firm. During orientation, the leaders dished out advice. Amongst them was one pithy counsel I will never forget. He told us, "Be easy to manage." Considering how naïve I really was at the time, I took his advice to heart. I told myself, "Yes, I will be the ultimate team player. I will do everything I'm told. I will be easy to manage." It wasn't until I arrived in graduate school and witnessed firsthand the criminal actions of scientists and engineers in the water crisis in Flint, Michigan that I realized how dangerous and yet surprisingly common this line of thinking really is.
Le diplôme à peine en main, j'ai été engagé par une boîte de consulting. Pendant notre formation, les leaders nous donnaient leurs conseils. Parmi ces conseils, un seul, très concis, me reste à l'esprit : « Soyez dociles avec vos managers ! » Étant vraiment naïf à l'époque, j'ai pris ce conseil à cœur. Je me suis promis ceci : « OK. Je serai le meilleur dans le travail en équipe. Je ferai tout ce qu'on me demandera. Je serai docile. » Je n'ai pas compris avant d'entrer en école doctorale, avant d'être le témoin d'actes criminels réalisés les scientifiques et ingénieurs dans la pollution de l'eau à Flint, au Michigan, j'ai réalisé combien c'était dangereux, et pourtant rencontré si fréquemment, cette manière de pensée existe vraiment.
Make no mistake: the Flint water crisis is one of the most egregious environmental injustices of our time. For over 18 months, 100,000 residents, including thousands of young children, were exposed to contaminated drinking water with high levels of lead. Lead is a potent neurotoxin which causes cognitive and developmental disabilities and is especially harmful to growing fetuses and young children. We've known about its dangers since the Roman Empire. Amongst a whole host of health issues, 12 people died by contracting Legionnaires' disease. Flint's water infrastructure -- the complex network of underground pipes -- has been severely damaged. And while the water quality is slowly improving and the pipes are being replaced now, more than two years later, the water is still not safe to drink.
Ne vous méprenez-pas. La pollution de l'eau à Flint est une des injustices environnementales la plus flagrante de notre temps. Pendant plus de 18 mois, 100 000 habitants, dont des milliers d'enfants, ont été exposés à de l'eau potable contaminée avec des hautes doses de plomb. Le plomb est une neurotoxine puissante qui provoque des handicaps cognitif et développemental. Il est particulièrement dangereux chez les fœtus et les enfants en bas âge. Nous connaissons ses dangers depuis l'Empire Romain. Parmi une foule de problèmes de santé, 12 personnes sont mortes de légionellose. Les infrastructures d'eau de Flint, le réseau de tuyauteries sous-terrain complexe, était en état de vétusté avancée. Alors que la qualité de l'eau s'améliore petit à petit, et que les tuyauteries ont été renouvelées, plus de deux ans plus tard, il n'est toujours pas prudent de boire l'eau.
So, people are still in shock. They ask themselves, "How could this have happened?" The short answer is: the crisis began when an emergency manager, appointed by Michigan's governor, decided to switch their water source to a local river to save money. But it continued for so long because scientists and engineers at government agencies in the state of Michigan and in the federal government did not follow federal regulations for treating the water right. What was more, they actively cheated on the law and orchestrated cover-ups. They ridiculed residents asking for help, while publicly insisting that the brown, smelly water coming out of the tap was safe to drink. The system at the local, state and federal levels completely failed to protect our most vulnerable, and an entire population was left to fend for itself.
La population est encore consternée. Les gens se demandent : « Comment est-ce que ça a pu arriver ? » La réponse brève est celle-ci : la crise s'est déclarée quand un directeur de crise mandaté par le gouverneur du Michigan, a décidé de changer de source d'approvisionnement d'eau en faveur d'une rivière locale par économie. Mais ça a trainé parce que les scientifiques et les ingénieurs des agences publiques de l’État du Michigan et de l'état fédéral, n'ont pas respecté les réglementations fédérales du traitement des eaux. Qui plus est, ils ont contrevenu aux lois et créé un rideau de fumée pour dissimuler le tout. Ils ont ridiculisé les habitants qui appelaient à l'aide, tout en insistant publiquement que l'eau du robinet, brunâtre et saumâtre, était potable. Le système au niveau local, régional et fédéral a complètement échoué à protéger les plus vulnérables des nôtres, et une population a été abandonnée.
