I want to talk to you about the future of medicine. But before I do that, I want to talk a little bit about the past. Now, throughout much of the recent history of medicine, we've thought about illness and treatment in terms of a profoundly simple model. In fact, the model is so simple that you could summarize it in six words: have disease, take pill, kill something.
אני רוצה לדבר איתכם על עתידה של הרפואה. אבל לפני שאעשה זאת, אני רוצה לדבר מעט על העבר. עכשיו, לאורך רוב ההיסטוריה האחרונה של הרפואה, חשבנו על מחלות וטיפולים במונחים של מודל פשוט ביותר. למעשה, המודל הוא כה פשוט שניתן לסכם אותו בשש מילים: תחלו במחלה, קחו כדור, הירגו משהו.
Now, the reason for the dominance of this model is of course the antibiotic revolution. Many of you might not know this, but we happen to be celebrating the hundredth year of the introduction of antibiotics into the United States. But what you do know is that that introduction was nothing short of transformative. Here you had a chemical, either from the natural world or artificially synthesized in the laboratory, and it would course through your body, it would find its target, lock into its target -- a microbe or some part of a microbe -- and then turn off a lock and a key with exquisite deftness, exquisite specificity. And you would end up taking a previously fatal, lethal disease -- a pneumonia, syphilis, tuberculosis -- and transforming that into a curable, or treatable illness. You have a pneumonia, you take penicillin, you kill the microbe and you cure the disease.
עכשיו, הסיבה לדומיננטיות של המודל הזה היא, כמובן, מהפיכת האנטיביוטיקה. רבים מכם אולי לא יודעים זאת, אבל במקרה, אנחנו חוגגים כרגע את השנה המאה להכנסתה של האנטיביוטיקה לארה"ב. אבל מה שאתם כן יודעים זה שכניסה זו היתה לא פחות משינוי מהיסוד. כאן היה לכם כימיקל, או מהעולם הטבעי או מיוצר במעבדה באופן מלאכותי, והוא יזרום דרך גופכם, הוא ימצא את המטרה שלו, יינעל על המטרה שלו -- מיקרוב או חלקיק של מיקרוב -- ואז הוא יכבה מנעול ומפתח ביעילות נהדרת, בייחודיות נהדרת. ואתם תיקחו מחלה שבעבר היתה קטלנית, הורגת - דלקת ריאות, עגבת, שחפת -- ותהפכו אותה למחלה ממנה ניתן להחלים, בה אפשר לטפל. חטפתם דלקת ריאות, אתם לוקחים פניצילין, אתם הורגים את החיידק ואתם מרפאים את המחלה.
So seductive was this idea, so potent the metaphor of lock and key and killing something, that it really swept through biology. It was a transformation like no other. And we've really spent the last 100 years trying to replicate that model over and over again in noninfectious diseases, in chronic diseases like diabetes and hypertension and heart disease. And it's worked, but it's only worked partly. Let me show you. You know, if you take the entire universe of all chemical reactions in the human body, every chemical reaction that your body is capable of, most people think that that number is on the order of a million. Let's call it a million. And now you ask the question, what number or fraction of reactions can actually be targeted by the entire pharmacopoeia, all of medicinal chemistry? That number is 250. The rest is chemical darkness. In other words, 0.025 percent of all chemical reactions in your body are actually targetable by this lock and key mechanism. You know, if you think about human physiology as a vast global telephone network with interacting nodes and interacting pieces, then all of our medicinal chemistry is operating on one tiny corner at the edge, the outer edge, of that network. It's like all of our pharmaceutical chemistry is a pole operator in Wichita, Kansas who is tinkering with about 10 or 15 telephone lines.
