The school of architecture that I studied at some 30 years ago happened to be across the street from the wonderful art gallery designed by the great architect Louis Kahn. I love the building, and I used to visit it quite often. One day, I saw the security guard run his hand across the concrete wall. And it was the way he did it, the expression on his face -- something touched me. I could see that the security guard was moved by the building and that architecture has that capacity to move you. I could see it, and I remember thinking, "Wow. How does architecture do that?"
A escola de arquitetura na qual estudei há uns 30 anos fica do outro lado da rua da galeria de arte maravilhosa projetada pelo grande arquiteto Louis Kahn. Eu amo o prédio e o visitava sempre. Um dia, eu vi um segurança passar sua mão na parede de concreto. Foi a forma com que ele fez isso, a expressão da sua face, que me tocou. Eu via que o segurança tinha se comovido pelo prédio e que a arquitetura tem essa capacidade de nos comover. Eu vi aquilo e me lembro de ter pensado: "Nossa, como a arquitetura faz isso?"
At school, I was learning to design, but here -- here was a reaction of the heart. And it touched me to the core.
Na escola, eu aprendia a criar, mas essa era a reação do coração. Me tocou profundamente.
You know, you aspire for beauty, for sensuousness, for atmosphere, the emotional response. That's the realm of the ineffable and the immeasurable. And that's what you live for: a chance to try.
Aspiramos por beleza, por sensualidade, pela ambiência, por resposta emocional. Esse é o reino do inefável e do imensurável, e é por isso que vivemos: pela chance de tentar.
So in 2003, there was an open call for designs for the Bahá'í Temple for South America. This was the first temple in all of South America. It's a continental temple, a hugely important milestone for the Bahá'í community, because this would be the last of the continental temples and would open the door for national and local temples to be built around the world.
Em 2003, houve uma chamada por designs para o Templo de Bahá na América do Sul. Era o primeiro templo na América do Sul. É um templo continental, um marco importantíssimo para a comunidade Bahá, porque este seria o último templo continental e abriria as portas para a construção de templos nacionais e locais ao redor do mundo.
And the brief was deceptively simple and unique in the annals of religion: a circular room, nine sides, nine entrances, nine paths, allowing you to come to the temple from all directions, nine symbolizing completeness, perfection. No pulpit, no sermons, as there are no clergy in the Bahá'í faith. And in a world which is putting up walls, the design needed to express in form the very opposite. It had to be open, welcoming to people of all faiths, walks of life, backgrounds, or no faith at all; a new form of sacred space with no pattern or models to draw from. It was like designing one of the first churches for Christianity or one of the first mosques for Islam.
As instruções eram enganosamente simples e únicas nos anais religiosos: sala circular, nove lados, nove entradas, nove caminhos, permitindo a entrada no templo de todas as direções, com o nove simbolizando a plenitude, a perfeição. Sem púlpito ou sermões, porque não há clérigo na fé Bahá. Num mundo que está construindo muros, o projeto precisava expressar em forma exatamente o oposto. Precisava ser aberto, acolhedor às pessoas de todas as fés, classes sociais, bagagem, ou de nenhuma fé; uma forma nova de espaço sagrado sem padrões ou modelos copiados. Era como projetar uma das primeiras igrejas do cristianismo ou uma das primeiras mesquitas muçulmanas.
So we live in a secular world. How do you design sacred space today? And how do you even define what's sacred today?
Vivemos num mundo secular. Como projetar um espaço sagrado hoje? E como definir o que é sagrado hoje?
I stumbled across this beautiful quote from the Bahá'í writings, and it speaks to prayer. It says that if you reach out in prayer, and if your prayer is answered -- which is already very interesting -- that the pillars of your heart will become ashine.
Eu me deparei com esta citação linda dos escritos de Bahá, e ela fala sobre prece. Diz que se você pedir em prece, e se suas preces forem respondidas, o que já é algo interessante, que os pilares do seu coração se tornarão cinzas.
And I loved this idea of the inner and the outer, like when you see someone and you say, "That person is radiant." And I was thinking, "My gosh, how could we make something architectural out of that, where you create a building and it becomes alive with light? Like alabaster, if you kiss it with light, it becomes alive. And I drew this sketch, something with two layers, translucent with structure in between capturing light. Maybe a pure form, a single form of emanation that you could imagine would be all dome and everything we kept making was looking too much like an egg.