Now, amidst this injustice, Flint residents were rallying together. Amongst them were some amazing women of Flint -- mothers concerned about their kids -- who came together forming many grassroots coalitions, and these groups started protesting and demanding change. The group also reached out to outside scientists for help, and a few responded. Amongst them was a guy named Miguel Del Toral, a water expert at the US EPA -- the Environmental Protection Agency -- who actually wrote this scientific memo and sent it to the state of Michigan and the federal government to bring their attention to this problem. He was characterized a "rogue employee," and silenced.
Maintenant, plongés dans cette injustice, les habitants de Flint s'organisaient. Parmi eux, on trouve des femmes exceptionnelles, des mères soucieuses de leurs enfants, qui se sont réunies et ont créé des coalitions locales. Ces groupes ont commencé à protester et à revendiquer un changement. Le groupe a attiré des scientifiques extérieurs pour les soutenir, et certains ont réagi. Parmi eux, il y avait Miguel Del Toral, un spécialiste de l'Agence fédérale de la protection de l'Environnement, qui a rédigé une note scientifique et qui l'a envoyée à l’État de Michigan, et au gouvernement fédéral, pour attirer leur attention sur ce problème. On l'a stigmatisé comme un « agent renégat », et contraint au silence.
In collaboration with Flint residents, our research team here at Tech, of students and scientists led by professor Marc Edwards, conducted citywide testing to prove that Flint's water was indeed contaminated, even toxic in some homes. We substantiated what Flint had been screaming for months, and put it on the Internet for the world to see.
En collaboration avec les habitants de Flint, notre équipe de chercheurs à Tech, des étudiants et scientifiques dirigés par le professeur Marc Edwards, ont mené des tests dans toute la ville pour prouver que l'eau de Flint était contaminée, voire toxique dans certains foyers. Nous avons étayé ce que Flint clamait depuis des mois, et mis ces données en ligne, les rendant accessibles au monde entier.
Now, when I was getting involved, when I said yes to this, I had no idea what I was getting into. But every second of this journey has been totally worth it. This was science in service to the public. This is what I came to graduate school for, and this is how I would rather spend my life. And so this coalition -- this unlikely coalition of citizens, pastors, journalists and scientists -- came together to uncover the truth using science, advocacy and activism.
Quand j'ai été embarqué dans cette histoire, quand j'ai accepté ce projet, je n'avais aucune idée de ce qui m'attendait. Mais chaque seconde de ce trajet en a valu la peine. La science était vraiment au service du public. Tel était mon but en choisissant mes études. Je souhaitais consacrer ma vie à ça. Donc, cette coalition improbable entre des citoyens, des pasteurs, des journalistes et des scientifiques, s'est constituée pour dévoiler la vérité grâce à la science,
A local pediatrician figured out
la revendication et le militantisme.
that the instances of childhood lead poisoning had indeed doubled in Flint during the crisis. And the state of Michigan was forced to acknowledge the problem and take steps to correct it. This group and many others got Flint's kids protected.
Un pédiatre local a pu déterminer que les cas d'empoisonnement au plomb chez les enfants avaient doublé à Flint depuis le début de la crise. L’État du Michigan a dû reconnaître le problème et prendre des mesures correctives. Ce regroupement, et bien d'autres ont pu protéger les enfants de Flint.
A few months later, President Obama came in and declared a federal emergency, and now Flint is getting more than 600 million dollars in healthcare, nutrition, education and overhauling their water infrastructure. However, the arrogance and the callous disregard for public health shown by scientists and engineers at these government agencies is beyond belief. These unhealthy cultures that are festering in these groups, where the focus is on meeting regulations and checking boxes as opposed to protecting public health, is just appalling. Just consider this email that an EPA employee wrote, where she goes, "I'm not so sure Flint is a community we want to go out on a limb for." The dehumanization of an entire population could not be more obvious.
