Die Architekturschule, an der ich vor etwa 30 Jahren studiert habe, befand sich gegenüber der wunderbaren Kunstgalerie, entworfen vom großartigen Architekten Louis Kahn. Das Gebäude gefällt mir sehr und ich habe es oft besucht. Eines Tages sah ich, wie der Wachmann mit der Hand über die Betonwand strich. Es war die Art, wie er das tat, sein Gesichtsausdruck -- etwas berührte mich. Ich konnte sehen, dass das Gebäude den Wachmann bewegte und dass Architektur in der Lage ist, zu berühren. Ich konnte es sehen und weiß noch, wie ich dachte: "Wow, wie schafft Architektur das?"
The school of architecture that I studied at some 30 years ago happened to be across the street from the wonderful art gallery designed by the great architect Louis Kahn. I love the building, and I used to visit it quite often. One day, I saw the security guard run his hand across the concrete wall. And it was the way he did it, the expression on his face -- something touched me. I could see that the security guard was moved by the building and that architecture has that capacity to move you. I could see it, and I remember thinking, "Wow. How does architecture do that?"
Im Studium lernte ich Entwerfen, aber hier -- hier war eine Reaktion des Herzens. Und es berührte mich bis ins Mark.
At school, I was learning to design, but here -- here was a reaction of the heart. And it touched me to the core.
Wissen Sie, man strebt nach Schönheit, Sinnlichkeit, Atmosphäre und nach einer emotionalen Reaktion. Das ist der Bereich des Unbeschreiblichen und Unermesslichen. Und dafür lebt man: für die Chance, es zu versuchen.
You know, you aspire for beauty, for sensuousness, for atmosphere, the emotional response. That's the realm of the ineffable and the immeasurable. And that's what you live for: a chance to try.
2003 fand eine öffentliche Ausschreibung statt, den Bahai-Tempel von Südamerika zu entwerfen. Dies war der erste Tempel in ganz Südamerika, ein Tempel für den Kontinent, ein extrem wichtiger Meilenstein für die Bahai-Gemeinschaft, denn es sollte der letzte Tempel für einen ganzen Kontinent sein, der die Tür zum Bau von Tempeln für Länder und Gemeinden auf der ganzen Welt öffnen sollte.
So in 2003, there was an open call for designs for the Bahá'í Temple for South America. This was the first temple in all of South America. It's a continental temple, a hugely important milestone for the Bahá'í community, because this would be the last of the continental temples and would open the door for national and local temples to be built around the world.
Der Auftrag war trügerisch einfach und einmalig in der Religionsgeschichte: ein runder Raum, neun Seiten, neun Eingänge, neun Wege, durch die der Tempel aus allen Richtungen betreten werden kann. Neun symbolisiert Ganzheit, Perfektion. Keine Kanzel, keine Predigten, denn im Bahai-Glauben gibt es keine Geistlichen. Und in einer Welt, die Mauern baut, musste die Form des Designs genau das Gegenteil ausdrücken. Es musste offen und einladend sein für Menschen jeder Glaubensrichtung, Gesellschaftsschicht, Herkunft, oder ganz ohne Glauben; eine neue Art heiliger Raum ohne Muster oder Vorbilder. Es war wie die Erschaffung einer der ersten Kirchen für das Christentum oder eine der ersten Moscheen für den Islam.
And the brief was deceptively simple and unique in the annals of religion: a circular room, nine sides, nine entrances, nine paths, allowing you to come to the temple from all directions, nine symbolizing completeness, perfection. No pulpit, no sermons, as there are no clergy in the Bahá'í faith. And in a world which is putting up walls, the design needed to express in form the very opposite. It had to be open, welcoming to people of all faiths, walks of life, backgrounds, or no faith at all; a new form of sacred space with no pattern or models to draw from. It was like designing one of the first churches for Christianity or one of the first mosques for Islam.
Wir leben in einer säkulären Welt. Wie wird heute heiliger Raum gestaltet? Wie definiert man überhaupt, was heute heilig ist?