כל-כך מפתה היה הרעיון הזה, כל כך חזקה, המטאפורה של מפתח ומנעול ולהרוג משהו, שזה ממש שטף את עולם הביולוגיה. זה היה שינוי שכמוהו לא נראה מעולם. ואנחנו באמת בילינו את מאה השנים האחרונות בנסיון לשכפל את המודל הזה שוב ושוב במחלות לא מדבקות, במחלות כרוניות כמו סכרת, יתר לחץ דם ומחלות לב. וזה עבד, אבל זה עבד רק חלקית. הרשו לי להראות לכם. אתם יודעים, אם תיקחו את כל היקום של כל התגובות הכימיות בתוך הגוף האנושי, כל תגובה כימית לה גופכם מסוגל, רוב האנשים יחשבו שהמספר הוא בסדר גודל של מיליון. בוא נקרא לו מיליון. ועכשיו תשאלו את השאלה, לאיזה כמות או לאיזה חלק מהתגובות בעצם ניתן לכוון עם כל ספריית התרופות של הכימיה הרפואית? המספר הוא 250. כל השאר זה אפילה כימית. במילים אחרות, ל-0.025 אחוזים מכל התגובות הכימיות שבגופכם ניתן לכוון על ידי מנגנון המנעול והמפתח הזה. אתם יודעים, אם תחשבו על הפיסיולוגיה האנושית כעל רשת טלפונים רחבה וגלובלית עם נקודות קישור שמגיבות אחת לשנייה, וחלקים שמגיבים אחד לשני, אז כל הרפואה הכימית שלנו עובדת על פינה קטנטנה בקצה, הקצה הרחוק, של הרשת הזו. זה כאילו כל כימיית התרופות היא אלחוטן בוויצ'יטה, קנזס, שמתעסק בערך ב-10 או 15 קווי טלפון.
So what do we do about this idea? What if we reorganized this approach? In fact, it turns out that the natural world gives us a sense of how one might think about illness in a radically different way, rather than disease, medicine, target. In fact, the natural world is organized hierarchically upwards, not downwards, but upwards, and we begin with a self-regulating, semi-autonomous unit called a cell. These self-regulating, semi-autonomous units give rise to self-regulating, semi-autonomous units called organs, and these organs coalesce to form things called humans, and these organisms ultimately live in environments, which are partly self-regulating and partly semi-autonomous.
אז מה אנחנו עושים לגבי הרעיון הזה? מה אם נסדר מחדש את הגישה הזו? למעשה, מתברר שהעולם הטבעי נותן לנו מושג לגבי איך ניתן לחשוב על מחלות בדרך שונה באופן די קיצוני, מאשר מחלה, תרופה, מטרה. למעשה, העולם הטבעי מאורגן באופן היררכי כלפי מעלה, לא למטה, אלא למעלה, ואנחנו מתחילים עם יחידה בעלת וויסות עצמי, חצי-אוטונומית, שנקראית תא. היחידות בעלות הוויסות העצמי, החצי-אוטונומיות הללו מובילות ליחידות בעלות וויסות עצמי, חצי-אוטונומיות, שנקראות איברים, ואיברים אלו מתאגדים בכדי ליצור דברים הנקראים אנשים, והייצורים הללו חיים, בסופו של דבר, בסביבות חיים, שהן בחלקן בעלות וויסות עצמי ובחלקן חצי-אוטונומיות.
What's nice about this scheme, this hierarchical scheme building upwards rather than downwards, is that it allows us to think about illness as well in a somewhat different way. Take a disease like cancer. Since the 1950s, we've tried rather desperately to apply this lock and key model to cancer. We've tried to kill cells using a variety of chemotherapies or targeted therapies, and as most of us know, that's worked. It's worked for diseases like leukemia. It's worked for some forms of breast cancer, but eventually you run to the ceiling of that approach. And it's only in the last 10 years or so that we've begun to think about using the immune system, remembering that in fact the cancer cell doesn't grow in a vacuum. It actually grows in a human organism. And could you use the organismal capacity, the fact that human beings have an immune system, to attack cancer? In fact, it's led to the some of the most spectacular new medicines in cancer.