Quelques mois plus tard, le président Obama a visité la ville et déclaré l'état d'urgence fédérale. Aujourd'hui, Flint reçoit plus de 600 millions de dollars en soins de santé, nutrition, éducation, et pour réhabiliter le système des eaux. Toutefois, l'arrogance et le mépris impitoyable pour la santé publique des scientifiques et des ingénieurs des agences gouvernementales est simplement incroyable. Ces cultures malsaines se repaissent au sein de tels groupes, là où on ne pense qu'à respecter les règles et cocher des cases, au dépens de protéger la santé publique. C'est consternant. Regardez ce passage d'un e-mail d'une employée de l'agence de protection de l'environnement : « Je crains que Flint ne mérite pas que nous prenions des risques. » Clairement, il y a une déshumanisation de toute la population.
Now, contrast that to the first canon of engineering, which, in my opinion, should be the first law of humanity: "To hold paramount the health, safety and welfare of the public," above all else. This is the Hippocratic Oath we've rarely acknowledged, let alone embraced. And so when scientists and engineers, very much like medical doctors, screw up, people can get hurt -- even die. If our professionals and even students fail to get that, society pays a huge price.
A présent, écoutez la première règle des sciences de l'ingénieur, qui, à mon avis, devrait être la première loi de l'humanité : « Considérer avant tout la santé, la sécurité et le bien-être public, » par-dessus tout. Tel est notre Serment d'Hippocrate, bien qu'il soit rarement reconnu, et encore moins accepté. Quand des scientifiques et des ingénieurs, comme leurs confrères médecins, font des erreurs, des gens en subissent les conséquences, et parfois, ils meurent. Si nos professionnels et nos étudiants ne comprennent pas ça, c'est la société entière qui en paie le prix.
Buried deep in history lies a character I deeply admire -- an engineer named Peter Palchinsky. He lived in the time of the Soviet Union. And Palchinsky repeatedly got in trouble for his radical honesty and willingness to point out major flaws in the Soviets' mindless pursuit of rapid industrialization. Everyone was expected to follow orders coming from the top. Anyone asking questions or offering feedback was unwelcome. The Soviets had created the largest army of engineers the world had ever seen, and yet most of them were mere cogs in a gigantic machine heading for doom. Palchinsky, on the other hand, implored engineers to look at the economic, political and social consequences of their actions; in other words, be more public-focused. His fearless voice of reason was seen as a threat to the political establishment, and Joseph Stalin had him executed in 1929.
Aux tréfonds de l'histoire, il y a un personnage que j'admire beaucoup et qui s'appelle Peter Palchinsky. Il a vécu au temps de l'Union soviétique. Palchinsky a eu des ennuis répétés à cause de son honnêteté radicale, et de sa volonté de pointer du doigt les failles de la poursuite aveugle d'une industrialisation rapide par les soviétiques. Tout le monde devait suivre les ordres venus d'en-haut. Toutes les remarques ou questions étaient malvenues. Les Soviétiques avaient créé la plus grande armée d'ingénieurs au monde. Cependant, ils n'étaient que des rouages d'une machine titanesque vouée à l'échec. Palchinsky par contre, implorait les ingénieurs d'envisager les conséquences économiques, politiques et sociales de leurs actes, en d'autres mots, de se focaliser sur le public. Sa voix de la raison, courageuse, était considérée comme une menace par l'institution politique. Joseph Staline a ordonné son exécution en 1929.
Palchinsky's view on technocrats is very different from one that is still very popular, still very common -- that of a dispassionate researcher working in his ivory tower lab, or a nerdy engineer working in his cubicle. Brilliant, no doubt, yet somehow cut off from the world, shows little emotion -- kind of like Spock from "Star Trek," you know? This guy.
La vision des technocrates qu'a Palchinsy est très différente de celle qui reste populaire et très habituelle aujourd'hui : un chercheur froid qui travaille dans une tour d'ivoire, son laboratoire, ou un ingénieur coincé, bossant dans son petit poste de travail. Brilliant, certes, mais isolé du monde, montrant peu d'émotions, une espèce de Docteur Spock dans « Star Treck ». Ce mec-là.
(Laughter)
(Rires)
Let's try and do the Spock salute. I don't think I'll succeed ... See, I can't be Spock. Thank goodness I can't be Spock.
Risquons-nous un salut à la Spock ! Pas certain que j'y arrive. De fait. Impossible d'être Spock. Heureusement que je ne peux pas devenir Spock.
