I want to talk to you about the future of medicine. But before I do that, I want to talk a little bit about the past. Now, throughout much of the recent history of medicine, we've thought about illness and treatment in terms of a profoundly simple model. In fact, the model is so simple that you could summarize it in six words: have disease, take pill, kill something.
Chcem vám porozprávať o budúcnosti medicíny. Ešte predtým vám však chcem povedať niečo o jej minulosti. Väčšinu nedávnej histórie medicíny sme o chorobe a liečbe premýšľali v rámci veľmi jednoduchého modelu. Vlastne, tento model je taký jednoduchý, že by sa dal zhrnúť šiestimi slovami: máte chorobu, zjedzte tabletku, zabite niečo.
Now, the reason for the dominance of this model is of course the antibiotic revolution. Many of you might not know this, but we happen to be celebrating the hundredth year of the introduction of antibiotics into the United States. But what you do know is that that introduction was nothing short of transformative. Here you had a chemical, either from the natural world or artificially synthesized in the laboratory, and it would course through your body, it would find its target, lock into its target -- a microbe or some part of a microbe -- and then turn off a lock and a key with exquisite deftness, exquisite specificity. And you would end up taking a previously fatal, lethal disease -- a pneumonia, syphilis, tuberculosis -- and transforming that into a curable, or treatable illness. You have a pneumonia, you take penicillin, you kill the microbe and you cure the disease.
Tento model je najrozšírenejší vďaka revolúcii, ktorú priniesli antibiotiká. Mnohí z vás o tom možno nevedia, ale práve oslavujeme sté výročie zavedenia antibiotík v USA. Iste však viete, že ich zavedenie prinieslo veľkú zmenu. Prišla chemikália, prírodná alebo umelo syntetizovaná v laboratóriu, ktorá prúdila vaším telom, našla svoj cieľ, ktorým bol nejaký mikrób alebo jeho časť, zamerala sa naň, a potom so znamenitou šikovnosťou a presnosťou otočila kľúčom v zámku. Tým sa predtým smrteľná choroba, ako zápal pľúc, syfilis, tuberkulóza, zmenila na vyliečiteľnú alebo liečiteľnú. Máte zápal pľúc, dáte si penicilín, zabijete mikrób a vyliečite chorobu.
So seductive was this idea, so potent the metaphor of lock and key and killing something, that it really swept through biology. It was a transformation like no other. And we've really spent the last 100 years trying to replicate that model over and over again in noninfectious diseases, in chronic diseases like diabetes and hypertension and heart disease. And it's worked, but it's only worked partly. Let me show you. You know, if you take the entire universe of all chemical reactions in the human body, every chemical reaction that your body is capable of, most people think that that number is on the order of a million. Let's call it a million. And now you ask the question, what number or fraction of reactions can actually be targeted by the entire pharmacopoeia, all of medicinal chemistry? That number is 250. The rest is chemical darkness. In other words, 0.025 percent of all chemical reactions in your body are actually targetable by this lock and key mechanism. You know, if you think about human physiology as a vast global telephone network with interacting nodes and interacting pieces, then all of our medicinal chemistry is operating on one tiny corner at the edge, the outer edge, of that network. It's like all of our pharmaceutical chemistry is a pole operator in Wichita, Kansas who is tinkering with about 10 or 15 telephone lines.
Táto myšlienka bola taká lákavá, tá metafora so zámkom a kľúčom a zabíjaním taká silná, že sa biológiou doslova prehnala. Bola to jedinečná premena. Posledných 100 rokov sme naozaj strávili snahou tento model opakovane aplikovať pri neinfekčných a chronických chorobách ako sú cukrovka, hypertenzia a srdcové choroby. Fungovalo to, ale len čiastočne. Ukážem vám to. Viete, ak zoberiete celý vesmír chemických reakcií v ľudskom tele, teda každú chemickú reakciu, ktorej je vaše telo schopné, väčšina ľudí si myslí, že ich počet je niekde okolo milióna. Povedzme, že je to milión. A teraz sa pýtate, na aký počet alebo na akú časť reakcií sa dokáže skutočne zamerať celý náš liekopis, celá medicínska chémia? To číslo je 250. Zvyšok je chemickou temnotou. Inými slovami, iba 0,025 % všetkých chemických reakcií vo vašom tele sa dá skutočne liečiť pomocou mechanizmu zámku a kľúča. Ak si ľudské telo predstavíte ako obrovskú telefónnu sieť, ktorá má interaktívne uzly a časti, potom celá naša medicínska chémia funguje v jednom maličkom kútiku, niekde úplne na pokraji takejto siete. Je to akoby celá naša medicínska chémia prevádzkovala jeden telefónny stĺp v meste Wichita v štáte Kansas a hrala sa s asi 10 alebo 15 telefónnymi linkami.