מה שנחמד בתרשים הזה, התרשים ההיררכי הזה שבונה כלפי מעלה במקום כלפי מטה, זה שהוא מאפשר לנו לחשוב גם על מחלות בדרך מעט אחרת. קחו מחלה כמו סרטן. מאז שנות ה-50, ניסינו באופן די נואש ליישם את מודל המנעול והמפתח הזה, לסרטן. ניסינו להרוג תאים בעזרת טיפולי כימותרפיה שונים או בעזרת טיפולים מוכוונים, וכמו שמרביתנו יודעים, זה עבד. זה עבד עבור מחלות כמו לוקמיה. זה עבד עבור זנים שונים של סרטן השד, אבל בסופו של דבר, אתם מגיעים לתקרת היכולת של הגישה הזו. וזה רק ב-10 השנים האחרונות בערך שהתחלנו לחשוב על להשתמש במערכת החיסון, כשאנחנו זוכרים שלמעשה תא הסרטן לא גדל בתוך ריק. הוא בעצם גדל בתוך ייצור אנושי. והאם תוכלו להשתמש ביכולות של היצור עצמו, העובדה שלבני אדם יש מערכת חיסון, בכדי לתקוף סרטן? למעשה, זה הוביל לכמה מהתרופות החדשות המדהימות ביותר בסרטן.
And finally there's the level of the environment, isn't there? You know, we don't think of cancer as altering the environment. But let me give you an example of a profoundly carcinogenic environment. It's called a prison. You take loneliness, you take depression, you take confinement, and you add to that, rolled up in a little white sheet of paper, one of the most potent neurostimulants that we know, called nicotine, and you add to that one of the most potent addictive substances that you know, and you have a pro-carcinogenic environment. But you can have anti-carcinogenic environments too. There are attempts to create milieus, change the hormonal milieu for breast cancer, for instance. We're trying to change the metabolic milieu for other forms of cancer.
ולבסוף, ישנה הרמה של הסביבה, לא כך? אתם יודעים, אנחנו לא חושבים על סרטן כעל משנה סביבת חיים. אבל הרשו לי לתת לכם דוגמה של סביבה קרצינוגנית ביותר. היא נקראת כלא. קחו בדידות, קחו דיכאון, קחו מאסר, והוסיפו לכך, מגולגל בפיסת נייר לבנה קטנה, את אחד הנוירוסטימולנטים היעילים ביותר שאנחנו מכירים, שנקרא ניקוטין, ואתם מוסיפים לזה את אחד החומרים הממכרים ביותר שאתם מכירים, ויש לכם סביבה פרו-קרצינוגנית. אבל יש גם סביבות מחייה אנטי-קרצינוגניות. ישנם נסיונות ליצור סביבות פיזיות, לשנות את הסביבה ההורמונלית לסרטן השד, לדוגמה. אנחנו מנסים לשנות את הסביבה המטאבולית לסוגים אחרים של סרטן.
Or take another disease, like depression. Again, working upwards, since the 1960s and 1970s, we've tried, again, desperately to turn off molecules that operate between nerve cells -- serotonin, dopamine -- and tried to cure depression that way, and that's worked, but then that reached the limit. And we now know that what you really probably need to do is to change the physiology of the organ, the brain, rewire it, remodel it, and that, of course, we know study upon study has shown that talk therapy does exactly that, and study upon study has shown that talk therapy combined with medicines, pills, really is much more effective than either one alone. Can we imagine a more immersive environment that will change depression? Can you lock out the signals that elicit depression? Again, moving upwards along this hierarchical chain of organization. What's really at stake perhaps here is not the medicine itself but a metaphor. Rather than killing something, in the case of the great chronic degenerative diseases -- kidney failure, diabetes, hypertension, osteoarthritis -- maybe what we really need to do is change the metaphor to growing something. And that's the key, perhaps, to reframing our thinking about medicine.