(Laughter)
(Rires)
I was reminded of this distinction because a recent article came out in a very reputed scientific journal, which kind of characterized our Flint work as driven by "youthful idealism," and "Hollywood's dramatic sensibilities." It asks scientists to protect their research funding and institutions at all costs, no matter how just the cause. And if you think you have to get involved in something, even if it's an emergency, try finding an activist group or an NGO, and obtain the full support of the academic community -- whatever that means -- before you get involved. Not one mention of our moral and professional obligation of preventing harm to the public, or the fact that we have all this expertise, resources and, for some, even tenure to, you know, accomplish this task. I'm not saying every scientist should be an activist. There are real and sometimes very painful consequences of speaking up. But to denounce this idea, this possibility so completely so that you can protect research funding, simply screams of self-serving cowardice, and these are not the ideals we would want to pass to our students.
Cette différence m'a été remémorée par un article récent, publié dans un journal scientifique très respectable, qui qualifiait notre travail à Flint comme empreint d'un « idéalisme jeune », et « de sentiments dramatiques hollywoodiens ». Il appelait les scientifiques à protéger les fonds de recherche et les institutions, à n'importe quel prix, peu importe la validité de la cause. Si vous avez le sentiment de devoir vous engager dans une cause, même une urgence, il est préférable de trouver une organisation à but non lucratif, et d'obtenir le support entier de la communauté académique, quoi que ça puisse signifier, avant de s'engager. Aucune mention de notre obligation morale et professionnelle d'empêcher de nuire au public, ou du fait que nous avons l'expertise, les ressources, et pour certains, l'autorité, d'accomplir cette mission. Je ne prétends pas que tous les scientifiques doivent militer. Faire entendre sa voix entraîne des conséquences concrètes et parfois pénibles. Mais dénoncer l'idée, la possibilité si unilatéralement dans le but de protéger le financement de la recherche, est un acte de lâcheté intéressé. Ce ne sont pas des idéaux que nous voulons transmettre à nos étudiants.
And so you may think, "OK, all this sounds great, but you'll never completely change organizational cultures, or imbibe mindsets in students and professionals to look at their work as a public good -- science in service to the public." Maybe so. But could a big reason for that be that we are not training our students right? Because if you look closely, our education system today is focused more on creating what ex-Yale professor Bill Deresiewicz calls "excellent sheep" -- young people who are smart and ambitious, and yet somehow risk-averse, timid, directionless and, sometimes, full of themselves.
Vous pensez sans doute que tout ça, c'est très bien, mais qu'il est impossible de transformer les cultures d'organisation, ou d'imprégner l'esprit des étudiants et des professionnels d'une vision de leur travail en tant que bien public, de la science au service du public. Vous avez peut-être raison. Cette situation ne trouverait-elle pas son origine dans le fait que nous ne formons pas nos étudiants correctement ? Quand on observe bien la situation, notre système d'éducation actuel est davantage concentré sur la création d'excellents moutons, comme les appelle l'ancien professeur de Yale, Deresiewicz, des jeunes gens, intelligents et ambitieux, bien qu'un peu frileux devant les risques, timides et sans but, et parfois, imbus d'eux-mêmes.
Now, kids ... you know, we fell in love with science when we were kids, and yet we somehow spend most of our time during high school and college just jumping through hoops and doing things so that we can polish our résumé instead of sitting down and reflecting on what we want to do and who we want to be. And so, the markers of empathy in our college graduates have been dropping dramatically in the past two decades, while those of narcissism are on the rise.
Les enfants, vous savez, ... on est tombé amoureux des sciences quand on était enfants. Malgré ça, on passe la plupart de notre temps au lycée et à la fac à sauter toujours plus haut, et à faire des choses qui embellissent notre C.V. au lieu de prendre le temps de réfléchir à ce qu'on veut faire, et à quelle personne on veut devenir. Ainsi, les marques d'empathie chez les étudiants ont diminué très fortement ces deux dernières décennies, alors que le narcissisme s'épanouit.
There is also a growing culture of disengagement between engineering students and the public. We are trained to build bridges and solve complex problems but not how to think or live or be a citizen of this world. My undergraduate years were explicit job preparation, and I cannot tell you how suffocating and painful it was at times. And so, some people think the solution to great engineers, to great scientists, is more technical training. Maybe so. But where are the discussions on ethical decision-making, or building character, or discerning right from wrong?