So what do we do about this idea? What if we reorganized this approach? In fact, it turns out that the natural world gives us a sense of how one might think about illness in a radically different way, rather than disease, medicine, target. In fact, the natural world is organized hierarchically upwards, not downwards, but upwards, and we begin with a self-regulating, semi-autonomous unit called a cell. These self-regulating, semi-autonomous units give rise to self-regulating, semi-autonomous units called organs, and these organs coalesce to form things called humans, and these organisms ultimately live in environments, which are partly self-regulating and partly semi-autonomous.
Takže čo robíme s touto myšlienkou? Čo ak by sme tento prístup zmenili? Vlastne to vyzerá tak, že prírodný svet nám poskytuje príklad, ako by sme mohli radikálne zmeniť naše zmýšľanie o chorobe, namiesto modelu choroba, liek, zameranie. Prírodný svet je hierarchicky organizovaný smerom nahor, nie nadol, a preto začneme so samoregulačnou, semiautonómnou jednotkou nazývanou bunka. Tieto samoregulačné, semiautonómne jednotky tvoria samoregulačné, semiautonómne jednotky nazývané orgány, ktoré spoločne vytvárajú organizmy nazývané ľudia, a tieto organizmy žijú v prostrediach, ktoré sú čiastočne samoregulačné a čiastočne semiautonómne.
What's nice about this scheme, this hierarchical scheme building upwards rather than downwards, is that it allows us to think about illness as well in a somewhat different way. Take a disease like cancer. Since the 1950s, we've tried rather desperately to apply this lock and key model to cancer. We've tried to kill cells using a variety of chemotherapies or targeted therapies, and as most of us know, that's worked. It's worked for diseases like leukemia. It's worked for some forms of breast cancer, but eventually you run to the ceiling of that approach. And it's only in the last 10 years or so that we've begun to think about using the immune system, remembering that in fact the cancer cell doesn't grow in a vacuum. It actually grows in a human organism. And could you use the organismal capacity, the fact that human beings have an immune system, to attack cancer? In fact, it's led to the some of the most spectacular new medicines in cancer.
Na hierarchickej schéme organizovanej smerom nahor, a nie nadol, je pekné to, že nám umožňuje premýšľať o chorobe trochu iným spôsobom. Zoberme si takú rakovinu. Od 50. rokov sme sa pri nej dosť zúfalo snažili aplikovať model zámku a kľúča. Snažili sme sa zabiť bunky chemoterapiou alebo inými cielenými terapiami, a, ako väčšina z nás vie, fungovalo to. Fungovalo to napríklad pri leukémii, pri niektorých formách rakoviny prsníka, ale nakoniec sme sa dostali po strop tohto prístupu. Len asi tak pred 10 rokmi sme začali premýšľať o využití imunitného systému, pretože sme si spomenuli, že rakovinové bunky nerastú vo vákuu. V skutočnosti rastú v ľudskom organizme. Mohli by sme použiť túto schopnosť organizmu, teda fakt, že ľudia majú imunitný systém, a napadnúť rakovinu? Vlastne nás to priviedlo k niekoľkým najúžasnejším novým liekom na rakovinu.
And finally there's the level of the environment, isn't there? You know, we don't think of cancer as altering the environment. But let me give you an example of a profoundly carcinogenic environment. It's called a prison. You take loneliness, you take depression, you take confinement, and you add to that, rolled up in a little white sheet of paper, one of the most potent neurostimulants that we know, called nicotine, and you add to that one of the most potent addictive substances that you know, and you have a pro-carcinogenic environment. But you can have anti-carcinogenic environments too. There are attempts to create milieus, change the hormonal milieu for breast cancer, for instance. We're trying to change the metabolic milieu for other forms of cancer.
