The school of architecture that I studied at some 30 years ago happened to be across the street from the wonderful art gallery designed by the great architect Louis Kahn. I love the building, and I used to visit it quite often. One day, I saw the security guard run his hand across the concrete wall. And it was the way he did it, the expression on his face -- something touched me. I could see that the security guard was moved by the building and that architecture has that capacity to move you. I could see it, and I remember thinking, "Wow. How does architecture do that?"
L'école d'architecture dans laquelle j'ai étudié il y a 30 ans se trouvait en face d'une magnifique galerie d'art conçue par l'excellent architecte Louis Kahn. J'adorais ce bâtiment et le visitais assez régulièrement. Un jour, j'ai vu l'agent de sécurité passer sa main sur le mur de béton. Sa façon de le faire, l'expression sur son visage, quelque chose m'a touché. L'agent de sécurité lui-même était ému par l'édifice et j'ai compris que l'architecture avait la capacité d'émouvoir. C'était palpable et je me souviens avoir pensé : « Waouh ! Comment l'architecture peut-elle provoquer cela ? »
At school, I was learning to design, but here -- here was a reaction of the heart. And it touched me to the core.
À l'école, j'apprenais à concevoir, mais là, c'était une réaction du cœur. Et ça m'a bouleversé.
You know, you aspire for beauty, for sensuousness, for atmosphere, the emotional response. That's the realm of the ineffable and the immeasurable. And that's what you live for: a chance to try.
Nous aspirons à la beauté, à la sensualité, à l'atmosphère, à une réponse émotionnelle. C'est la sphère de l'ineffable et de l'incommensurable. Et c'est le but de la vie : l'opportunité d'essayer.
So in 2003, there was an open call for designs for the Bahá'í Temple for South America. This was the first temple in all of South America. It's a continental temple, a hugely important milestone for the Bahá'í community, because this would be the last of the continental temples and would open the door for national and local temples to be built around the world.
En 2003, il y a eu un appel d'offres pour les plans du Temple Bahá'i d'Amérique du Sud. C'était le premier temple de toute l'Amérique du Sud. C'est un temple continental, une étape fondamentale pour la communauté bahá'ie, car cela représentait le dernier temple continental et pourrait mener à la construction de temples nationaux et locaux dans le monde entier.
And the brief was deceptively simple and unique in the annals of religion: a circular room, nine sides, nine entrances, nine paths, allowing you to come to the temple from all directions, nine symbolizing completeness, perfection. No pulpit, no sermons, as there are no clergy in the Bahá'í faith. And in a world which is putting up walls, the design needed to express in form the very opposite. It had to be open, welcoming to people of all faiths, walks of life, backgrounds, or no faith at all; a new form of sacred space with no pattern or models to draw from. It was like designing one of the first churches for Christianity or one of the first mosques for Islam.
Les consignes étaient simplistes et inédites dans les annales de la religion : une pièce circulaire, neuf côtés, neuf entrées, neuf chemins permettant de se rendre au temple depuis n'importe quelle direction, le neuf symbolisant la plénitude, la perfection. Ni tribune, ni sermon, vu qu'il n'y a pas de clergé dans la foi bahá'ie. Et dans un monde qui érige des murs, le design devait évoquer l'exact opposé. Il devait être ouvert, accueillant pour les gens de toutes les fois, de toutes les origines, ainsi que les non-croyants ; une nouvelle forme d'espace sacré sans patron ni modèle l'ayant inspirée. Ça revenait à concevoir l'une des premières églises chrétiennes ou l'une des premières mosquées pour l'islam.
So we live in a secular world. How do you design sacred space today? And how do you even define what's sacred today?
Nous vivons dans un monde laïque. Comment concevoir un espace sacré de nos jours ? Et comment définir ce qui est sacré de nos jours ?
I stumbled across this beautiful quote from the Bahá'í writings, and it speaks to prayer. It says that if you reach out in prayer, and if your prayer is answered -- which is already very interesting -- that the pillars of your heart will become ashine.
Je suis tombé sur cette belle citation bahá'ie, évoquant la prière. Elle dit que si vous adressez une prière et que celle-ci est exaucée, ce qui est déjà très intéressant, les piliers de votre cœur brilleront de mille feux.
And I loved this idea of the inner and the outer, like when you see someone and you say, "That person is radiant." And I was thinking, "My gosh, how could we make something architectural out of that, where you create a building and it becomes alive with light? Like alabaster, if you kiss it with light, it becomes alive. And I drew this sketch, something with two layers, translucent with structure in between capturing light. Maybe a pure form, a single form of emanation that you could imagine would be all dome and everything we kept making was looking too much like an egg.