La culture du désengagement se répand également, divisant les étudiants en ingénierie et le public. On nous forme pour construire des ponts et résoudre des problèmes complexes, mais pas comment penser, vivre, ou comment être un citoyen du monde. Mes années à fac furent une préparation explicite au travail. Impossible de vous dire combien ce fut étouffant, parfois même douloureux. Certains croient que la clé pour former de grands ingénieurs et scientifiques, c'est davantage de formation technique. C'est possible. Mais où sont les discussions sur une prise de décision éthiques, sur la construction de sa personnalité, ou sur le discernement entre le bien et le mal ?
Consider this project that I deeply love and admire. It's called, "Heroic Imagination Project." A brainchild of Dr. Phil Zimbardo, famous for the Stanford Prison Experiment, this program seeks to train school-going children around the world to look at themselves as heroes-in-waiting, or heroes-in-training. So, these young minds work over time to develop skills and virtues so that when the opportunity comes, no matter what that opportunity be, to stand up and do the right thing. In other words, anyone can be a hero.
Voici un projet que j'admire et qui m'est très cher. Ça s'appelle : « Projet de l'Imagination Héroïque », un bébé du Dr Phil Zimbardo, célèbre pour son expérience de la Prison de Stanford. Ce programme cherche à former des écoliers partout dans le monde pour qu'ils se considèrent comme des héros en devenir, des héros en stage. Ces jeunes esprits travaillent pour développer compétences et vertus qui, quand l'opportunité se présente, peu importe laquelle, ils agissent et font ce qui est juste. En d'autres mots, n'importe qui peut devenir un héros.
Think about that idea for a second. Why don't we teach science and engineering like that -- where heroism and public service are seen as key values, because indeed, it's often heroism that is not only the antidote to public indifference, but also to systemic evil like we saw in Flint.
Réfléchissons-y un instant. Pourquoi ne pas faire pareil en sciences et en ingénierie, en faisant des vertus de l'héroïsme et du service public ? Car en effet, c'est souvent l'héroisme qui est l'antidote de l'indifférence publique, et du mal systémique tel que celui subi par Flint.
And so, dream with me what a 21st-century scientist slash engineer could look like: individuals who are driven to master the sciences so that they can serve society, and are also aware of the tremendous power their knowledge and decisions have; folks who are developing their moral courage at all times, and who realize that conflict and controversy are not necessarily bad things if our ultimate loyalty is to the public and the planet.
Rêvons ensemble ! A quoi pourrait ressembler le scientifique et l'ingénieur du 21ème siècle ? Des personnes dédiées à maitriser la science au service de la société, et conscientes du pouvoir immense de leur savoir et de leurs décisions. Des gens qui développent un courage moral en tout temps, et qui réalisent que les conflits et les controverses ne sont pas nécessairement mauvais car notre loyauté ultime va au public et à la Terre.
These are the people who will stand up like we did in Flint -- not to be saviors or heroes in the media, but altruistic and fundamentally good actors that you and I can trust. Imagine fostering such a public-focused mindset in classes, on service trips and during activities during college or even high school, so that these young minds will hold onto those ideals when they actually enter the real world, whether that be consulting, academia, policy making -- or even becoming the president of a country.
Ces personnes défendront Flint, comme nous l'avons fait, non pas pour devenir les sauveurs ou les héros des media, mais parce qu'ils sont altruistes, justes et méritent notre confiance. Imaginez cultiver un état d'esprit focalisé sur la communauté, dans les cours, dans les voyages d'étude, et pendant les activités académiques et scolaires afin que ces jeunes esprits restent attachés à leurs idéaux, en entrant dans la vie professionnelle, qu'ils soient consultants, académiques, juristes, ou même futur président d'un pays.
Some of mankind's greatest challenges lie ahead of us; contaminated drinking water is just one example. We could definitely use more -- nay, we desperately need more -- compassionate upstanders and public-focused scientists and engineers who will strive to the do right thing, and not be easy to manage.
Les plus grands défis de l'humanité sont à venir ; la contamination de l 'eau est un exemple parmi d'autres. Nous pourrions utiliser davantage, non, nous avons un besoin vital de personnes engagées et bienveillantes, des scientifiques et des ingénieurs préoccupés par le service public, qui s'efforcent de faire ce qui est juste, et qui ne s'efforcent pas d'être dociles.
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)