או קחו מחלה אחרת, כגון דיכאון. שוב, אם עובדים כלפי מעלה, מאז שנות ה-60 וה-70 ניסינו, שוב באופן נואש לכבות מולקולות שפועלות בין תאי עצב -- סרוטונין, דופמין -- וככה ניסינו לרפא דיכאון, וזה עבד, אבל אז זה הגיע לקצה היכולת. ועכשיו אנחנו יודעים שמה שבעצם צריך לעשות, ככל הנראה, זה לשנות את הפיסיולוגיה של האיבר, המוח, לחווט אותו מחדש, לעצב אותו מחדש, וכמובן, אנחנו מכירים מחקר אחרי מחקר שהראו שטיפול על ידי דיבור עושה בדיוק את זה, ומחקר אחרי מחקר שהראו שטיפול על ידי דיבור בשילוב עם תרופות, כדורים, הוא בעצם יותר יעיל מכל אחד מהם בנפרד. היכולים אנו לדמיין סביבה מכילה יותר שתשנה דיכאון? אתם יכולים לנעול בחוץ את האותות שמעוררים דיכאון? שוב, נתקדם כלפי מעלה במעלה הסולם האירגוני ההיררכי. אולי מה שבעצם מונח כאן על כף המאזניים היא לא התרופה עצמה אלא מטאפורה. במקום להרוג משהו, במקרים של המחלות הניווניות הכרוניות הגדולות -- אי ספיקת כליות, סכרת, יתר לחץ דם, דלקת מפרקים ניוונית -- אולי מה שאנחנו באמת צריכים לעשות זה לשנות את המטאפורה ללגדל משהו. ואולי זה המפתח, לעיצוב מחדש של החשיבה שלנו על רפואה.
Now, this idea of changing, of creating a perceptual shift, as it were, came home to me to roost in a very personal manner about 10 years ago. About 10 years ago -- I've been a runner most of my life -- I went for a run, a Saturday morning run, I came back and woke up and I basically couldn't move. My right knee was swollen up, and you could hear that ominous crunch of bone against bone. And one of the perks of being a physician is that you get to order your own MRIs. And I had an MRI the next week, and it looked like that. Essentially, the meniscus of cartilage that is between bone had been completely torn and the bone itself had been shattered.
עכשיו, הרעיון של שינוי, של יצירת שינוי תפיסתי, אם תרצו, בא לדגור אצלי באופן אישי מאד לפני כעשר שנים. לפני כ-10 שנים -- נהגתי לרוץ במשך מרבית חיי -- יצאתי לריצה, ריצת יום שבת בבוקר, חזרתי והתעוררתי, ופשוט לא יכולתי לזוז. הברך הימנית שלי הייתה נפוחה, ויכולתם לשמוע את רעש הפצפוץ מנבא הרעות של עצם על עצם. ואחד היתרונות של להיות רופא זה שאתה יכול להזמין לעצמך סריקות MRI. והיתה לי סריקת MRI בשבוע לאחר מכן והיא נראתה ככה. בעיקרון, מיניסקוס הסחוס שבין העצמות נקרע לגמרי, והעצם עצמה התרסקה.
Now, if you're looking at me and feeling sorry, let me tell you a few facts. If I was to take an MRI of every person in this audience, 60 percent of you would show signs of bone degeneration and cartilage degeneration like this. 85 percent of all women by the age of 70 would show moderate to severe cartilage degeneration. 50 to 60 percent of the men in this audience would also have such signs. So this is a very common disease. Well, the second perk of being a physician is that you can get to experiment on your own ailments. So about 10 years ago we began, we brought this process into the laboratory, and we began to do simple experiments, mechanically trying to fix this degeneration. We tried to inject chemicals into the knee spaces of animals to try to reverse cartilage degeneration, and to put a short summary on a very long and painful process, essentially it came to naught. Nothing happened. And then about seven years ago, we had a research student from Australia. The nice thing about Australians is that they're habitually used to looking at the world upside down.
עכשיו, אם אתם מסתכלים עליי ומשתתפים בצערי, הרשו לי לספר לכם כמה עובדות. אילו ביצעתי סריקת MRI של כל אדם בקהל פה, 60 אחוזים מכם היו מראים סימנים של ניוון עצמות וניוון סחוס כגון זה. 85 אחוזים מכל הנשים יראו עד גיל 70 ניוון סחוס בינוני עד חמור. ל-50 עד 60 אחוזים מהגברים בקהל הזה גם יהיו את הסימנים האלה. כך שזו מחלה מאד נפוצה. ובכן, היתרון השני של להיות רופא זה שאתה יכול לבצע ניסויים על המחלות שלך עצמך. אז לפני כ-10 שנים התחלנו, הבאנו את ההליך הזה לתוך המעבדה, והתחלנו לעשות ניסויים פשוטים, מנסים לתקן את הניוון הזה באופן מכאני. ניסינו להזריק כימיקלים לתוך חללי הברך של חיות בכדי לנסות ולהפוך את ניוון הסחוס, וכסיכום קצר לתהליך מאד ארוך וכואב, בעיקרון זה לא הביא דבר. שום דבר לא קרה. ואז, לפני כשבע שנים, היה לנו תלמיד מחקר מאוסטרליה. מה שטוב באוסטרלים זה שהם רגילים באופן טבעי להסתכל על העולם הפוך.