Eu amei a ideia de interior e exterior, como quando vemos alguém e dizemos: "Esta pessoa é radiante". Eu fiquei pensado: "Poxa, como fazer algo arquitetônico disso, com o qual criamos um prédio e ele ganha vida com luz? Como um alabastro, que quando beijado com a luz, ganha vida. Eu desenhei este esboço, algo com duas camadas, transluzente, com estrutura no meio capturando luz. Talvez uma forma pura, uma forma única de emanação que, podem imaginar, seria tudo uma cúpula e tudo que fazíamos acabava parecendo um ovo.
(Laughter)
(Risos)
A blob.
Uma bolha.
So you search. You all know this crazy search, letting the process take you, and you live for the surprises. And I remember quite by accident I saw this little video of a plant moving in light, and it made me think of movement, reach, this idea that the temple could have reach, like this reach for the divine. You can imagine also that movement within a circle could mean movement and stillness, like the cosmos, something you see in many places.
Então você busca. Todos sabem desta busca insana, deixando o processo te conduzir, e você vive esperando surpresas. Eu me lembro que por acaso eu vi um pequeno vídeo de uma planta se mexendo com a luz, e me fez pensar em movimento, alcance, na ideia de que o templo poderia ter alcance, como o alcance para o ser divino. Podem imaginar também que o movimento dentro de um círculo pode ter movimento e imobilidade, como o cosmos, algo que vemos em vários lugares.
(Laughter)
(Risos)
But rotation was not enough, because we needed a form. In the Bahá'í writings, it talks about the temples being as perfect as is humanly possible, and we kept thinking, well, what is perfection? And I remember I stumbled into this image of this Japanese basket and thinking our Western notions of perfection need to be challenged, that this wonderful silhouette of this basket, this wonkiness, and that it has the kind of dimple of what you might imagine a shoulder or the cheekbone, and that kind of organic form. And so we drew and made models, these lines that merge at the top, soft lines, which became like drapery and translucent veils and folding, and the idea of not only folding but torquing -- you remember the plant and the way it was reaching. And this started to become an interesting form, carving the base, making the entrances.
Mas só a rotação não era suficiente, porque precisávamos de uma forma. Os escritos do Bahá falam sobre os templos serem tão perfeitos quanto humanamente possível, e nos fez pensar: o que é perfeição? Eu me lembro me deparar com a imagem desta cesta japonesa e pensar que nossas noções ocidentais de perfeição precisam ser questionadas, que a silhueta linda desta cesta, sua meticulosidade, tem o tipo de covinhas que imaginamos de um ombro ou da maçã do rosto, e esse tipo de forma orgânica. Então eu desenhei e fiz modelos, usando linhas que convergem no alto, linhas suaves, que se tornaram cortinas e véus transluzentes e flexíveis, e a ideia de não só dobrar, mas torcer; lembram-se da planta e da forma como se estendia. Começou a tomar uma forma interessante, esculpindo a fundação, fazendo as entradas.
And then we ended up with this. This is this temple with two layers, nine luminous veils, embodied light, soft-flowing lines like luminescent drapery. 180 submissions were received from 80 countries, and this was selected.
Este foi o resultado final. Este é o templo com duas camadas, nove véus luminosos, luz incorporada, linhas suaves e fluídas, como uma cortina luminescente. Foram enviadas 180 propostas de 80 países, e esta foi selecionada.
So we went to the next stage of how to build it. We had submitted alabaster. But alabaster was too soft, and we were experimenting, many experiments with materials, trying to think how we could have this kind of shimmer, and we ended up with borosilicate. And borosilicate glass, as you know, is very strong, and if you break borosilicate rods just so and melt them at just the right temperature, we ended up with this new material, this new cast glass which took us about two years to make. And it had this quality that we loved, this idea of the embodied light, but on the inside, we wanted something with a soft light, like the inner lining of a jacket. On the outside you have protection, but on the inside you touch it. So we found this tiny vein in a huge quarry in Portugal with this beautiful stone, which the owner had kept for seven generations in his family, waiting for the right project, if you can believe it. Look at this material, it's beautiful. And the way it lights up; it has that translucent quality.
Partimos para o passo seguinte de como construir o templo. Tínhamos apresentado um alabastro. Mas o alabastro era muito mole, e estávamos fazendo muitos experimentos com materiais, tentando pensar em como produzir este tipo de brilho, e acabamos com borossilicato. E vidro de borossilicato, como sabem, é muito forte, se quebrarmos barras de borossilicato e as derretermos na temperatura certa, o resultado é um material novo, este vidro fundido que nos levou dois anos para ser feito. Tinha uma qualidade que amamos, a ideia da luz incorporada, mas por dentro, queríamos algo com uma luz suave, como o forro interno de uma jaqueta. Por fora, temos proteção, mas por dentro o tocamos. Encontramos um veio muito pequeno numa pedreira enorme em Portugal com uma pedra linda, que o dono tinha guardado por sete gerações em sua família, esperando pelo projeto certo, se podem acreditar. Olhem o material, é lindo. A forma com que se ilumina; tem uma qualidade transluzente.
