The school of architecture that I studied at some 30 years ago happened to be across the street from the wonderful art gallery designed by the great architect Louis Kahn. I love the building, and I used to visit it quite often. One day, I saw the security guard run his hand across the concrete wall. And it was the way he did it, the expression on his face -- something touched me. I could see that the security guard was moved by the building and that architecture has that capacity to move you. I could see it, and I remember thinking, "Wow. How does architecture do that?"
La escuela de arquitectura en la que estudié hace unos 30 años resultó estar al otro lado de la calle de la maravillosa galería de arte diseñada por el gran arquitecto Louis Kahn. Me encanta el edificio y solía visitarlo muy a menudo. Un día, vi al guardia de seguridad pasar la mano sobre el muro de hormigón. Y fue la forma en que lo hizo, la expresión en su rostro... Algo me llegó. Pude ver que el guardia de seguridad estaba conmovido por el edificio y que la arquitectura tiene esa capacidad de conmover. Podía verlo, y recuerdo haber pensado: "Guau. ¿Cómo hace eso la arquitectura?"
At school, I was learning to design, but here -- here was a reaction of the heart. And it touched me to the core.
En la escuela estaba aprendiendo a diseñar, pero aquí, aquí hubo una reacción del corazón. Y me llegó a lo más hondo.
You know, you aspire for beauty, for sensuousness, for atmosphere, the emotional response. That's the realm of the ineffable and the immeasurable. And that's what you live for: a chance to try.
Saben, Uds. aspiran a alcanzar la belleza, la sensualidad, la atmósfera, la respuesta emocional. Ese es el reino de lo inefable y lo inconmensurable. Y eso es por lo que Uds. viven: una oportunidad para intentar.
So in 2003, there was an open call for designs for the Bahá'í Temple for South America. This was the first temple in all of South America. It's a continental temple, a hugely important milestone for the Bahá'í community, because this would be the last of the continental temples and would open the door for national and local temples to be built around the world.
En 2003 hubo una convocatoria abierta para enviar diseños para el Templo Bahá'í en América del Sur. Era el primer templo en toda América del Sur. Es un templo continental, un hito muy importante para la comunidad bahá'í, porque este sería el último de los templos continentales y abriría la puerta a la construcción de templos nacionales y locales en todo el mundo.
And the brief was deceptively simple and unique in the annals of religion: a circular room, nine sides, nine entrances, nine paths, allowing you to come to the temple from all directions, nine symbolizing completeness, perfection. No pulpit, no sermons, as there are no clergy in the Bahá'í faith. And in a world which is putting up walls, the design needed to express in form the very opposite. It had to be open, welcoming to people of all faiths, walks of life, backgrounds, or no faith at all; a new form of sacred space with no pattern or models to draw from. It was like designing one of the first churches for Christianity or one of the first mosques for Islam.
Y la descripción era engañosamente simple y única en los anales de la religión: una sala circular, nueve lados, nueve entradas, nueve caminos, permitiéndole venir al templo desde todas las direcciones. El nueve para simbolizar plenitud, perfección. Ningún púlpito, nada de sermones, pues no hay clero en la fe bahá'í. Y en un mundo que está levantando muros, el diseño necesitaba expresar, con su forma, todo lo contrario. Tenía que ser abierto, acogedor para personas de todas las religiones, todos los ámbitos, orígenes, o de ninguna fe en absoluto; una nueva forma de espacio sagrado sin un patrón ni modelos previos de los que partir. Fue como diseñar una de las primeras iglesias para el cristianismo o una de las primeras mezquitas para el Islam.
So we live in a secular world. How do you design sacred space today? And how do you even define what's sacred today?
Vivimos en un mundo secular. ¿Cómo diseñar un espacio sagrado hoy? ¿Y cómo definir incluso lo que es sagrado hoy?
I stumbled across this beautiful quote from the Bahá'í writings, and it speaks to prayer. It says that if you reach out in prayer, and if your prayer is answered -- which is already very interesting -- that the pillars of your heart will become ashine.
Topé con esta hermosa cita de los escritos bahá'ís, y habla de la oración. Dice que si Uds. se alzan en oración, y si sus oraciones son respondidas... Lo cual ya es muy interesante... Los pilares de vuestro corazón se iluminarán.
And I loved this idea of the inner and the outer, like when you see someone and you say, "That person is radiant." And I was thinking, "My gosh, how could we make something architectural out of that, where you create a building and it becomes alive with light? Like alabaster, if you kiss it with light, it becomes alive. And I drew this sketch, something with two layers, translucent with structure in between capturing light. Maybe a pure form, a single form of emanation that you could imagine would be all dome and everything we kept making was looking too much like an egg.