Nakoniec je tu ešte aj úroveň prostredia, však? Viete, pri rakovine nepremýšľame nad zmenou prostredia. Uvediem však príklad silno rakovinotvorného prostredia. Nazýva sa väzenie. Zoberte si osamelosť, depresiu, uväznenie a pridajte k tomu niečo zašúľané v malom bielom liste papiera, a to jeden z najsilnejších známych neurostimulantov, ktorý sa volá nikotín, pridajte teda jednu z najnávykovejších známych látok, a už máte rakovinotvorné prostredie. Sú však aj prostredia s opačným účinkom. Existujú pokusy vytvoriť prostredia, tzv. milieu, napríklad zmeniť hormonálne milieu pre rakovinu prsníka. Snažíme sa zmeniť metabolické milieu pre iné formy rakoviny.
Or take another disease, like depression. Again, working upwards, since the 1960s and 1970s, we've tried, again, desperately to turn off molecules that operate between nerve cells -- serotonin, dopamine -- and tried to cure depression that way, and that's worked, but then that reached the limit. And we now know that what you really probably need to do is to change the physiology of the organ, the brain, rewire it, remodel it, and that, of course, we know study upon study has shown that talk therapy does exactly that, and study upon study has shown that talk therapy combined with medicines, pills, really is much more effective than either one alone. Can we imagine a more immersive environment that will change depression? Can you lock out the signals that elicit depression? Again, moving upwards along this hierarchical chain of organization. What's really at stake perhaps here is not the medicine itself but a metaphor. Rather than killing something, in the case of the great chronic degenerative diseases -- kidney failure, diabetes, hypertension, osteoarthritis -- maybe what we really need to do is change the metaphor to growing something. And that's the key, perhaps, to reframing our thinking about medicine.
Alebo si zoberte iné choroby, napríklad depresiu. Znovu pôjdeme smerom nahor. Od 60. a 70. rokov sme sa znovu zúfalo snažili vypnúť molekuly, ktoré pracujú medzi nervovými bunkami, ako sú sérotonín, dopamín, a takto sme skúšali liečiť depresiu, čo aj fungovalo, ale potom sme dosiahli strop. Teraz vieme, že asi potrebujeme zmeniť fyziológiu orgánu, teda mozgu, preprogramovať ho, presmerovať signály, a mnoho štúdií ukázalo, že práve to robí terapia rozhovorom. Navyše nám ukázali, že kombinácia terapie a liekov je oveľa efektívnejšia ako každá z týchto vecí osamote. Vieme si predstaviť prostredie, ktoré vťahuje ešte viac, a mení depresiu? Môžeme zakázať vstup signálom, ktoré vyvolávajú depresiu? Znovu sa pohybujeme nahor hierarchickou štruktúrou. Možnože vlastne nejde o samotnú medicínu, ale o tú metaforu. Možno namiesto zabíjania, v prípade veľkých chronických degeneratívnych chorôb, ako sú zlyhanie obličiek, cukrovka, hypertenzia, osteoartritída, potrebujeme zmeniť metaforu na rast. Možno to je kľúč k tomu,aby sme prehodnotili naše myslenie o medicíne.
Now, this idea of changing, of creating a perceptual shift, as it were, came home to me to roost in a very personal manner about 10 years ago. About 10 years ago -- I've been a runner most of my life -- I went for a run, a Saturday morning run, I came back and woke up and I basically couldn't move. My right knee was swollen up, and you could hear that ominous crunch of bone against bone. And one of the perks of being a physician is that you get to order your own MRIs. And I had an MRI the next week, and it looked like that. Essentially, the meniscus of cartilage that is between bone had been completely torn and the bone itself had been shattered.