J'ai aimé cette notion d'intérieur et d'extérieur, comme quand vous croisez quelqu'un et dites : « Cette personne est resplendissante. » Et je me disais : « Mon Dieu, comment est-ce possible de matérialiser cette idée dans un projet architectural, consistant à créer un bâtiment qui prendrait vie au contact de la lumière ? Tel l'albâtre, qui prend vie quand la lumière l'effleure. Et j'ai dessiné cette esquisse, avec deux couches, translucide et au milieu, une structure capturant la lumière. Quand on évoque une forme pure, l'unique forme de l'émanation, tout ce qui vient à l'esprit, c'est le dôme. Et tout ce que nous faisions ressemblait trop à un oeuf.
(Laughter)
(Rires)
A blob.
Une goutte.
So you search. You all know this crazy search, letting the process take you, and you live for the surprises. And I remember quite by accident I saw this little video of a plant moving in light, and it made me think of movement, reach, this idea that the temple could have reach, like this reach for the divine. You can imagine also that movement within a circle could mean movement and stillness, like the cosmos, something you see in many places.
Alors vous cherchez. Vous connaissez tous cette phase de recherche qui vous absorbe, vous ne vivez que pour les surprises. Et je me souviens avoir vu par accident une petite vidéo d'une plante suivant la lumière et ça m'a fait penser au mouvement, la portée, à cette idée que le temple pourrait atteindre une sorte de divin. Vous pouvez imaginer que le mouvement dans un cercle peut signifier le mouvement et l'immobilité, comme le cosmos, une chose que l'on retrouve à plusieurs endroits.
(Laughter)
(Rires)
But rotation was not enough, because we needed a form. In the Bahá'í writings, it talks about the temples being as perfect as is humanly possible, and we kept thinking, well, what is perfection? And I remember I stumbled into this image of this Japanese basket and thinking our Western notions of perfection need to be challenged, that this wonderful silhouette of this basket, this wonkiness, and that it has the kind of dimple of what you might imagine a shoulder or the cheekbone, and that kind of organic form. And so we drew and made models, these lines that merge at the top, soft lines, which became like drapery and translucent veils and folding, and the idea of not only folding but torquing -- you remember the plant and the way it was reaching. And this started to become an interesting form, carving the base, making the entrances.
Mais la rotation n'était pas suffisante car nous avions besoin d'une forme. Dans les écrits bahá'ies, il est question de la perfection des temples poussée aussi loin que possible et nous nous posions la question de la perfection. Je me rappelle être tombé sur l'image d'un panier japonais et m'être dit que les notions occidentales de perfection étaient trop ancrées, que la sublime silhouette de ce panier, ce côté bancal, avec cette fossette, ce semblant d'épaule ou cette pommette, ce genre de forme organique. Nous avons donc dessiné et créé des modèles, ces lignes se rejoignant au sommet, des lignes douces, qui formaient une draperie et des voiles plissés translucides, et non seulement l'idée de plissé mais aussi celle de serré, rappelez-vous de la plante et de son mouvement. Tout ceci a été la base d'une forme intéressante, la sculpture de la base, la conception des accès.
And then we ended up with this. This is this temple with two layers, nine luminous veils, embodied light, soft-flowing lines like luminescent drapery. 180 submissions were received from 80 countries, and this was selected.
Et voilà le résultat. C'est le temple avec deux couches, neuf voiles lumineux, de la lumière incarnée, des lignes fluides, telles une draperie luminescente. 180 candidatures ont été envoyées de 80 pays différents et celle-ci a été retenue.
So we went to the next stage of how to build it. We had submitted alabaster. But alabaster was too soft, and we were experimenting, many experiments with materials, trying to think how we could have this kind of shimmer, and we ended up with borosilicate. And borosilicate glass, as you know, is very strong, and if you break borosilicate rods just so and melt them at just the right temperature, we ended up with this new material, this new cast glass which took us about two years to make. And it had this quality that we loved, this idea of the embodied light, but on the inside, we wanted something with a soft light, like the inner lining of a jacket. On the outside you have protection, but on the inside you touch it. So we found this tiny vein in a huge quarry in Portugal with this beautiful stone, which the owner had kept for seven generations in his family, waiting for the right project, if you can believe it. Look at this material, it's beautiful. And the way it lights up; it has that translucent quality.
L'étape suivante a été celle de la construction. Nous avions proposé de l'albâtre mais c'était trop mou et nous avons testé plein de matériaux divers pour arriver à obtenir ce genre de scintillement. Nous avons finalement choisi le borosilicate. Comme vous le savez, le verre borosilicate est très résistant et si vous cassez ses tiges et les faites fondre à la bonne température, vous obtenez ce matériau inédit, un verre moulé obtenu après deux ans de travail. Il en ressort cette qualité que nous aimons, cette idée de lumière incarnée, mais à l'intérieur, nous voulions une lumière douce, comme la doublure intérieure d'une veste. Vous êtes protégé par l'extérieur mais vous touchez l'intérieur. Nous avons trouvé une petite veine dans une carrière au Portugal, avec cette belle pierre, que le propriétaire gardait depuis sept générations, attendant le projet adéquat, croyez-le ou non. Regardez ce matériau, c'est une beauté. Sa façon de capter la lumière, il est translucide.