(Laughter)
(צחוק)
And so Dan suggested to me, "You know, maybe it isn't a mechanical problem. Maybe it isn't a chemical problem. Maybe it's a stem cell problem." In other words, he had two hypotheses. Number one, there is such a thing as a skeletal stem cell -- a skeletal stem cell that builds up the entire vertebrate skeleton, bone, cartilage and the fibrous elements of skeleton, just like there's a stem cell in blood, just like there's a stem cell in the nervous system. And two, that maybe that, the degeneration or dysfunction of this stem cell is what's causing osteochondral arthritis, a very common ailment. So really the question was, were we looking for a pill when we should have really been looking for a cell. So we switched our models, and now we began to look for skeletal stem cells. And to cut again a long story short, about five years ago, we found these cells. They live inside the skeleton. Here's a schematic and then a real photograph of one of them. The white stuff is bone, and these red columns that you see and the yellow cells are cells that have arisen from one single skeletal stem cell -- columns of cartilage, columns of bone coming out of a single cell. These cells are fascinating. They have four properties. Number one is that they live where they're expected to live. They live just underneath the surface of the bone, underneath cartilage. You know, in biology, it's location, location, location. And they move into the appropriate areas and form bone and cartilage. That's one. Here's an interesting property. You can take them out of the vertebrate skeleton, you can culture them in petri dishes in the laboratory, and they are dying to form cartilage. Remember how we couldn't form cartilage for love or money? These cells are dying to form cartilage. They form their own furls of cartilage around themselves. They're also, number three, the most efficient repairers of fractures that we've ever encountered. This is a little bone, a mouse bone that we fractured and then let it heal by itself. These stem cells have come in and repaired, in yellow, the bone, in white, the cartilage, almost completely. So much so that if you label them with a fluorescent dye you can see them like some kind of peculiar cellular glue coming into the area of a fracture, fixing it locally and then stopping their work. Now, the fourth one is the most ominous, and that is that their numbers decline precipitously, precipitously, tenfold, fiftyfold, as you age.
אז דן הציע לי, "אתה יודע, אולי זו לא בעיה מכאנית. אולי זו לא בעיה כימית. אולי זו בעיה בתאי הגזע." במילים אחרות, היו לו שתי השערות. מספר אחת, יש דבר כזה שנקרא תא גזע שלדי -- תא גזע שבונה את כל השלד החולייתני, עצם, סחוס והאלמנטים הסיביים של השלד, בדיוק כמו שיש תא גזע בדם, בדיוק כמו שיש תא גזע במערכת העצבים. ושתיים, שאולי הניוון והתפקוד הלקוי של תא הגזע הזה זה מה שגורם לדלקת פרקים ניוונית, מחלה נפוצה ביותר. כך שבעצם השאלה היתה, האם אנחנו חיפשנו גלולה כשבעצם היינו צריכים לחפש תא. אז החלפנו את המודלים שלנו, ועכשיו התחלנו לחפש תאי גזע שלדיים. ושוב, כדי להגיע לנקודה, לפני חמש שנים בערך, מצאנו את התאים הללו. הם חיים בתוך השלד. הנה תרשים ואח"כ תצלום אמיתי של אחד מהם. החומר הלבן הוא עצם, ושני העמודים האדומים הללו שאתם רואים והתאים הצהובים הם תאים שנוצרו מתוך תא גזע שלדי אחד -- עמודים של סחוס, עמודים של עצם יוצאים מתא אחד. התאים האלה מרתקים. יש להם ארבע תכונות. מספר אחד זה שהם חיים במקום בו הם אמורים לחיות. הם חיים בדיוק מתחת לפני העצם, מתחת לסחוס. אתם יודעים, בביולוגיה זה הכל מיקום, מיקום, מיקום. והם נעים לאזורים הנכונים ויוצרים עצם וסחוס. זה אחד. הנה תכונה מעניינת. אפשר להוציא אותם מהשלד החולייתני, אפשר לגדל אותם על צלחות פטרי במעבדה, ואז הם מתים ליצור סחוס. זוכרים שאנחנו לא יכולים ליצור