فور تخرجي من الكلية التحقت بعمل لدى شركة استشارية. وخلال فترة التدريب، انهالت علينا نصائح من الرؤساء. من بين تلك النصائح، كانت هنالك واحدة قوية لن أنساها. قال لنا، "كن سهل الإدارة." وبالنظر لمدى سذاجتي في ذلك الوقت، أخذت نصيحته على محمل الجد. وقلت لنفسي "نعم، سأكون عضو الفريق الأفضل، سأفعل كل ما يُطلب مني سأكون شخصًا سهل الإدارة." وفقط عندما وصلت إلى مرحلة الدراسات العليا وشهدت مباشرة الأفعال الإجرامية للعلماء والمهندسين التي حدثت في أزمة الماء في بلدة فلينت في ميتشيغان حينها فقط أدركت مدى خطورة وحجم انتشار هذه الطريقة في التفكير.
Fresh out of college, I went to work for a consulting firm. During orientation, the leaders dished out advice. Amongst them was one pithy counsel I will never forget. He told us, "Be easy to manage." Considering how naïve I really was at the time, I took his advice to heart. I told myself, "Yes, I will be the ultimate team player. I will do everything I'm told. I will be easy to manage." It wasn't until I arrived in graduate school and witnessed firsthand the criminal actions of scientists and engineers in the water crisis in Flint, Michigan that I realized how dangerous and yet surprisingly common this line of thinking really is.
لا تسيئوا فهمي: أزمة مياه فلينت تُعد أكثر المظالم البيئية فظاعة في عصرنا الحالي. لمدة 18 شهرًا، تعرض 100,000 ساكن محلي، بما في ذلك الآلاف من الأطفال الصغار، لمياه شرب ملوثة بمستويات عالية من الرصاص. الرصاص سم عصبي شديد يسبب إعاقات في تطور النمو والإدراك وهو ضار خصوصًا بالأجنة والأطفال الصغار. لقد عرفنا عن أضراره منذ الإمبراطورية الرومانية. عانى أهالي المنطقة من مشاكل صحية متعددة، كان من بينها وفاة 12 شخصًا بسبب حمى الفيلق. البنى التحتية لمنطقة فلينت -- الشبكة المعقدة للأنابيب الموجودة أسفل الأرض -- كانت قد تعرضت لضرر كبير. وفي حين أن جودة المياه تتحسن ببطء وعملية استبدال الأنابيب تجري الآن، وبعد مرور عامين على هذه الحادثة، ما زالت المياه غير صالحة للشرب.
Make no mistake: the Flint water crisis is one of the most egregious environmental injustices of our time. For over 18 months, 100,000 residents, including thousands of young children, were exposed to contaminated drinking water with high levels of lead. Lead is a potent neurotoxin which causes cognitive and developmental disabilities and is especially harmful to growing fetuses and young children. We've known about its dangers since the Roman Empire. Amongst a whole host of health issues, 12 people died by contracting Legionnaires' disease. Flint's water infrastructure -- the complex network of underground pipes -- has been severely damaged. And while the water quality is slowly improving and the pipes are being replaced now, more than two years later, the water is still not safe to drink.
ما زال الناس في صدمة. يتساءلون فيما بينهم "كيف أمكن أن يحدث ذلك؟" الإجابة باختصار هي: إن الأزمة بدأت عندما قام مدير الطوارىء الذي عينه حاكم ميتشيغان، باتخاذ قرار بتغيير مصدر مياههم إلى نهر محلي من أجل توفير المال. ولكن هذا التحول استمر لمدة طويلة لأن العلماء والمهندسين في الهيئات الحكومية في ولاية ميتشيغان وفي الحكومة الفيدرالية لم يتبعوا اللوائح الفيدرالية في معالجة المياه بشكل سليم. وما زاد الأمر سوءًا، أنهم قاموا بالتحايل على القانون ولفقوا طرقًا لإخفاء جرائمهم، وسخروا من السكان الذين يطلبون المساعدة في حين كانوا يصرون علنًا أن المياه بنية اللون الخارجة من الصنبور كانت صالحة للشرب. فشل النظام على المستوى المحلي والفيدرالي فشلًا ذريعًا في حماية المواطنين الأكثر ضعفًا، وتُرك تجمّع سكاني بكامله لوحده في صراعه لتأمين حقوقه.