Myšlienka, že potrebujeme zmenu, že potrebujeme posun vo vnímaní, mi napadla z veľmi osobných dôvodov asi pred 10 rokmi. Asi pred 10 rokmi som si bol v sobotu ráno zabehať, pričom som väčšinu života behal, vrátil som sa, zobudil som sa a v podstate som sa nemohol hýbať. Pravé koleno som mal opuchnuté a bolo počuť to zlovestné škrípanie kosti o kosť. Jednou z výhod, keď ste lekárom, je to, že si môžete objednať vlastnú MRI. Bol som na nej na ďalší týždeň a tak to vyzeralo. Chrupkovitá vložka v kĺboch, ktorá sa volá meniskus, sa natrhla a samotná kosť sa roztrieštila.
Now, if you're looking at me and feeling sorry, let me tell you a few facts. If I was to take an MRI of every person in this audience, 60 percent of you would show signs of bone degeneration and cartilage degeneration like this. 85 percent of all women by the age of 70 would show moderate to severe cartilage degeneration. 50 to 60 percent of the men in this audience would also have such signs. So this is a very common disease. Well, the second perk of being a physician is that you can get to experiment on your own ailments. So about 10 years ago we began, we brought this process into the laboratory, and we began to do simple experiments, mechanically trying to fix this degeneration. We tried to inject chemicals into the knee spaces of animals to try to reverse cartilage degeneration, and to put a short summary on a very long and painful process, essentially it came to naught. Nothing happened. And then about seven years ago, we had a research student from Australia. The nice thing about Australians is that they're habitually used to looking at the world upside down.
Ak sa teraz na mňa pozeráte s ľútosťou, musím vám povedať zopár faktov. Ak by ma som na MRI vzal každého z vás, 60 % z vás by vykazovalo znaky takejto degenerácie kosti a chrupky. Až 85 % žien do veku 70 rokov by malo miernu až vážnu degeneráciu chrupky. 50 až 60 % mužov v tomto publiku by tiež malo takéto príznaky. Takže je to veľmi rozšírená choroba. Ďalšia výhoda, keď ste lekár, je tá, že máte šancu experimentovať na vlastných chorobách. Takže asi pred 10 rokmi sme s tým začali. Tento proces sme priniesli do laboratória, začali sme robiť jednoduché pokusy a snažili sme sa degeneráciu mechanicky opraviť. Pokúšali sme sa zvieratám vstrekovať do kolien chemické látky, ktoré mali zvrátiť degeneráciu chrupky, a aby som krátko zhrnul tento veľmi dlhý a bolestný proces, v podstate nám to bolo úplne nanič. Nič sa nestalo. A potom, pred asi 7 rokmi, k nám prišiel na výskum študent z Austrálie. Na Austrálčanoch je fajn to, že sú už zvyknutí pozerať sa na svet dolu hlavou.
(Laughter)
(smiech)
And so Dan suggested to me, "You know, maybe it isn't a mechanical problem. Maybe it isn't a chemical problem. Maybe it's a stem cell problem." In other words, he had two hypotheses. Number one, there is such a thing as a skeletal stem cell -- a skeletal stem cell that builds up the entire vertebrate skeleton, bone, cartilage and the fibrous elements of skeleton, just like there's a stem cell in blood, just like there's a stem cell in the nervous system. And two, that maybe that, the degeneration or dysfunction of this stem cell is what's causing osteochondral arthritis, a very common ailment. So really the question was, were we looking for a pill when we should have really been looking for a cell. So we switched our models, and now we began to look for skeletal stem cells. And to cut again a long story short, about five years ago, we found these cells. They live inside the skeleton. Here's a schematic and then a real photograph of one of them. The white stuff is bone, and these red columns that you see and the yellow cells are cells that have arisen from one single skeletal stem cell -- columns of cartilage, columns of bone coming out of a single cell. These cells are fascinating. They have four properties. Number one is that they live where they're expected to live. They live just underneath the surface of the bone, underneath cartilage. You know, in biology, it's location, location, location. And they move into the appropriate areas and form bone and cartilage. That's one. Here's an interesting property. You can take them out of the vertebrate skeleton, you can culture them in petri dishes in the laboratory, and they are dying to form cartilage. Remember how we couldn't form cartilage for love or money? These cells are dying to form cartilage. They form their own furls of cartilage around themselves. They're also, number three, the most efficient repairers of fractures that we've ever encountered. This is a little bone, a mouse bone that we fractured and then let it heal by itself. These stem cells have come in and repaired, in yellow, the bone, in white, the cartilage, almost completely. So much so that if you label them with a fluorescent dye you can see them like some kind of peculiar cellular glue coming into the area of a fracture, fixing it locally and then stopping their work. Now, the fourth one is the most ominous, and that is that their numbers decline precipitously, precipitously, tenfold, fiftyfold, as you age.