סחוס כמה שלא נרצה? התאים הללו מתים ליצור סחוס. הם יוצרים עטיפות של סחוס סביב עצמם. הם גם, מספר שלוש, המתקנים הטובים ביותר של שברים בהם נתקלנו מעולם. זוהי עצם קטנה, עצם של עכבר אותה שברנו ואז נתנו לה להחלים לבד. תאי הגזע הללו נכנסו ותיקנו, בצהוב, העצם, בלבן הסחוס, כמעט לגמרי. כל כך ככה שאם אתם מסמנים אותם בסימון פלואורוסנטי אתם יכולים לראות אותם כמעין דבק תאי משונה מגיעים לאיזור השבר, מתקנים אותו באופן מקומי ואז מפסיקים לעבוד. עכשיו, התכונה הרביעית היא המאיימת ביותר, וזה שמספרם של התאים הללו דועך באופן חד, באופן חד מאד, פי עשר, פי חמישים, ככל שאתם מתבגרים.
And so what had happened, really, is that we found ourselves in a perceptual shift. We had gone hunting for pills but we ended up finding theories. And in some ways we had hooked ourselves back onto this idea: cells, organisms, environments, because we were now thinking about bone stem cells, we were thinking about arthritis in terms of a cellular disease.
אז מה שבעצם קרה, זה שמצאנו את עצמנו בתוך שינוי תפיסתי. יצאנו לצוד גלולות אבל מצאנו עצמנו עם תיאוריות. ובדרכים מסוימות קיבענו עצמנו חזרה לרעיון הזה: תאים, אורגניזמים, סביבות חיים, כיון שעכשיו התחלנו לחשוב על תאי גזע של העצם, התחלנו לחשוב על דלקת פרקים במונחים של מחלה תאית.
And then the next question was, are there organs? Can you build this as an organ outside the body? Can you implant cartilage into areas of trauma? And perhaps most interestingly, can you ascend right up and create environments? You know, we know that exercise remodels bone, but come on, none of us is going to exercise. So could you imagine ways of passively loading and unloading bone so that you can recreate or regenerate degenerating cartilage?
והשאלה הבאה היתה, האם יש איברים? האם ניתן לבנות זאת כאיבר מחוץ לגוף? האם ניתן להשתיל סחוס לאיזורים חבולים? ואולי הכי מעניין, האם ניתן לעלות ישר למעלה בכדי ליצור סביבות? אתם יודעים, אנחנו יועדים שאימון גופני מעצב עצמות מחדש, אבל בחייכם, אף אחד מאיתנו לא הולך להתאמן. אז התוכלו לדמיין דרכים פסיביות להעמיס ולפרוק עצם כדי שתוכלו לשחזר או לחדש סחוס מתנוון?
And perhaps more interesting, and more importantly, the question is, can you apply this model more globally outside medicine? What's at stake, as I said before, is not killing something, but growing something. And it raises a series of, I think, some of the most interesting questions about how we think about medicine in the future. Could your medicine be a cell and not a pill? How would we grow these cells? What we would we do to stop the malignant growth of these cells? We heard about the problems of unleashing growth. Could we implant suicide genes into these cells to stop them from growing? Could your medicine be an organ that's created outside the body and then implanted into the body? Could that stop some of the degeneration? What if the organ needed to have memory? In cases of diseases of the nervous system some of those organs had memory. How could we implant those memories back in? Could we store these organs? Would each organ have to be developed for an individual human being and put back? And perhaps most puzzlingly, could your medicine be an environment? Could you patent an environment? You know, in every culture, shamans have been using environments as medicines. Could we imagine that for our future? I've talked a lot about models. I began this talk with models. So let me end with some thoughts about model building. That's what we do as scientists. You know, when an architect builds a model, he or she is trying to show you a world in miniature. But when a scientist is building a model, he or she is trying to show you the world in metaphor. He or she is trying to create a new way of seeing. The former is a scale shift. The latter is a perceptual shift.