Y me encantó esta idea de lo interno y lo externo, como cuando ven a alguien y piensan; "Esa persona es radiante". Y yo estaba pensando: "Dios mío, ¿cómo podríamos crear algo arquitectónico a partir de eso, donde Uds. construyen un edificio y éste cobra vida con la luz? Como el alabastro, que si es besado por la luz, cobra vida. Y dibujé este bosquejo, algo con dos capas, translúcido con una estructura intermedia capturando la luz. Tal vez una forma pura, una sola forma de emanación que, como pueden imaginar, sería todo cúpula, y todo lo que hacíamos se parecía demasiado a un huevo.
(Laughter)
(Risas)
A blob.
Una gota.
So you search. You all know this crazy search, letting the process take you, and you live for the surprises. And I remember quite by accident I saw this little video of a plant moving in light, and it made me think of movement, reach, this idea that the temple could have reach, like this reach for the divine. You can imagine also that movement within a circle could mean movement and stillness, like the cosmos, something you see in many places.
Así que uno busca. Todos Uds. conocen esta loca búsqueda, dejando que el proceso les lleve. Y viven por las sorpresas. Y recordé, más bien por accidente, haber visto un breve vídeo de una planta moviéndose en la luz, y me hizo pensar en movimiento, extensión, esta idea de que el templo podía extenderse, como esta aspiración a lo divino. Uds. pueden imaginar también que el movimiento dentro de un círculo podía significar movimiento y quietud, como el cosmos, algo que pueden ver en muchos lugares.
(Laughter)
(Risas)
But rotation was not enough, because we needed a form. In the Bahá'í writings, it talks about the temples being as perfect as is humanly possible, and we kept thinking, well, what is perfection? And I remember I stumbled into this image of this Japanese basket and thinking our Western notions of perfection need to be challenged, that this wonderful silhouette of this basket, this wonkiness, and that it has the kind of dimple of what you might imagine a shoulder or the cheekbone, and that kind of organic form. And so we drew and made models, these lines that merge at the top, soft lines, which became like drapery and translucent veils and folding, and the idea of not only folding but torquing -- you remember the plant and the way it was reaching. And this started to become an interesting form, carving the base, making the entrances.
Pero la rotación no era suficiente, porque necesitábamos una forma. En los escritos bahá'ís, se habla de los templos siendo tan perfectos como sea humanamente posible, y nos preguntábamos: ¿qué es la perfección? Recuerdo que topé con la imagen de esta cesta japonesa y pensé que nuestras nociones occidentales de perfección necesitan ser desafiadas, que esta maravillosa silueta de esta canasta, cómo se ladea, y que tiene el tipo de hoyuelo que uno imagina en el hombro o en el pómulo, ese tipo de forma orgánica. Así que dibujamos e hicimos modelos, con estas líneas que se juntan en la parte superior, líneas suaves, que se convirtieron en una especie de cortina y en velos translúcidos y plegables, y la idea de no solo plegar, sino retorcer, hace recordar a la planta y la forma en que se extendía. Y esto comenzó a convertirse en una forma interesante, tallando la base, haciendo las entradas.
And then we ended up with this. This is this temple with two layers, nine luminous veils, embodied light, soft-flowing lines like luminescent drapery. 180 submissions were received from 80 countries, and this was selected.
Y acabamos con esto. Éste es este templo con dos capas, nueve velos luminosos, luz encarnada, líneas suaves que fluyen como cortinas luminiscentes. Ciento ochenta diseños fueron recibidos de 80 países, y éste fue seleccionado.
So we went to the next stage of how to build it. We had submitted alabaster. But alabaster was too soft, and we were experimenting, many experiments with materials, trying to think how we could have this kind of shimmer, and we ended up with borosilicate. And borosilicate glass, as you know, is very strong, and if you break borosilicate rods just so and melt them at just the right temperature, we ended up with this new material, this new cast glass which took us about two years to make. And it had this quality that we loved, this idea of the embodied light, but on the inside, we wanted something with a soft light, like the inner lining of a jacket. On the outside you have protection, but on the inside you touch it. So we found this tiny vein in a huge quarry in Portugal with this beautiful stone, which the owner had kept for seven generations in his family, waiting for the right project, if you can believe it. Look at this material, it's beautiful. And the way it lights up; it has that translucent quality.
Así que llegamos a la siguiente fase de cómo construirlo. Habíamos dicho alabastro. Pero el alabastro era demasiado blando y estábamos experimentando, experimentando mucho con materiales, tratando de pensar cómo obtener este tipo de brillo, y llegamos al borosilicato. El vidrio de borosilicato, como saben, es muy fuerte, y si rompe barras de borosilicato así sin más y las funde a la temperatura adecuada, al final se obtiene este nuevo material, este nuevo molde que nos llevó cerca de dos años hacer y que tenía esa cualidad que nos encantaba, esta idea de luz encarnada. Pero en el interior, queríamos algo con una luz suave, como el revestimiento interior de una chaqueta. En el exterior tiene protección, pero en el interior se toca. Así que encontramos esta pequeña veta en una gran cantera en Portugal con esta hermosa roca, que el dueño había conservado durante siete generaciones en su familia, esperando al proyecto adecuado, si pueden creerlo. Miren este material, es hermoso. Y la forma en que se ilumina; tiene esa calidad translúcida.