So, people are still in shock. They ask themselves, "How could this have happened?" The short answer is: the crisis began when an emergency manager, appointed by Michigan's governor, decided to switch their water source to a local river to save money. But it continued for so long because scientists and engineers at government agencies in the state of Michigan and in the federal government did not follow federal regulations for treating the water right. What was more, they actively cheated on the law and orchestrated cover-ups. They ridiculed residents asking for help, while publicly insisting that the brown, smelly water coming out of the tap was safe to drink. The system at the local, state and federal levels completely failed to protect our most vulnerable, and an entire population was left to fend for itself.
خلال هذا الظلم كله، كان سكان فلينت يتجمعون معًا. ومن ضمنهم كانت نساء فلينت الرائعات -- أمهات قلقات على أطفالهن -- اللاتي اجتمعن معًا وشكلن العديد من التحالفات، وبدأت هذه المجموعات بالتظاهر والمطالبة بالتغيير. وتواصل السكّان كذلك مع علماء من خارج الحكومة لمساعدتهم، واستجاب لهم بعضهم. من بينهم كان شخصٌ يدعى ميغيل ديل تورال، -- وهو خبير مياه في وكالة حماية البيئة الأمريكية -- الذي قام بكتابة تقرير علمي مختصر وأرسله إلى ولاية ميتشيغان والحكومة الفيدرالية لجذب انتباههم لهذه المشكلة. تم توصيفه بأنه "موظف محتال"، وتم إسكاته.
Now, amidst this injustice, Flint residents were rallying together. Amongst them were some amazing women of Flint -- mothers concerned about their kids -- who came together forming many grassroots coalitions, and these groups started protesting and demanding change. The group also reached out to outside scientists for help, and a few responded. Amongst them was a guy named Miguel Del Toral, a water expert at the US EPA -- the Environmental Protection Agency -- who actually wrote this scientific memo and sent it to the state of Michigan and the federal government to bring their attention to this problem. He was characterized a "rogue employee," and silenced.
بالتعاون مع سكان فلينت، قام فريقنا البحثي من شركة تيك، المكون من الطلاب والعلماء، وبقيادة الأستاذ مارك إدوارد بإجراء اختبار في جميع أنحاء المدينة لإثبات أن مياه فلينت ملوثة فعلًا، وحتى أنها سامّة في بعض المنازل. قمنا بتقديم إثبات عمّا كانت تعاني منه مدينة فلينت لشهور، ووضعناه على الإنترنت كي يراه العالم.
In collaboration with Flint residents, our research team here at Tech, of students and scientists led by professor Marc Edwards, conducted citywide testing to prove that Flint's water was indeed contaminated, even toxic in some homes. We substantiated what Flint had been screaming for months, and put it on the Internet for the world to see.
عندما اشتركت في العمل في البداية، وعندما قلت نعم لهذا الأمر، لم تكن لدي أية فكرة عما كنت أقحم نفسي فيه. ولكن كل ثانية قضيتها في هذه المسيرة كانت تستحق العناء بالفعل. كان هذا هو العلم في خدمة الصالح العام. وهذا ما قدمت من أجله عندما التحقت بالدراسات العليا، وهذا ما أفضّل قضاء حياتي فيه. إذًا، فإن هذا التحالف - هذا التحالف الفريد من نوعه المكون من السكان والرهبان والصحفيين والعلماء - اجتمع بعضه مع بعض لكشف الحقيقة من خلال البحث العلمي والنشاط المدني.
Now, when I was getting involved, when I said yes to this, I had no idea what I was getting into. But every second of this journey has been totally worth it. This was science in service to the public. This is what I came to graduate school for, and this is how I would rather spend my life. And so this coalition -- this unlikely coalition of citizens, pastors, journalists and scientists -- came together to uncover the truth using science, advocacy and activism.
اكتشف طبيب أطفال محلي أن حالات التسمم بالرصاص لدى الأطفال كانت بالفعل قد تضاعفت في بلدة فلينت خلال الأزمة. وبالتالي اضطرت ولاية ميتشيغان للاعتراف بالمشكلة واتخاذ خطوات لحلها. هذه المجموعة ومجموعات كثيرة أخرى تمكنت من حماية أطفال فلينت.