ואולי יותר מעניין, ויותר חשוב, השאלה היא האם ניתן ליישם את המודל הזה באופן כללי יותר מחוץ לתחום הרפואה? מה שמונח על הכף, כפי שאמרתי קודם, זה לא להרוג משהו, אלא לגדל משהו. וזה מעלה סדרה של, אני חושב, כמה מהשאלות המעניינות ביותר על איך אנחנו חושבים על רפואה בעתיד. האם התרופות שלכם יוכלו להיות תא ולא גלולה? איך נגדל את התאים האלה? מה נעשה בכדי לעצור את הגידול הממאיר של התאים האלה? שמענו על הבעיות של מתן יד חופשית לגדילה. האם נוכל להשתיל גנים אובדניים לתוך התאים הללו בכדי לעצור אותם מלגדול? האם התרופה שלכם יכולה להיות איבר שמיוצר מחוץ לגוף ואז מושתל לתוך הגוף? האם זה יוכל לעצור חלק מההתנוונות? מה אם האיבר זקוק לזיכרון? במקרה של מחלות של מערכת העצבים לחלק מהאיברים האלה היה זיכרון. איך נוכל להשתיל את הזכרונות האלה חזרה? האם נוכל לאחסן את האיברים הללו? האם כל איבר ייצטרך להיות מפותח עבור בן-אדם אחד ואז להיות מוחזר? ואולי הכי תמוה, האם התרופה שלכם יכולה להיות סביבה? האם אפשר לרשום פטנט על סביבה? אתם יודעים, בכל תרבות, שאמאנים נהגו להשתמש בסביבות כתרופות. האם אנחנו יכולים לדמיין זאת בשביל העתיד שלנו? דיברתי הרבה על מודלים. התחלתי את המצגת הזו עם מודלים. אז תרשו לי לסיים עם כמה מחשבות על בניית מודלים. זה מה שאנחנו עושים כמדענים. אתם יודעים, כשארכיטקט בונה מודל, הוא או היא מנסים להראות לכם את העולם בקטן. אבל כשמדען בונה מודל, הוא או היא מנסים להראות לכם את העולם במטאפורה. הוא או היא מנסים ליצור דרך חדשה של ראייה. הראשון הוא שינוי בקנה המידה. האחרון הוא שינוי תפיסתי.
Now, antibiotics created such a perceptual shift in our way of thinking about medicine that it really colored, distorted, very successfully, the way we've thought about medicine for the last hundred years. But we need new models to think about medicine in the future. That's what's at stake.
עכשיו, תרופות אנטיביוטיות יצרו כזה שינוי תפיסתי בדרך בה אנחנו חושבים על תרופות שהוא ממש צבע, עיוות, באופן מוצלח, את הדרך בה חשבנו על תרופות במשך מאה השנים האחרונות. אבל אנחנו צריכים מודלים חדשים כדי לחשוב על תרופות בעתיד. זה מה שמונח על הכף.
You know, there's a popular trope out there that the reason we haven't had the transformative impact on the treatment of illness is because we don't have powerful-enough drugs, and that's partly true. But perhaps the real reason is that we don't have powerful-enough ways of thinking about medicines. It's certainly true that it would be lovely to have new medicines. But perhaps what's really at stake are three more intangible M's: mechanisms, models, metaphors.
אתם יודעים, יש מחשבה פופולרית בחוץ שהסיבה בגללה לא חווינו את ההשפעה המשנה על הטיפול במחלות זה בגלל שאין לנו תרופות חזקות מספיק, וזה נכון חלקית. אבל אולי הסיבה האמיתית היא שאין לנו דרכי מחשבה חזקות מספיק על תרופות. מה שבטוח זה שיהיה נחמד אם יהיו לנו תרופות חדשות. אבל אולי מה שבאמת מונח על הכף הן שלוש ממ'ים מופשטות: מכאניזמים, מודלים, מטאפורות.