So here you see the structure. It lets the light through. And looking down, the nine wings are bound, structurally but symbolically strong, a great symbol of unity: pure geometry, a perfect circle, 30 meters in section and in plan, perfectly symmetrical, like the idea of sacredness and geometry. And here you see the building going up, 2,000 steel nodes, 9,000 pieces of steel, 7,800 stone pieces, 10,000 cast glass pieces, all individual shapes, the entire superstructure all described, engineered, fabricated with aerospace technology, prefabricated machine to machine, robotically, a huge team effort, you can imagine, of literally hundreds, and within three percent of our $30 million budget set in 2006.
Aquí ven la estructura. Deja pasar la luz. Y mirando hacia abajo, las nueve alas están unidas, estructuralmente pero simbólicamente fuertes; un gran símbolo de unidad: geometría pura, un círculo perfecto, 30 metros en la sección y en el plano, perfectamente simétrico, como la idea de la sacralidad y la geometría. Y aquí ven el edificio alzándose: 2000 nudos de acero, 9000 piezas de acero, 7800 piezas de piedra, 10 000 piezas de vidrio fundido, todas con formas individuales, toda la superestructura descrita, diseñada, fabricada con tecnología aeroespacial, prefabricada máquina a máquina, de manera robotizada, un gran trabajo en equipo como pueden imaginar, de literalmente cientos, y por un 3 % de nuestro presupuesto de 30 millones de dólares establecido en 2006.
(Applause)
(Aplausos)
Nine wings bound together forming a nine-pointed star, and the star shape moving in space, tracking the sun.
Nueve alas unidas formando una estrella de nueve puntas, y la forma de estrella moviéndose en el espacio, siguiendo al sol.
So here it is.
Así que aquí está.
Audience: Wow!
Audiencia: ¡Guau!
(Applause)
(Aplausos)
Hopefully, a befitting response to that beautiful quote, "a prayer answered," open in all directions, capturing the blue light of dawn, tent-like white light of day, the gold light of the afternoon, and of course, at night, the reversal: sensuous, catching the light in all kinds of mysterious ways.
Con suerte, una respuesta a aquella hermosa cita "una oración respondida", abierta en todas las direcciones, capturando la luz azul del amanecer, como una carpa blanca a la luz del día, la luz dorada de la tarde, y por supuesto, por la noche, lo inverso: sensual, captando la luz en todo tipo de maneras misteriosas.
And the site: it's interesting; 14 years ago when we made the submission, we showed the temple set against the Andes. We didn't have the Andes as our site, but after nine years, that's exactly where we ended up, the lines of the temple set against nothing but pure nature, and you turn around and you get nothing but the city below you, and inside, a view in all directions, radiating gardens from each of the alcoves, radiating paths.
Y la ubicación. Es interesante; hace 14 años cuando hicimos la presentación, mostramos el templo frente a los Andes. No teníamos los Andes como emplazamiento. Pero después de nueve años, ahí es justo donde terminamos. Las líneas del templo frente nada más que la naturaleza pura, y se dan la vuelta y no ven nada más que la ciudad a sus pies, y dentro, una vista en todas direcciones, jardines que se irradian desde cada uno de los nichos, caminos que se irradian.
Last October, the opening ceremonies -- a beautiful, sacred event, 5,000 people from 80 countries, a continuous river of visitors, indigenous people from all over South America, some who had never left their villages. And of course, that this temple belongs to people, the collective, of many cultures and walks of life, many beliefs, and for me, what's most important is what it feels like on the inside; that it feel intimate, sacred, and that everyone is welcome. And if even a few who come have the same reaction as that security guard, then it truly would be their temple. And I would love that.
El pasado octubre, las ceremonias inaugurales... Un acontecimiento hermoso, sagrado, Cinco mil personas de 80 países, un río continuo de visitantes pueblos indígenas de toda Sudamérica, algunos que nunca habían abandonado sus aldeas. Y por supuesto, este templo pertenece a la gente, al conjunto de muchas culturas y ámbitos sociales, muchas creencias, y para mí, lo que es más importante es lo que se siente en el interior; que se siente íntimo, sagrado, y que todos son bienvenidos. Y si incluso solo unos pocos de los que vienen tienen la misma reacción que ese guardia de seguridad, entonces realmente sería su templo. Y eso me encantaría.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)