A local pediatrician figured out that the instances of childhood lead poisoning had indeed doubled in Flint during the crisis. And the state of Michigan was forced to acknowledge the problem and take steps to correct it. This group and many others got Flint's kids protected.
بعد مرور بضعة أشهر، جاء الرئيس أوباما وأعلن حالة طوارىء فيدرالية. والآن فلينت تتلقى أكثر من 600 مليون دولار تتوجه نحو الرعاية الصحية والتغذية والتعليم وصيانة بنيتها التحتية الخاصة بالماء. ومع ذلك، فإن الغطرسة والإهمال المتعمد للصحة العامة الذي أظهره العلماء والمهندسون في الهيئات الحكومية أبعد مما يمكن تصوره. طرق العمل السيئة هذه، التي تنتشر في أماكن العمل، حيث يُصبّ التركيز على الالتزام بالتعليمات المكتوبة وشطبها عند الانتهاء منها وليس على الاهتمام الفعلي بالصحة العامة، مريعة جدًّا. على سبيل المثال، هذه الرسالة الإلكترونية التي كتبتها موظفة وكالة حماية البيئة حيث قالت: "لا أعتقد أن المجتمع في فلينت يستحق أن نبذل له كل هذا الجهد." تجريد مجموعة سكانية بكاملها من إنسانيتها لا يمكن أن يكون أكثر وضوحًا.
A few months later, President Obama came in and declared a federal emergency, and now Flint is getting more than 600 million dollars in healthcare, nutrition, education and overhauling their water infrastructure. However, the arrogance and the callous disregard for public health shown by scientists and engineers at these government agencies is beyond belief. These unhealthy cultures that are festering in these groups, where the focus is on meeting regulations and checking boxes as opposed to protecting public health, is just appalling. Just consider this email that an EPA employee wrote, where she goes, "I'm not so sure Flint is a community we want to go out on a limb for." The dehumanization of an entire population could not be more obvious.
قارنوا هذا مع القانون الأول والأساسي فيما يخص أخلاقيات المهندسين، والذي حسب رأيي، يجب أن يكون القانون الأول لكافة البشر: "يجب إعطاء الأهمية القصوى لصحة وأمان وصلاح عيش عامة الناس،" فوق كل اعتبار. إنه بمثابة القَسَم الطبي للمهندسين إلا أننا نادرًا ما نلتفت إليه، فما بالك بتطبيقه. عندما يحدث أن يقوم العلماء والمهندسون، تمامًا مثل الأطباء، بالفشل في أعمالهم، فإن الناس قد يتأذون، ويموتون أحيانًا. إذا لم يتمكن المحترفون، بل وحتى الطلاب، من فهم هذا الأمر سيدفع المجتمع ثمنًا غاليًا.
Now, contrast that to the first canon of engineering, which, in my opinion, should be the first law of humanity: "To hold paramount the health, safety and welfare of the public," above all else. This is the Hippocratic Oath we've rarely acknowledged, let alone embraced. And so when scientists and engineers, very much like medical doctors, screw up, people can get hurt -- even die. If our professionals and even students fail to get that, society pays a huge price.
في الزمن البعيد كان هنالك شخص أنا معجب به جدًا، وهو مهندس اسمه بيتر بالشينسكي. عاش في زمن الاتحاد السوفيتي. وقد تعرض بالشينسكي للمتاعب مرارًا وتكرارًا بسبب آرائه الصريحة جدًا وجرأته في الإشارة إلى الأخطاء الكبرى في مسعى السوفييت الطائش لتسريع عملية التصنيع. كان يفترض بالجميع أن ينفذوا الأوامر التي تأتي من الأعلى. لم يكن مرحبًا بأي شخص يسأل أسئلة أو يعرض أراءً بناءة. كان السوفييت قد صنعوا أكبر جيش من المهندسين رآه العالم، ومع ذلك فإن معظمهم كانوا مجرد قطع في آلة عملاقة تسير نحو الهلاك. بالشينسكي، من ناحية أخرى، ناشد المهندسين لكي ينظروا إلى نتيجة أفعالهم على المستوى الاقتصادي، والسياسي، والاجتماعي؛ وبتعبير آخر، أن يكونوا أكثر تركيزًا على الصالح العام. تم رؤية صوته الشجاع والمنطقي على أنه تهديد للمؤسسة السياسية، وقام جوزف ستالين بإعدامه عام 1929.