So here you see the structure. It lets the light through. And looking down, the nine wings are bound, structurally but symbolically strong, a great symbol of unity: pure geometry, a perfect circle, 30 meters in section and in plan, perfectly symmetrical, like the idea of sacredness and geometry. And here you see the building going up, 2,000 steel nodes, 9,000 pieces of steel, 7,800 stone pieces, 10,000 cast glass pieces, all individual shapes, the entire superstructure all described, engineered, fabricated with aerospace technology, prefabricated machine to machine, robotically, a huge team effort, you can imagine, of literally hundreds, and within three percent of our $30 million budget set in 2006.
Voici la structure. Elle laisse passer la lumière. Vues du ciel, les neufs ailes sont reliées, par la structure et la force symbolique, un grand symbole d'unité : de la géométrie pure, un cercle parfait, 30 mètres de section et au sol, parfaitement symétrique, comme la notion de sacré et la géométrie. Et voici l'assemblage de l'édifice, 2 000 nœuds d'acier, 9 000 morceaux d'acier, 7 800 pierres, 10 000 morceaux de verre moulé, toutes de forme différente. La superstructure complète conçue et fabriquée à l'aide de la technologie aérospatiale, préfabriquée de machine en machine, par des robots, un immense travail d'équipe, des centaines de personnes, avec une marge de 3% sur notre budget de 30 000 000 $, fixé en 2006.
(Applause)
(Applaudissements)
Nine wings bound together forming a nine-pointed star, and the star shape moving in space, tracking the sun.
Neuf ailes liées entre elles formant une étoile à neuf branches, et cette forme étoilée bougeant dans l'espace, suivant le soleil.
So here it is.
Voilà le résultat.
Audience: Wow!
Public : Waouh !
(Applause)
( Applaudissements)
Hopefully, a befitting response to that beautiful quote, "a prayer answered," open in all directions, capturing the blue light of dawn, tent-like white light of day, the gold light of the afternoon, and of course, at night, the reversal: sensuous, catching the light in all kinds of mysterious ways.
J'espère que c'est une réponse à la hauteur de cette belle citation, « une prière exaucée », ouverte dans toutes les directions, capturant la lumière bleutée de l'aube, la lumière blanche du jour, l'éclat doré de l'après-midi, et bien sûr, l'inverse la nuit : sensuelle, capturant la lumière de mystérieuses façons.
And the site: it's interesting; 14 years ago when we made the submission, we showed the temple set against the Andes. We didn't have the Andes as our site, but after nine years, that's exactly where we ended up, the lines of the temple set against nothing but pure nature, and you turn around and you get nothing but the city below you, and inside, a view in all directions, radiating gardens from each of the alcoves, radiating paths.
Et le site est intéressant ; lors de notre candidature, il y a 14 ans, nous avions situé le temple contre les Andes. Le site ne se trouvait pas dans les Andes, mais neuf ans plus tard, nous y sommes, les lignes du temple sont en pleine nature et en vous retournant, vous voyez la ville en contrebas, et à l'intérieur, un panorama dans toutes les directions, des jardins en étoile partant de chaque alcôve, des chemins en étoile.
Last October, the opening ceremonies -- a beautiful, sacred event, 5,000 people from 80 countries, a continuous river of visitors, indigenous people from all over South America, some who had never left their villages. And of course, that this temple belongs to people, the collective, of many cultures and walks of life, many beliefs, and for me, what's most important is what it feels like on the inside; that it feel intimate, sacred, and that everyone is welcome. And if even a few who come have the same reaction as that security guard, then it truly would be their temple. And I would love that.
En octobre dernier, lors des cérémonies d'inauguration, un sublime événement sacré, 5 000 personnes venues de 80 pays, un flot continu de visiteurs, des indigènes de toute l'Amérique du Sud, dont certains n'avaient jamais quitté leur village. Ce temple appartient évidemment au peuple, aux diverses origines et cultures, aux multiples croyances, et pour moi, le plus important est ce qu'on ressent à l'intérieur : la sensation d'intimité, de sacré et que chacun sente qu'il est le bienvenu. Et s'il arrivait que quelques-uns aient la même réaction que cet agent de sécurité, alors ce temple serait vraiment le leur. Et j'adorerais cela.
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)