Dan mi navrhol: „Vieš, možno to nie je mechanický problém. Možno to nie je chemický problém. Možno je to problém kmeňových buniek.“ Inými slovami, mal dve hypotézy. Prvá bola, že existuje kostná kmeňová bunka, ktorá vytvára celú kostru stavovcov, kosti, chrupku a vláknitú zložku, rovnako ako existuje kmeňová bunka v krvi a v nervovej sústave. Druhá bola, že degenerácia alebo dysfunkcia tejto kmeňovej bunky je možno príčinou osteoartritídy, ktorá je veľmi bežná. Takže skutočná otázka bola to, či sme nehľadali pilulku, keď sme v skutočnosti mali hľadať bunku. Takže sme pozmenili naše modely a začali sme hľadať kostné kmeňové bunky. Tu to znovu skrátim a poviem vám, že pred asi 5 rokmi sme tieto bunky našli. Existujú v kostre. Tu je schéma a potom skutočná fotografia jednej z nich. To biele je kosť, a tie červené stĺpiky a žlté bunky sú bunky, ktoré vznikli z jednej jedinej kostnej kmeňovej bunky. Stĺpce chrupky a stĺpce kosti vznikajúce z jedinej bunky. Tieto bunky sú fascinujúce. Majú štyri vlastnosti. Prvá je tá, že žijú tam, kde by sme očakávali, že budú žiť. Žijú priamo pod povrchom kosti, pod chrupkou. Viete, v biológii ide o miesto, miesto, miesto. Bunky sa sťahujú do vhodných oblastí a tvoria kosť a chrupku. To je jedna vlastnosť. Ďalšia vlastnosť je zaujímavá. Môžete ich odobrať z kostry stavovcov, kultivovať ich v Petriho miskách v laboratóriu, a túžia vytvoriť chrupku. Pamätáte si, ako sme nevedeli vytvoriť chrupku za lásku či peniaze? Tieto bunky ju túžia vytvoriť. Tvoria okolo seba vlastné zvitky chrupky. Tretia vlastnosť je, že sú najefektívnejšími opravármi fraktúr, na akých sme kedy narazili. Toto je kostička myši, ktorú sme zlomili a nechali ju, nech sa sama zahojí. Bunky skoro úplne opravili kosť, označenú žltou, a chrupku, označenú bielou. Až tak, že keď ich označíte fluoreskujúcou farbou, budú vyzerať ako nejaké zvláštne bunkové lepidlo, ktoré sa dostáva do oblasti fraktúry, lokálne ju opraví a potom svoju prácu ukončí. Tá štvrtá vlastnosť je najzlovestnejšia, lebo ich počet klesá náhle, desaťnásobne, päťdesiatnásobne, počas toho, ako starnete.
And so what had happened, really, is that we found ourselves in a perceptual shift. We had gone hunting for pills but we ended up finding theories. And in some ways we had hooked ourselves back onto this idea: cells, organisms, environments, because we were now thinking about bone stem cells, we were thinking about arthritis in terms of a cellular disease.
Čiže v skutočnosti došlo k zmene vnímania. Išli sme loviť tabletky, a nakoniec sme našli teórie. Istým spôsobom sme sa vrátili k myšlienke modelu bunky, organizmy, prostredia, pretože teraz sme premýšľali o kostných kmeňových bunkách a o artritíde sme premýšľali ako o chorobe buniek.
And then the next question was, are there organs? Can you build this as an organ outside the body? Can you implant cartilage into areas of trauma? And perhaps most interestingly, can you ascend right up and create environments? You know, we know that exercise remodels bone, but come on, none of us is going to exercise. So could you imagine ways of passively loading and unloading bone so that you can recreate or regenerate degenerating cartilage?