So we live in a secular world. How do you design sacred space today? And how do you even define what's sacred today?
Ich bin auf dieses schönes Zitat aus den Bahai-Schriften gestoßen, das von Gebet handelt. Es heißt darin, wenn man betet und das Gebet beantwortet wird -- was an sich schon interessant ist -- dass die Säulen des Herzens zu leuchten beginnen.
I stumbled across this beautiful quote from the Bahá'í writings, and it speaks to prayer. It says that if you reach out in prayer, and if your prayer is answered -- which is already very interesting -- that the pillars of your heart will become ashine.
Mir gefiel diese Vorstellung von Innen und Außen, wie wenn Sie jemanden sehen und sagen: "Das ist ein strahlender Mensch." Und ich dachte: "Meine Güte, wie könnten wir daraus Architektur erschaffen, wobei man ein Gebäude kreiert, das durch Licht lebendig wird? Wie Alabaster lebendig wird, wenn man es durch Licht küsst." Ich fertigte diesen Entwurf an, etwas mit zwei Schichten, transparent, mit einer Struktur, die Licht einfängt. Vielleicht eine reine Form, eine einzelne Form von Ausstrahlung, die man sich so vorstellen kann, wie eine Kuppel und alles, was wir kreierten, ähnelte zu sehr einem Ei.
And I loved this idea of the inner and the outer, like when you see someone and you say, "That person is radiant." And I was thinking, "My gosh, how could we make something architectural out of that, where you create a building and it becomes alive with light? Like alabaster, if you kiss it with light, it becomes alive. And I drew this sketch, something with two layers, translucent with structure in between capturing light. Maybe a pure form, a single form of emanation that you could imagine would be all dome and everything we kept making was looking too much like an egg.
(Gelächter)
(Laughter)
Einem Tropfen.
A blob.
Man sucht also. Sie kennen alle diese verrückte Suche, bei der man vom Prozess geleitet wird und für die Überraschungen lebt. Ich weiß noch, wie ich zufällig dieses kleine Video einer Pflanze sah, die sich im Licht bewegt. Ich musste dabei an Bewegung denken, ein Ausstrecken nach etwas, die Idee, dass der Tempel viele erreichen könnte, wie ein Streben nach dem Göttlichen. Man kann sich auch vorstellen, dass Bewegung in einem Kreis Bewegung und Stille bedeuten könnte, wie der Kosmos, etwas, das man häufig sieht.
So you search. You all know this crazy search, letting the process take you, and you live for the surprises. And I remember quite by accident I saw this little video of a plant moving in light, and it made me think of movement, reach, this idea that the temple could have reach, like this reach for the divine. You can imagine also that movement within a circle could mean movement and stillness, like the cosmos, something you see in many places.
(Gelächter)
(Laughter)
Aber Rotation reichte nicht, denn wir brauchten eine Form. In den Bahai-Schriften heißt es, dass die Tempel so perfekt sind, wie menschenmöglich ist, und wir überlegten, was Perfektion ist. Ich weiß noch, wie ich auf das Bild dieses japanischen Korbes stieß. Ich fand, unsere westlichen Vorstellungen von Perfektion müssten hinterfragt werden, dass diese wunderbare Silhouette dieses Korbes, diese Unvollkommenheit, dass sie eine Art Krümmung hat, wie man sich eine Schulter vorstellt oder den Wangenknochen, diese Art organische Form. Also zeichneten wir und bauten Modelle; diese Linien, die oben zusammenlaufen, weiche Linien, ähnlich wie drapierter Stoff und transparente Schleier und Falten, und nicht nur die Idee von Falten, sondern auch von Drehung -- Man denkt an die Pflanze, wie sie sich nach oben streckte. Dies wurde eine interessante Form, die Kreation des Fundaments und der Eingänge.