Buried deep in history lies a character I deeply admire -- an engineer named Peter Palchinsky. He lived in the time of the Soviet Union. And Palchinsky repeatedly got in trouble for his radical honesty and willingness to point out major flaws in the Soviets' mindless pursuit of rapid industrialization. Everyone was expected to follow orders coming from the top. Anyone asking questions or offering feedback was unwelcome. The Soviets had created the largest army of engineers the world had ever seen, and yet most of them were mere cogs in a gigantic machine heading for doom. Palchinsky, on the other hand, implored engineers to look at the economic, political and social consequences of their actions; in other words, be more public-focused. His fearless voice of reason was seen as a threat to the political establishment, and Joseph Stalin had him executed in 1929.
آراء بالشينسكي حول التكنوقراط تختلف كثيرًا عن الطريقة السائدة التي نفهم بها هذا التعبير، حيث نتخيل باحثًا فاقدًا للحماس وهو يعمل في مختبره المعزول، أو نتخيل مهندسًا لا شأن له بالمجتمع، وهو يعمل في غرفته. كلهم شديدو الذكاء بالطبع، ولكنهم منعزلون عن العالم بشكل ما، ولا يظهرون الكثير من المشاعر، مثل شخصية سبوك في فيلم ستار تريك - هل تتذكرونه؟ أجل، هذا الرجل.
Palchinsky's view on technocrats is very different from one that is still very popular, still very common -- that of a dispassionate researcher working in his ivory tower lab, or a nerdy engineer working in his cubicle. Brilliant, no doubt, yet somehow cut off from the world, shows little emotion -- kind of like Spock from "Star Trek," you know? This guy.
(ضحك)
(Laughter)
لنحاول تأدية التحية التي يؤديها سبوك. لا أعتقد أنني سأنجح... ترون - لا يمكن أن أكون مثل سبوك. حمدًا لله أنني لا أستطيع أن أكون مثل سبوك.
Let's try and do the Spock salute. I don't think I'll succeed ... See, I can't be Spock. Thank goodness I can't be Spock.
(ضحك)
(Laughter)
لقد تذكرت هذا التعبير لأن مقالة ظهرت مؤخرًا في مجلة علمية مشهورة جدًا، قامت بوصف عملنا في بلدة فلينت على أنه بدافع "مثالي يافع،" وشبيه "بالقضايا الدرامية لأفلام هوليوود." المقالة تطلب من العلماء أن يقوموا بحماية موارد تمويلهم البحثي ومؤسساتهم بأي ثمن، بغض النظر عن مدى عدالة القضية. وأنه إذا فكرت بالانخراط في قضية ما، حتى لو كانت قضية طارئة، فعليك أن تجد مجموعة نشاط مدني أو مؤسسة غير حكومية، وأن تحصل على الدعم الكامل من المجتمع الأكاديمي -- ولا أدري ما يعنيه هذا -- قبل أن تنخرط في تلك القضية. ولم تذكر تلك المقالة شيئًا عن واجبنا الأخلاقي والمهني في أن نمنع الأذى عن عامة الناس، أو أننا بالفعل نملك الخبرة اللازمة، والموارد، وبالنسبة للبعض، المنصب اللازم من أجل إتمام المهمة. أنا لا أقول أنه على كل عالم أن يصبح ناشطًا مدنيًا. في بعض الأحيان هنالك عواقب حقيقية ومؤلمة لعدم السكوت عن الخطأ. ولكن القيام باستنكار هذه الفكرة وهذا الاحتمال بشكل نهائي فقط من أجل حماية موارد تمويلك، لا يعبر سوى عن أنانية جبانة، وليست هذه هي المُثل التي نريد أن نمررها لتلامذتنا.
I was reminded of this distinction because a recent article came out in a very reputed scientific journal, which kind of characterized our Flint work as driven by "youthful idealism," and "Hollywood's dramatic sensibilities." It asks scientists to protect their research funding and institutions at all costs, no matter how just the cause. And if you think you have to get involved in something, even if it's an emergency, try finding an activist group or an NGO, and obtain the full support of the academic community -- whatever that means -- before you get involved. Not one mention of our moral and professional obligation of preventing harm to the public, or the fact that we have all this expertise, resources and, for some, even tenure to, you know, accomplish this task. I'm not saying every scientist should be an activist. There are real and sometimes very painful consequences of speaking up. But to denounce this idea, this possibility so completely so that you can protect research funding, simply screams of self-serving cowardice, and these are not the ideals we would want to pass to our students.