A potom prišla ďalšia otázka: sú tu orgány? Môžeme toto vybudovať ako orgán mimo tela? Vieme chrupku implantovať do poškodených oblastí? A čo je možno ešte zaujímavejšie, môžete ísť vyššie a vytvárať prostredia? Vieme, že cvičenie môže zmeniť kosť, ale hej, nikto z nás nebude cvičiť. Viete si teda predstaviť pasívne zaťažovanie a odľahčovanie kosti tak, že by ste dokázali znovu vytvoriť alebo regenerovať degenerujúcu chrupku?
And perhaps more interesting, and more importantly, the question is, can you apply this model more globally outside medicine? What's at stake, as I said before, is not killing something, but growing something. And it raises a series of, I think, some of the most interesting questions about how we think about medicine in the future. Could your medicine be a cell and not a pill? How would we grow these cells? What we would we do to stop the malignant growth of these cells? We heard about the problems of unleashing growth. Could we implant suicide genes into these cells to stop them from growing? Could your medicine be an organ that's created outside the body and then implanted into the body? Could that stop some of the degeneration? What if the organ needed to have memory? In cases of diseases of the nervous system some of those organs had memory. How could we implant those memories back in? Could we store these organs? Would each organ have to be developed for an individual human being and put back? And perhaps most puzzlingly, could your medicine be an environment? Could you patent an environment? You know, in every culture, shamans have been using environments as medicines. Could we imagine that for our future? I've talked a lot about models. I began this talk with models. So let me end with some thoughts about model building. That's what we do as scientists. You know, when an architect builds a model, he or she is trying to show you a world in miniature. But when a scientist is building a model, he or she is trying to show you the world in metaphor. He or she is trying to create a new way of seeing. The former is a scale shift. The latter is a perceptual shift.
Zaujímavejšia a dôležitejšia otázka je, či tento model dokážeme aplikovať globálnejšie, mimo medicíny? Ako som už povedal, nejde o to niečo zabiť, ale o to niečo vypestovať. Podľa mňa tu vznikajú niektoré z najzaujímavejších otázok o tom, ako premýšľame o medicíne budúcnosti. Mohla by liekom byť bunka, a nie tabletka? Ako by sme tieto bunky kultivovali? Ako by sme zastavili zhubný rast týchto buniek? Počuli sme o problémoch so spustením rastu. Mohli by sme do týchto buniek vložiť samovražedné gény, aby sme im zabránili rásť? Mohol by liekom byť orgán, ktorý sa vytvorí mimo tela, a potom sa vám implantuje? Mohlo by to sčasti zastaviť degeneráciu? Čo ak by orgán potreboval mať pamäť? V prípade chorôb nervového systému niektoré z tých orgánov mali pamäť. Ako by sme ju vedeli implantovať naspäť? Mohli by sme tieto orgány skladovať? Musel by byť každý orgán vytvorený každému človeku na mieru a potom mu implantovaný? A čo je možno najväčšia záhada: mohlo by liečbou byť prostredie? Mohli by ste si prostredia patentovať? V každej kultúre používali šamani prostredia ako liečbu. Vedeli by sme si to predstaviť v našej budúcnosti? Veľa som hovoril o modeloch. Túto prednášku som nimi začal. Preto mi dovoľte skončiť niekoľkými myšlienkami o tvorbe modelov. Tým sa ako vedci zaoberáme. Viete, keď model buduje architekt, snaží sa vám ukázať svet ako miniatúru. Keď však model vytvára vedec, pokúša sa vám ukázať svet ako metaforu. Snaží sa vytvoriť nový spôsob, ako sa na veci pozerať. To prvé je zmena veľkosti. To druhé je zmena vnímania.
Now, antibiotics created such a perceptual shift in our way of thinking about medicine that it really colored, distorted, very successfully, the way we've thought about medicine for the last hundred years. But we need new models to think about medicine in the future. That's what's at stake.
Antibiotiká priniesli takú zmenu vnímania medicíny, že veľmi úspešne zafarbili a skreslili to, ako sme o nej za posledných sto rokov premýšľali. Potrebujeme však nové modely premýšľania o medicíne v budúcnosti. O tom to je.