But rotation was not enough, because we needed a form. In the Bahá'í writings, it talks about the temples being as perfect as is humanly possible, and we kept thinking, well, what is perfection? And I remember I stumbled into this image of this Japanese basket and thinking our Western notions of perfection need to be challenged, that this wonderful silhouette of this basket, this wonkiness, and that it has the kind of dimple of what you might imagine a shoulder or the cheekbone, and that kind of organic form. And so we drew and made models, these lines that merge at the top, soft lines, which became like drapery and translucent veils and folding, and the idea of not only folding but torquing -- you remember the plant and the way it was reaching. And this started to become an interesting form, carving the base, making the entrances.
Und am Ende hatten wir das hier. Dies ist der Tempel mit zwei Schichten, neun leuchtenden Schleiern, integriertem Licht, weich fließenden Linien, wie leuchtender, drapierter Stoff. 180 Entwürfe wurden aus 80 Ländern eingereicht, und dieser wurde ausgewählt.
And then we ended up with this. This is this temple with two layers, nine luminous veils, embodied light, soft-flowing lines like luminescent drapery. 180 submissions were received from 80 countries, and this was selected.
Wir erreichten die nächste Phase, wie er gebaut werden sollte. Wir hatten Alabaster vorgeschlagen, aber Alabaster war zu weich, Wir experimentierten viel mit Materialien und überlegten, wie diese Art Schimmer erzeugt werden könnte Schließlich nahmen wir Borosilikat. Wie Sie wissen, ist Borosilikat-Glas sehr fest, und bricht man Borosilikat-Stäbe und schmilzt sie bei passender Temperatur, erhielten wir ein neues Material, dieses neue Gussglas, dessen Herstellung zwei Jahre dauerte. Diese Art gefiel uns sehr, diese Idee vom integrierten Licht, aber innen wollten wir etwas mit sanftem Licht, wie das Innenfutter einer Jacke. Außen hat man Schutz, aber innen berühren Sie es. Wir fanden diese winzige Maserung in einem riesigen Steinbruch in Portugal mit diesem schönen Stein, den der Eigentümer seit sieben Generationen in Familienbesitz behielt. Er hatte auf das richtige Projekt gewartet -- unglaublich. Sehen Sie sich das Material an, es ist schön, und wie es leuchtet, diese Transparenz.
So we went to the next stage of how to build it. We had submitted alabaster. But alabaster was too soft, and we were experimenting, many experiments with materials, trying to think how we could have this kind of shimmer, and we ended up with borosilicate. And borosilicate glass, as you know, is very strong, and if you break borosilicate rods just so and melt them at just the right temperature, we ended up with this new material, this new cast glass which took us about two years to make. And it had this quality that we loved, this idea of the embodied light, but on the inside, we wanted something with a soft light, like the inner lining of a jacket. On the outside you have protection, but on the inside you touch it. So we found this tiny vein in a huge quarry in Portugal with this beautiful stone, which the owner had kept for seven generations in his family, waiting for the right project, if you can believe it. Look at this material, it's beautiful. And the way it lights up; it has that translucent quality.
Hier sehen Sie die Struktur. Sie lässt das Licht herein. Wenn man hinuntersieht, sind die neun Flügel miteinander verbunden als Struktur, aber symbolisch stark, ein großartiges Symbol für Einheit; reine Geometrie, ein perfekter Kreis, 30 Meter im Durchmesser und in der Höhe, perfekt symmetrisch, wie die Idee von Heiligkeit und Geometrie. Hier sehen Sie, wie das Gebäude errichtet wird, 2.000 Stahlverbindungspunkte, 9.000 Stahlteile, 7.800 Steinelemente, 10.000 Gussglaselemente, alle individuell geformt. Die gesamte Superstruktur entworfen, konstruiert und gebaut mit Raumfahrttechnologie, maschinell vorgefertigt von Robotern, eine enorme Teamleistung, wie Sie sich vorstellen können, von buchstäblich Hunderten. Unser 30-Millionen-Dollar-Budget überschritten wir nur um drei Prozent, und das seit 2006.