So here you see the structure. It lets the light through. And looking down, the nine wings are bound, structurally but symbolically strong, a great symbol of unity: pure geometry, a perfect circle, 30 meters in section and in plan, perfectly symmetrical, like the idea of sacredness and geometry. And here you see the building going up, 2,000 steel nodes, 9,000 pieces of steel, 7,800 stone pieces, 10,000 cast glass pieces, all individual shapes, the entire superstructure all described, engineered, fabricated with aerospace technology, prefabricated machine to machine, robotically, a huge team effort, you can imagine, of literally hundreds, and within three percent of our $30 million budget set in 2006.
Aqui vemos a estrutura. Deixa a luz atravessar. Olhando para baixo, as nove alas estão ligadas, estruturalmente mas simbolicamente forte, um ótimo símbolo de unidade: geometria pura, um círculo perfeito, 30 metros por seção, num plano perfeitamente simétrico, como a ideia de sagrado e geometria. Aqui vemos o prédio sendo edificado: 2 mil nódulos de aço, 9 mil peças de aço, 7,8 mil peças de pedra, 10 mil peças de vidro fundido, todos em formas diferentes, a superestrutura inteira toda descrita, engenhada e fabricada com tecnologia aeroespacial, pré-fabricadas de máquina para máquina, roboticamente, um trabalho de equipe enorme, imaginem, de literalmente centenas, e dentro dos 3% do nosso orçamento de US$ 30 milhões estabelecido em 2006.
(Applause)
(Aplausos)
Nine wings bound together forming a nine-pointed star, and the star shape moving in space, tracking the sun.
Nove alas conectadas formando uma estrela de nove pontas, e a forma de estrela se movendo no espaço, atrás do sol.
So here it is.
Aqui está.
Audience: Wow!
Plateia: Uau!
(Applause)
(Aplausos)
Hopefully, a befitting response to that beautiful quote, "a prayer answered," open in all directions, capturing the blue light of dawn, tent-like white light of day, the gold light of the afternoon, and of course, at night, the reversal: sensuous, catching the light in all kinds of mysterious ways.
Espero que seja uma resposta condizente com a linda citação: "uma prece respondida", aberta para todas as direções, capturando a luz azul do amanhecer, o tom de branco da luz do dia, a luz dourada da tarde, e, claro, à noite, o contrário: sensual, capturando a luz de muitas maneiras misteriosas.
And the site: it's interesting; 14 years ago when we made the submission, we showed the temple set against the Andes. We didn't have the Andes as our site, but after nine years, that's exactly where we ended up, the lines of the temple set against nothing but pure nature, and you turn around and you get nothing but the city below you, and inside, a view in all directions, radiating gardens from each of the alcoves, radiating paths.
E o local: é interessante que há 14 anos, quando apresentamos o projeto, havíamos situado o templo de frente para os Andes. Não tínhamos os Andes como locação, mas depois de nove anos, é exatamente ali que nós estamos, com as linhas do templo de frente a nada mais do que natureza pura, e ao nos virarmos, a cidade e nada mais, e dentro, vistas de todas as direções, irradiando jardins de cada nicho, irradiando os caminhos.
Last October, the opening ceremonies -- a beautiful, sacred event, 5,000 people from 80 countries, a continuous river of visitors, indigenous people from all over South America, some who had never left their villages. And of course, that this temple belongs to people, the collective, of many cultures and walks of life, many beliefs, and for me, what's most important is what it feels like on the inside; that it feel intimate, sacred, and that everyone is welcome. And if even a few who come have the same reaction as that security guard, then it truly would be their temple. And I would love that.
Outubro passado, na cerimônia de inauguração, um evento sagrado lindo. Cinco mil pessoas de 80 países diferentes, um rio contínuo de visitantes, nativos de toda a América do Sul, alguns que nunca tinham saído de suas vilas antes. Este é o templo que pertence às pessoas, ao coletivo, de diversas culturas e classes sociais, muitas crenças, e para mim, o mais importante é o que sentimos quando estamos dentro; um sentimento intimista, sagrado, e todos são bem-vindos. E mesmo que poucos venham e tenham a mesma reação daquele segurança, seria realmente o templo deles. E eu amaria isso.
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)