You know, there's a popular trope out there that the reason we haven't had the transformative impact on the treatment of illness is because we don't have powerful-enough drugs, and that's partly true. But perhaps the real reason is that we don't have powerful-enough ways of thinking about medicines. It's certainly true that it would be lovely to have new medicines. But perhaps what's really at stake are three more intangible M's: mechanisms, models, metaphors.
Viete, existuje populárne tvrdenie, že stále nemáme veľký vplyv na liečbu choroby preto, že nemáme dosť silné lieky, čo je sčasti pravda. Možno je však skutočným dôvodom to, že nemáme dosť silné spôsoby premýšľania o liekoch. Je iste pravda, že by bolo skvelé mať nové lieky. Možno však v skutočnosti ide o tri abstraktnejšie M-ká: mechanizmy, modely, metafory.
Thank you.
Ďakujem.
(Applause)
(potlesk)
Chris Anderson: I really like this metaphor. How does it link in? There's a lot of talk in technologyland about the personalization of medicine, that we have all this data and that medical treatments of the future will be for you specifically, your genome, your current context. Does that apply to this model you've got here?
Chris Anderson: Veľmi sa mi páči táto metafora. Aký má súvis? V oblasti technológií sa veľa diskutuje o personalizácii medicíny, o tom, že máme všetky možné údaje a že liečby budúcnosti budú určené špecificky pre vás, váš genóm, váš momentálny kontext. Ako tento model zapadá do toho, čo tu máte vy?
Siddhartha Mukherjee: It's a very interesting question. We've thought about personalization of medicine very much in terms of genomics. That's because the gene is such a dominant metaphor, again, to use that same word, in medicine today, that we think the genome will drive the personalization of medicine. But of course the genome is just the bottom of a long chain of being, as it were. That chain of being, really the first organized unit of that, is the cell. So, if we are really going to deliver in medicine in this way, we have to think of personalizing cellular therapies, and then personalizing organ or organismal therapies, and ultimately personalizing immersion therapies for the environment. So I think at every stage, you know -- there's that metaphor, there's turtles all the way. Well, in this, there's personalization all the way.
Siddhartha Mukherjee: To je veľmi zaujímavá otázka. O personalizácii medicíny sme dosť premýšľali v spojitosti s genomikou. Gén je v dnešnej medicíne taká silná metafora, aby som použil rovnaké slovo, že si myslíme, že genóm bude poháňať personalizáciu medicíny. Genóm je samozrejme iba na začiatku dlhého reťazca bytia. Jeho prvá organizovaná jednotka je bunka. Takže ak naozaj chceme vykonávať medicínu takto, musíme premýšľať o personalizácii bunkových terapií a potom o personalizácii orgánov alebo terapií organizmu a nakoniec o personalizácii hĺbkových terapií pre prostredie. Myslím si, že na každom stupni, viete... je tu tá metafora o korytnačkách odvrchu až nadol. Tu je to personalizácia odvrchu až nadol.
CA: So when you say medicine could be a cell and not a pill, you're talking about potentially your own cells.
CA: Takže keď hovoríte, že medicína by mohla byť o bunke a nie o pilulke, hovoríte teoreticky o svojich vlastných bunkách. SM: V každom prípade. CA: Čiže bunky zmenené na kmeňové bunky,
SM: Absolutely. CA: So converted to stem cells, perhaps tested against all kinds of drugs or something, and prepared.
možno testované proti rôznym liekom a podobne, a pripravené.
SM: And there's no perhaps. This is what we're doing. This is what's happening, and in fact, we're slowly moving, not away from genomics, but incorporating genomics into what we call multi-order, semi-autonomous, self-regulating systems, like cells, like organs, like environments.
SM: Nie je tam žiadne možno. Toto naozaj robíme. Toto sa deje a vlastne namiesto vzďaľovania sa od genomiky, ju začleňujeme do toho, čo voláme multisystémové, semiautonómne, samoregulačné systémy, ako sú bunky, orgány a prostredia.
CA: Thank you so much.
CA: Ďakujem veľmi pekne.
SM: Pleasure. Thanks.
SM: Bolo mi cťou. Vďaka.