So here you see the structure. It lets the light through. And looking down, the nine wings are bound, structurally but symbolically strong, a great symbol of unity: pure geometry, a perfect circle, 30 meters in section and in plan, perfectly symmetrical, like the idea of sacredness and geometry. And here you see the building going up, 2,000 steel nodes, 9,000 pieces of steel, 7,800 stone pieces, 10,000 cast glass pieces, all individual shapes, the entire superstructure all described, engineered, fabricated with aerospace technology, prefabricated machine to machine, robotically, a huge team effort, you can imagine, of literally hundreds, and within three percent of our $30 million budget set in 2006.
(Applaus)
(Applause)
Neun miteinander verbundene Flügel bilden einen Stern mit neun Spitzen, und die Sternform bewegt sich im Raum. Sie folgt der Sonne.
Nine wings bound together forming a nine-pointed star, and the star shape moving in space, tracking the sun.
Hier ist es.
So here it is.
Publikum: Wow!
Audience: Wow!
(Applaus)
(Applause)
Hoffentlich eine angemessene Antwort auf das schöne Zitat: "Ein Gebet wurde erhört", in alle Richtungen offen, wird das blaue Licht des Sonnenaufgangs eingefangen, weißes Tageslicht wie im Zelt, das goldene Licht des Nachmittags, und nachts natürlich das Gegenteil: sinnlich, das Licht wird auf verschiedene, mysteriöse Weise eingefangen.
Hopefully, a befitting response to that beautiful quote, "a prayer answered," open in all directions, capturing the blue light of dawn, tent-like white light of day, the gold light of the afternoon, and of course, at night, the reversal: sensuous, catching the light in all kinds of mysterious ways.
Der Standort ist interessant: Als wir den Entwurf vor 14 Jahren vorlegten, zeigten wir den Tempel vor den Anden. Wir hatten die Anden nicht als Standort, aber nach neun Jahren waren wir am Ende genau dort. Man sieht die Umrisse des Tempels vor nichts als unberührter Natur und wenn man sich umdreht, sieht man unter sich nichts als die Stadt. Von innen kann man in alle Richtungen sehen. Strahlenförmige Gärten sind von jeder Nische aus zu sehen. Strahlenförmige Wege.
And the site: it's interesting; 14 years ago when we made the submission, we showed the temple set against the Andes. We didn't have the Andes as our site, but after nine years, that's exactly where we ended up, the lines of the temple set against nothing but pure nature, and you turn around and you get nothing but the city below you, and inside, a view in all directions, radiating gardens from each of the alcoves, radiating paths.
Im letzten Oktober, bei der Eröffnungszeremonie -- eine schöne, heilige Feier mit 5.000 Menschen aus 80 Ländern, ein stetiger Strom von Besuchern, mit Ureinwohnern aus ganz Südamerika, von denen manche noch nie ihre Dörfer verlassen hatten. Und natürlich gehört dieser Tempel den Menschen, der Gemeinschaft vieler Kulturen und Gesellschaftsschichten, vieler Glaubensrichtungen. Am wichtigsten ist für mich das Gefühl, das man im Innern hat, dass es ein intimes, heiliges Gefühl ist und dass jeder willkommen ist. Und selbst wenn nur wenige von denen, die kommen, so reagieren wie der Wachmann, dann wäre es wirklich ihr Tempel und das fände ich schön.
Last October, the opening ceremonies -- a beautiful, sacred event, 5,000 people from 80 countries, a continuous river of visitors, indigenous people from all over South America, some who had never left their villages. And of course, that this temple belongs to people, the collective, of many cultures and walks of life, many beliefs, and for me, what's most important is what it feels like on the inside; that it feel intimate, sacred, and that everyone is welcome. And if even a few who come have the same reaction as that security guard, then it truly would be their temple. And I would love that.
Vielen Dank.
Thank you.
(Applaus)
(Applause)