وقد تفكرون، "حسنًا، كل ما قلته يبدو جيدًا، ولكنك لن تتمكن أبدًا من تغيير آليات العمل التنظيمية، أو أن تتمكن من زرع فكرة، في الطلاب والمحترفين، فكرة أن ينظروا إلى عملهم على أنه للصالح العام -- علم في خدمة الصالح العام." ربما هذا صحيح. ولكن ماذا إن كان السبب في ذلك هو أننا لا نقوم بتدريب تلاميذنا كما يجب؟ لأنكم، إذا دققتم النظر، فإن نظامنا التعليمي اليوم يقوم في الأغلب بصنع ما يقوم البروفيسور السابق في جامعة ييل، بيل ديريسويكز، بوصفه "بالخرفان الممتازة"- أناس يافعون لديهم ذكاء وطموح، ومع ذلك فهم يكرهون المجازفة ومترددون وفاقدون للتوجه، وفي بعض الأحيان مغرورون أيضًا.
And so you may think, "OK, all this sounds great, but you'll never completely change organizational cultures, or imbibe mindsets in students and professionals to look at their work as a public good -- science in service to the public." Maybe so. But could a big reason for that be that we are not training our students right? Because if you look closely, our education system today is focused more on creating what ex-Yale professor Bill Deresiewicz calls "excellent sheep" -- young people who are smart and ambitious, and yet somehow risk-averse, timid, directionless and, sometimes, full of themselves.
عندما كنا أطفالًا، تعلمون، أحببنا العلوم كثيرًا في طفولتنا ومع ذلك فإننا نمضي معظم وقتنا في الثانوية والجامعة ونحن نقفز من مجال إلى آخر ونقوم بأشياء فقط لنضعها على سيرتنا الذاتية بدلًا من أن نجلس بهدوء ونفكر بما نريد عمله، وما نريد أن نكون عليه. وبالتالي، فإن مؤشرات التعاطف في الخريجين الجامعيين لا تزال تهبط بشكل كبير منذ العقدين الأخيرين، بينما مؤشرات الأنانية على تصاعد.
Now, kids ... you know, we fell in love with science when we were kids, and yet we somehow spend most of our time during high school and college just jumping through hoops and doing things so that we can polish our résumé instead of sitting down and reflecting on what we want to do and who we want to be. And so, the markers of empathy in our college graduates have been dropping dramatically in the past two decades, while those of narcissism are on the rise.
وهنالك أيضًا تصاعد لنمط عدم التفاعل بين طلاب الهندسة وعامة الناس. يتم تعليمنا لنبني جسورًا ونحل مشاكل معقدة ولكن ليس كيف نفكر أو نعيش أو نكون فردًا من هذا العالم. السنوات التي قضيتها في الدراسة للإجازة الجامعية كانت بوضوح تدريبًا للعمل، وليس بإمكاني أن أخبركم كم كانت ضاغطة ومؤلمة أحيانًا. وبالتالي، بعض الناس يظنون أن الحصول على مهندسين وعلماء عظماء، يتطلب المزيد من التدريب التقني. لعل الأمر كذلك. ولكن أين هي النقاشات حول اتخاذ القرارات الأخلاقية الصائبة، أو بناء الشخصية، أو كيفية التفريق بين الصح والخطأ؟
There is also a growing culture of disengagement between engineering students and the public. We are trained to build bridges and solve complex problems but not how to think or live or be a citizen of this world. My undergraduate years were explicit job preparation, and I cannot tell you how suffocating and painful it was at times. And so, some people think the solution to great engineers, to great scientists, is more technical training. Maybe so. But where are the discussions on ethical decision-making, or building character, or discerning right from wrong?
على سبيل المثال، هذا المشروع الذي أحبه وأقدره، اسمه "مشروع التخيل البطولي." وهو ثمرة أفكار الدكتور فيل زيمباردو، المشهور بتجربة سجن ستانفورد. هذا المشروع يهدف لتدريب الأطفال في المرحلة المدرسية، من مختلف أنحاء العالم على أن ينظروا لأنفسهم على أنهم أبطال في انتظار النداء، أو أبطال في مرحلة التدريب. ويقوم هؤلاء الأطفال الصغار بالعمل من أجل تنمية مهاراتهم وقيمهم وعندما تحين الفرصة، أيًا كانت تلك الفرصة، ليتمكنوا من الوقوف والقيام بالعمل الصحيح. بتعبير آخر، أيّ شخص يمكن أن يكون بطلًا.