Thank you.
תודה רבה.
(Applause)
(מחיאות כפיים)
Chris Anderson: I really like this metaphor. How does it link in? There's a lot of talk in technologyland about the personalization of medicine, that we have all this data and that medical treatments of the future will be for you specifically, your genome, your current context. Does that apply to this model you've got here?
כריס אנדרסון: אני מאד אוהב את המטאפורה הזאת. איך זה מתחבר? יש הרבה דיבורים בארץ-טכנולוגיה על הפיכת הרפואה למותאמת אישית, שיש לנו את כל המידע הזה ושהטיפולים הרפואיים של העתיד יהיו בשבילך במיוחד, לגנום שלך, למצב הנתון שלך. זה מתחבר למודל שיש לך כאן?
Siddhartha Mukherjee: It's a very interesting question. We've thought about personalization of medicine very much in terms of genomics. That's because the gene is such a dominant metaphor, again, to use that same word, in medicine today, that we think the genome will drive the personalization of medicine. But of course the genome is just the bottom of a long chain of being, as it were. That chain of being, really the first organized unit of that, is the cell. So, if we are really going to deliver in medicine in this way, we have to think of personalizing cellular therapies, and then personalizing organ or organismal therapies, and ultimately personalizing immersion therapies for the environment. So I think at every stage, you know -- there's that metaphor, there's turtles all the way. Well, in this, there's personalization all the way.
סידהַרתא מוּחֶרג'י: זו שאלה מעניינת מאד. נהגנו לחשוב על רפואה מותאמת אישית מאד במונחים של גנום. זה בגלל שהגן הוא מטאפורה כל כך דומיננטית, שוב, אם להשתמש באותה המילה, ברפואה כיום, שאנחנו חושבים שהגנום הוא זה שיידחוף את ההתאמה האישית של הרפואה. אבל כמובן הגנום הוא רק החולייה התחתונה של שרשרת ארוכה של להיות, כביכול. השרשרת הזו של להיות, באמת החוליה המאורגנת הראשונה שלה, היא התא. כך שאם אנחנו באמת הולכים לספק רפואה בדרך הזו, אנחנו צריכים לחשוב על התאמה של טיפולים תאיים באופן אישי, ואז התאמה אישית של טיפולי איברים או אורגניזמים, ובסופו של דבר התאמה אישית של טיפולי שיקוע עבור הסביבה. כך שאני חושב שבכל שלב, אתה יודע -- אומרים, ישנה המטאפורה, יש צבים לאורך כל הדרך. אז בזה יש התאמה אישית לאורך כל הדרך.
CA: So when you say medicine could be a cell and not a pill, you're talking about potentially your own cells.
כ"א: אז כשאתה אומר שרפואה עשויה להיות תא ולא גלולה, אתה מדבר על התאים שלך עצמך בפוטנציה.
SM: Absolutely. CA: So converted to stem cells, perhaps tested against all kinds of drugs or something, and prepared.
ס"מ: בהחלט. כ"א: אז כאלה שהפכו לתאי גזע, אולי נבחנו כנגד כל מיני תרופות או משהו, ומוכנים.
SM: And there's no perhaps. This is what we're doing. This is what's happening, and in fact, we're slowly moving, not away from genomics, but incorporating genomics into what we call multi-order, semi-autonomous, self-regulating systems, like cells, like organs, like environments.
ס"מ: ואין כאן אולי. זה מה שאנחנו עושים. זה מה שקורה, ולמעשה, לאט לאט אנחנו לא מתרחקים מגנומיקה, אלא משלבים גנומיקה בתוך מה שאנחנו קוראים להן מערכות רב-ארגוניות, חצי-אוטונומיות, עם בקרה עצמית, כמו תאים, כמו איברים, כמו סביבות.
CA: Thank you so much.
כ"א: תודה רבה לך.
SM: Pleasure. Thanks.
ס"מ: שמחתי. תודה.