Consider this project that I deeply love and admire. It's called, "Heroic Imagination Project." A brainchild of Dr. Phil Zimbardo, famous for the Stanford Prison Experiment, this program seeks to train school-going children around the world to look at themselves as heroes-in-waiting, or heroes-in-training. So, these young minds work over time to develop skills and virtues so that when the opportunity comes, no matter what that opportunity be, to stand up and do the right thing. In other words, anyone can be a hero.
فكروا في هذه الفكرة قليلًا. لماذا لا نقوم بتدريس العلوم والهندسة بهذا الشكل؟ حيث يتم النظر إلى البطولة وخدمة الناس على أنها قيم أساسية، لأنه عادة فإن الأفعال البطولية لا تقوم فقط بمحاربة الإهمال العام، بل أيضًا تحارب الشر التنظيمي، كما رأينا في فلينت.
Think about that idea for a second. Why don't we teach science and engineering like that -- where heroism and public service are seen as key values, because indeed, it's often heroism that is not only the antidote to public indifference, but also to systemic evil like we saw in Flint.
إذًا، تخيلوا معي كيف يمكن أن يكون علماء ومهندسو القرن الواحد والعشرين: أشخاص لديهم الحافز ليبرعوا في العلوم لكي يتمكنوا من خدمة المجتمع، وهم أيضًا مدركون للقوة الهائلة التي يحملها علمهم وقراراتهم؛ أشخاص يقومون بتنمية شجاعتهم الأخلاقية في كل وقت، ويعلمون أن النزاع والجدال ليست بالضرورة أمورًا سيئة إذا كان ولاؤنا النهائي يصب في خدمة العامة والكوكب.
And so, dream with me what a 21st-century scientist slash engineer could look like: individuals who are driven to master the sciences so that they can serve society, and are also aware of the tremendous power their knowledge and decisions have; folks who are developing their moral courage at all times, and who realize that conflict and controversy are not necessarily bad things if our ultimate loyalty is to the public and the planet.
هؤلاء هم الناس الذين سيقفون كما وقفنا في فلينت -- ليس ليكونوا مخلِّصين أو أبطالًا أمام الإعلام، بل أشخاصًا عندهم إيثار وخير متأصل، أشخاصًا يمكننا أن نثق بهم، أنا وأنت. تخيلوا تعزيز مثل هذا النمط في التفكير الذي يركز على المصلحة العامة في الصفوف، في الرحلات الخدماتية، وخلال الأنشطة المختلفة في الجامعة أو حتى في الثانوية، لكي تتمسك العقول اليافعة بهذه القيم عندما يدخلون فعلًا إلى العالم الواقعي، سواءً أكانوا يعملون في مجال استشاري، أو أكاديمي، أو صنع القرار -- أو حتى إن أصبحوا رؤساء لبلادهم.
These are the people who will stand up like we did in Flint -- not to be saviors or heroes in the media, but altruistic and fundamentally good actors that you and I can trust. Imagine fostering such a public-focused mindset in classes, on service trips and during activities during college or even high school, so that these young minds will hold onto those ideals when they actually enter the real world, whether that be consulting, academia, policy making -- or even becoming the president of a country.
بعض كبرى التحديات بوجه البشرية ستقع فيما يأتي من الأيام، تلوث مياه الشرب هو مثال واحد فقط. سيفيدنا كثيرًا وجود أكثر-- أو بالأحرى، نحن نحتاج إلى وجود أشخاص متعاطفين يخدمون هذه القضايا، وبحاجة إلى علماء ومهندسين يركزون على الصالح العام ويسعون للقيام بما هو صحيح، وليسوا أشخاصًا يسهل إدارتهم.
Some of mankind's greatest challenges lie ahead of us; contaminated drinking water is just one example. We could definitely use more -- nay, we desperately need more -- compassionate upstanders and public-focused scientists and engineers who will strive to the do right thing, and not be easy to manage.
شكرًا لكم.
Thank you.
(تصفيق)
(Applause)